Besluit nr. 2003/008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van 20 oktober 1994 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté n° 2003/008 du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale portant statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
10 JUNI 2004. - Besluit nr. 2003/008 van het College van de Franse | 10 JUIN 2004. - Arrêté n° 2003/008 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant |
wijziging van het besluit van 20 oktober 1994 van het College van de | l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | française de la Région de Bruxelles-Capitale portant statut des |
houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest | |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale des Réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 houdende oprichting van het « Institut bruxellois francophone | portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la |
pour la Formation professionnelle », inzonderheid op artikel 22; | Formation professionnelle, notamment l'article 22; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | d'intérêt public de la Commission communautaire française, notamment |
Gemeenschapscommissie, inzonderheid op de artikelen 46 tot 52; | les articles 46 à 52; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het « Institut | |
bruxellois francophone pour la Formation professionnelle », verleend | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
op 28 juni 2002; | pour la Formation professionnelle, donné en date du 28 juin 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 29 mei 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mai 2002; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de Begroting, verleend op 22 mai 2003; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 22 mai 2003; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met het | Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, donné |
Openbaar Ambt, verleend op 15 januari 2004; | le 15 janvier 2004; |
Gelet op het akkoord van de federale Minister van Pensioenen; | Vu l'accord du Ministre fédéral des Pensions; |
Gelet op het protocol nr. 2003/5 van het Comité van de Sector XV van | Vu le protocole n° 2003/5 du Comité de secteur XV de la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie, ondertekend op 17 februari 2003 | communautaire française, signé le 17 février 2003; |
Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse | Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie op datum van 15 januari 2004 betreffende de | en date du 15 janvier 2004 relatif à la demande d'avis dans un délai |
adviesaanvraag binnen de maand; | ne dépassant pas un mois. |
Gelet op het advies 36.631/2 van de Raad van State, verleend op 25 | Vu l'avis 36.631/2 du Conseil d'état, donné le 25 février 2004, en |
februari 2004, in toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
le Conseil d'état; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur proposition des Membres du Collège chargés de la Formation |
Op voordracht van de Leden van het College bevoegd voor de | professionnelle, de l'Enseignement et de la Fonction publique; |
Beroepsopleiding, Onderwijs en het Openbaar Ambt; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit artikel regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.De bepalingen van artikel 32 van het Besluit van 20 oktober |
Art. 2.Les dispositions contenues à l'article 32 de l'arrêté du 20 |
1994 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het | octobre 1994 du Collège de la Commission communautaire française |
statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de | portant statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de |
Franse Gemeenschapscommissie worden als volgt vervangen : | la Commission communautaire française sont remplacées par les dispositions suivantes : |
Art. 32.§ 1. De Leidend Ambtenaar van de instelling wijst een |
Art. 32.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant de l'organisme désigne un |
directeur de la formation parmi les fonctionnaires d'un rang égal ou | |
vormingsdirecteur aan onder de ambtenaren van rang 11 minstens, met | supérieur au rang 11 et comptant une ancienneté d'au moins cinq ans |
een anciënniteit in niveau 1 van minstens vijf jaar. | dans un niveau 1. |
De vormingsdirecteur wordt aangewezen voor een hernieuwbare periode | Le Directeur de la formation est désigné pour une période de cinq ans |
van vijf jaar. | renouvelable. |
§ 2. Vóór zijn aanwijzing moet de vormingsdirecteur een | § 2. Préalablement à sa désignation, le Directeur de la Formation doit |
geschiktheidsbrevet behalen dat wordt afgeleverd na een | obtenir un brevet d'aptitude, lequel est délivré à l'issue d'une |
opleidingsperiode van ten minste tien dagen en waarvan de nadere | période de formation d'au moins dix jours dont les modalités sont |
regels worden bepaald door het College. | fixées par le Collège. |
Komen in aanmerking voor de opleidingsperiode, de kandidaten die door | Peuvent participer à ladite période de formation les candidats retenus |
de Directieraad werden weerhouden onder de ambtenaren van niveau 11 | par le Conseil de direction, parmi les fonctionnaires de niveau 11 au |
ten minste en die op hun beoordelingsstaat de gunstigste vermelding | moins et qui ont obtenu l'évaluation la plus favorable. |
hebben bekomen. | |
Ten hoogste drie kandidaten volgen de in de voorgaande leden bedoelde | Trois candidats au plus suivent la période de formation visée aux |
opleidingsperiode | alinéas précédents. |
De kandidaten van wie de deelname aan de opleidingsperiode werd | Les candidats dont la participation à la période de formation a été |
geweigerd, kunnen binnen de acht dagen na kennisgeving van de | refusée, peuvent introduire, dans les huit jours de la notification de |
beslissing beroep indienen bij de Stagecommissie. Deze zal binnen | la décision, un recours devant la Commission des stages. Celle-ci |
vijftien dagen uitspraak doen. | statue dans les quinze jours. |
§ 3. 3° Benevens de bevoegdheden die hem door dit besluit | § 3. 1° Outre les attributions qui lui sont expressément reconnues par |
uitdrukkelijk worden toegekend, heeft de vormingsdirecteur als | le présent arrêté, le directeur de la formation a pour mission : |
opdracht : - adviezen uitbrengen aangaande de onthaal- en opleidingsprogramma's, | - d'émettre des avis sur les programmes d'accueil et de formation, à |
op zijn initiatief, op initiatief van de Leidend Ambtenaar van de | son initiative, à celle du fonctionnaire dirigeant de l'organisme ou |
instelling of van zijn afgevaardigde, of op aanvraag van de afdeling | de son délégué, ou encore à la demande de la Division des Ressources |
Human Resources van de in artikel 2 bedoelde instellingen; | humaines des organismes visés à l'article 2; |
- de stagiaires begeleiden en op hen toezicht houden; | - de guider et de contrôler les stagiaires. |
4° Tijdens de duur van zijn opdracht verkrijgt de vormingsdirecteur de | 2° Pendant la durée de sa fonction, le directeur de la formation |
wedde verbonden aan de eerste graad van rang 13, behalve indien hij | bénéficie de la première échelle de traitement liée au grade du rang |
ten minste een gelijke wedde geniet. | 13 sauf s'il bénéficie d'un traitement au moins égal. |
Tijdens de duur van zijn opdracht moet de vormingsdirecteur kunnen | Pendant la durée de sa fonction, le directeur doit pouvoir participer |
deelnemen aan vervolmakende activiteiten. | à des activités de perfectionnement. |
§ 4. Wat de begeleiding van de stagiairs aangaat, stelt de | § 4. En ce qui concerne la guidance des stagiaires, le directeur de la |
vormingsdirecteur drie uitvoerige verslagen op ter omkleding van zijn | formation établi trois rapports circonstanciés motivant son évaluation |
evaluatie en maakt deze over aan de personeelsdienst. | et les transmet au service du personnel. |
Het eerste verslag wordt overgemaakt vóór het einde van de tweede | Le premier rapport est transmis avant la fin du deuxième mois en ce |
maand voor de stagiaires van niveau 2 en 3 en vóór het einde van de | qui concerne les stagiaires des niveaux 2 et 3 et avant la fin du |
vierde maand voor de stagiaires van niveau 1 en 2+. | quatrième mois en ce qui concerne les stagiaires des niveaux 1 et 2+. |
Het tweede verslag wordt overgemaakt vóór het einde van de vierde | Le deuxième rapport est transmis avant la fin du quatrième mois en ce |
maand voor de stagiaires van niveau 2 en 3 en vóór het einde van de | qui concerne les stagiaires des niveaux 2 et 3 et avant la fin du |
achtste maand voor de stagiaires van niveau 1 en 2+. | huitième mois en ce qui concerne les stagiaires des niveaux 1 et 2+. |
Het derde verslag wordt overgemaakt vóór het einde van de zesde maand | Le troisième rapport est transmis avant la fin du sixième mois en ce |
voor de stagiaires van niveau 2 en 3 en vóór het einde van de twaalfde | qui concerne les stagiaires des niveaux 2 et 3 et avant la fin du |
maand voor de stagiaires van niveau 1 en 2+. Ieder verslag wordt ter kennis gebracht van de stagiair, die er | douzième mois en ce qui concerne les stagiaires des niveaux 1 et 2+. |
eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt die in zijn persoonlijk | Chaque rapport est communiqué au stagiaire qui y joint éventuellement |
dossier worden opgenomen. | ses observations et est versé à son dossier personnel. |
§ 5. In afwachting van de benoeming van een vormingsdirecteur, oefent | § 5. A titre transitoire, en l'attente de la nomination d'un directeur |
de ambtenaar verantwoordelijk voor de afdeling Human Resources van de | de la formation, le fonctionnaire responsable de la division des |
instelling, tijdelijk de bevoegdheden uit die door dit besluit aan de | ressources humaines de l'organisme exerce les attributions dévolues |
vormingsdirecteur worden toegekend. | par l'arrêté au directeur de la formation. |
Art. 3.De bepalingen van deel V - Het Onthaal en de Vorming in de |
Art. 3.Les dispositions contenues dans la partie V - De l'accueil et |
artikelen 46 tot 52 van het besluit van 20 oktober 1994 van het | de la formation en ces articles 46 à 52 de l'arrêté du 20 octobre 1994 |
College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het statuut van | du Collège de la Commission communautaire française portant statut des |
de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Gemeenschapscommissie worden als volgt vervangen : | communautaire française sont remplacées par les dispositions suivantes : |
DEEL V. - HET ONTHAAL EN DE VORMING | PARTIE V. - DE L'ACCUEIL ET DE LA FORMATION |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Des dispositions générales |
Art. 46.De bepalingen van dit deel zijn van toepassing op : |
Art. 46.Les dispositions de la présente partie sont applicables : |
- 1° de leden van het vastbenoemde statutair personeel van de in | - 1° Aux membres du personnel statutaire définitif des organismes |
artikel 2 van het statuut bedoelde instellingen; | visés à l'article 2 du statut. |
- 2° op de stagiairs met uitzondering van de bepalingen van de | - 2° Aux stagiaires à l'exception des dispositions des articles 48 à |
artikelen 48 tot 52 van het statuut; | 52 du statut. |
- 3° op de leden van het contractueel personeel (administratief) van | - 3° Aux membres du personnel contractuel (administratif) desdits |
genoemde instellingen; | organismes. |
HOOFDSTUK II. - Het onthaal | CHAPITRE II. - De l'accueil |
Art. 47.Onder onthaal dient elke maatregel te worden verstaan ter |
Art. 47.Il y a lieu d'entendre par accueil toute mesure favorisant |
bevordering van de integratie van de nieuwe personeelsleden in de | l'intégration des nouveaux membres du personnel au sein des organismes |
schoot van de instellingen bedoeld in artikel 2 van het statuut. | visés à l'article 2 du statut. |
Art. 47/2.§ 1. Het College neemt, op voordracht van het Lid van het |
Art. 47/2.§ 1er. Le Collège adopte les lignes directrices qui |
College bevoegd voor het Openbaar Ambt, de richtsnoeren aan inzake | régissent l'accueil sur proposition du membre du Collège compétent en |
onthaal. | matière de Fonction publique. |
§ 2. De Leidend Ambtenaar van elke in artikel 2 bedoelde instelling, | § 2. Le fonctionnaire dirigeant de chaque organisme visé à l'article 2 |
bepaalt, na advies van de Directieraad overeenkomstig de krachtens in | fixe, après avis du Conseil de direction en se conformant aux lignes |
de vorige paragraaf bepaalde richtsnoeren, het onthaalprogramma dat | directrices définies en vertu du paragraphe précédent, le programme |
beantwoordt aan de behoeften van zijn administratie en van zijn | d'accueil répondant aux besoins de son administration et de son |
personeel. | personnel. |
Art. 47/3.De afdeling Human Resources wordt belast met de uitvoering |
Art. 47/3.La division des ressources humaines est chargée de |
van het onthaalprogramma. | l'exécution du programme d'accueil. |
Art. 47/4.Tijdens de periodes van afwezigheid die gerechtvaardigd |
Art. 47/4.Pendant les périodes d'absence justifiées par l'application |
worden door toepassing van de bepalingen van deze paragraaf, is de | des dispositions du présent chapitre, l'agent est en activité de |
ambtenaar in actieve dienst. | service. |
HOOFDSTUK III. - De opleiding | CHAPITRE III. - De la formation |
Art. 48.Onder beroepsopleiding dient men te verstaan, elke opleiding |
Art. 48.Il y a lieu d'entendre par formation professionnelle toute |
die rechtstreeks betrekking heeft op de uitgeoefende of de in de | formation qui se rapporte directement à la fonction exercée ou à |
toekomst uit te oefenen betrekking in de schoot van de instelling. | exercer à l'avenir au sein de l'organisme. |
Worden ambtshalve beschouwd als beroepsopleidingen : | Sont considérées d'office comme des formations professionnelles : |
- de voorbereidende opleidingen op een vergelijkend wervingsexamen | - Les formations qui préparent à un concours de recrutement organisé |
georganiseerd door SELOR, | par le SELOR. |
- de voorbereidende opleidingen op een loopbaanexamen. | - Les formations qui préparent à une épreuve de carrière. |
Art. 48/2.Er wordt een dienstvrijstelling van drie dagen toegekend |
Art. 48/2.Une dispense de service de trois jours est accordée aux |
aan elk personeelslid of aan een groep personeelsleden die deelnemen | membres du personnel qui participent à une épreuve de carrière ou à un |
aan het loopbaanexamen of aan een examen georganiseerd door SELOR en | examen organisé par le SELOR et qui ne suivent pas de formation |
die geen specifieke opleiding volgen. | spécifique. |
Art. 48/3.§ 1. Jaarlijks wordt een indicatief opleidingsplan |
Art. 48/3.§ 1er. Chaque année, un plan de formation indicatif est |
uitgewerkt voor elke personeelslid of elke groep personeelsleden die | établi pour tout membre du personnel ou tout groupe de membres du |
dezelfde betrekking uitoefenen : deze laatste heeft betrekking op de | personnel exerçant la même fonction : celui-ci a trait à la période |
periode tussen 1 september en 31 augustus van het volgende jaar. | comprise entre le 1er septembre et le 31 août de l'année suivante. |
§ 2. Het opleidingsplan wordt uitgewerkt door de afdeling Human | § 2. Le plan de formation est établi par la division des ressources |
Resources. | humaines. |
§ 3. Dit plan doet melding van : | § 3. Ce plan mentionne : |
1° De verplichte beroepsopleiding die het personeelslid zal moeten | - 1° La formation professionnelle obligatoire que devra suivre le |
volgen gedurende het jaar waarop het opleidingsplan betrekking heeft. | membre du personnel durant l'année à laquelle se réfère le plan de |
Men verstaat onder verplichte beroepsopleiding, de opleiding opgelegd | formation. On entend par formation obligatoire, la formation imposée |
door de Instelling met het oog op de uitgeoefende of uit te oefenen | par l'Organisme en raison des fonctions exercées ou à exercer. |
betrekkingen. 2° De beroepsopleiding die het personeelslid wenst te volgen gedurende | - 2° La formation professionnelle que souhaite suivre le membre du |
het jaar waarop het opleidingsplan betrekking heeft. | personnel durant l'année à laquelle se réfère le plan de formation. |
Art. 49.Voor de verplichte beroepsopleiding georganiseerd binnen of |
Art. 49.Pour la formation professionnelle obligatoire organisée dans |
buiten de instelling verkrijgt de ambtenaar een dienstvrijstelling. De | ou à l'extérieur de l'organisme, l'agent reçoit une dispense de |
opleidingsuren buiten de diensturen worden gecompenseerd in toepassing | service. Les heures de formation qui se situent en dehors des heures |
van het reglement dat van toepassing is op het betrokken | de service sont compensées en application du règlement applicable au |
personeelslid. | membre du personnel concerné. |
Art. 49/2.Er wordt een opleidingsverlof toegekend voor de |
Art. 49/2.Un congé de formation est accordé pour la formation |
beroepsopleiding op voorwaarde dat de gekozen opleidingsverstrekker | professionnelle, à la condition que le dispensateur de la formation |
geaccrediteerd is. | choisie soit accrédité. |
De opleidingsverstrekkers die in bijlage IV van dit besluit vermeld | Sont accrédités les dispensateurs de formation qui figurent à l'annexe |
worden, zijn geaccrediteerd en de opleidingen van de instellingen die | IV du présent arrêté et les formations propres aux organismes qui sont |
bepaald worden door de afdeling Human Resources. | déterminées par la division des Ressources humaines. |
Art. 49/ 3. § 1. Voor het verkrijgen van een opleidingsverlof deelt | Art. 49/3.§ 1er. Pour l'obtention d'un congé de formation, le membre |
het personeelslid de gekozen opleiding mee aan zijn hiërarchische | du personnel communique la formation choisie à son supérieur |
overste. Deze laatste maakt zijn aanvraag met zijn gemotiveerd advies | hiérarchique. Celui-ci communique la demande avec son avis motivé à la |
binnen tien dagen over aan de afdeling Human Resources. | division des ressources humaines dans les dix jours. |
De afdeling Human Resources verleent het opleidingsverlof binnen tien | La division des ressources humaines autorise le congé de formation |
dagen na de overbrenging van de aanvraag. | dans les dix jours de la transmission de la demande. |
Indien er geen beslissing komt binnen de vooropgestelde termijn wordt | L'absence de décision dans les délais prévus est réputée constituer |
de beslissing gunstig geacht. | une décision favorable. |
Wanneer de afdeling Human Resources het opleidingsverlof weigert, kan | Lorsque la Division des Ressources humaines refuse le congé de |
beroep worden ingesteld bij de Beroepscommissie inzake opleiding | formation un recours est ouvert auprès de la Commission de recours en |
waarvan de samenstelling en de werkingswijzen in artikel 52 worden | matière de formation dont la composition et les modes de |
vastgelegd. | fonctionnement sont fixés à l'article 52. |
§ 2. Het opleidingsverlof mag in geen geval worden geweigerd voor de | § 2. Le congé de formation ne peut en aucun cas être refusé pour les |
in artikel 48, lid 2, bedoelde opleidingen, wanneer het een eerste | formations visées à l'article 48, alinéa 2, lorsqu'il s'agit d'une |
deelname betreft aan het examen of de proef in kwestie. | première participation à l'examen ou à l'épreuve en question. |
Art. 49/4.Tijdens de door de deelname aan de georganiseerde |
Art. 49/4.Pendant les périodes d'absences justifiées par la |
activiteiten in het kader van dit hoofdstuk gemotiveerde afwezigheden, | participation aux activités organisées dans le cadre de ce chapitre, |
is de ambtenaar in actieve dienst. | l'agent est en activité de service. |
Art. 49/5.§ 1. Het opleidingsverlof is gelijk aan het aantal |
Art. 49/5.§ 1er. Le congé de formation est égal au nombre d'heures de |
opleidingsuren, zonder evenwel per referentiejaar het plafond van 120 | formation, sans toutefois pouvoir dépasser le plafond de 120 heures |
uren te mogen overtreffen. | par année. |
Het aantal uren waarvan de ambtenaar die is vrijgesteld wegens vorige | Le nombre d'heures dont l'agent est dispensé en raison d'études |
of huidige studies, wordt in dezelfde mate in vermindering gebracht | antérieures ou en cours est déduit de ce plafond à due concurrence. |
van het plafond. | |
Men verstaat onder « referentiejaar » de periode vanaf 1 september van | On entend par « année » la période s'étendant du 1er septembre d'une |
een academisch jaar tot 31 augustus van het volgende jaar. | année académique au 31 août de l'année suivante. |
Het aantal opleidingsuren wordt, voor de opleiding die geen | Pour une formation n'exigeant pas de présence régulière, le nombre |
regelmatige aanwezigheid vereist, gelijkgesteld met het aantal lessen | d'heures de la formation est assimilé au nombre de leçons du programme |
van het leerprogramma. | d'étude. |
§ 2. Het opleidingsverlof kan worden geweigerd indien het niet | § 2. Le congé de formation peut être refusé quand l'intérêt du service |
verenigbaar is met het belang van de dienst. Een dergelijke weigering | s'y oppose. Toutefois, un tel refus ne peut être opposé à l'agent deux |
mag geen twee opeenvolgende jaren geschieden. | années consécutives. |
§ 3. Het opleidingsverlof mag niet meer dan tweemaal voor dezelfde | § 3. Le congé de formation ne peut être accordé plus de deux fois pour |
opleiding worden toegekend. | la même formation. |
Art. 49/6.Het recht op een dienstvrijstelling of op een |
Art.49/6. Le droit à une dispense de service ou à un congé de |
opleidingsverlof wordt geschorst indien na afloop van een opleiding, | formation est suspendu si au terme d'une formation, il résulte que |
blijkt uit het over te maken getuigschrift van nauwgezetheid dat de | l'attestation d'assiduité à transmettre que l'agent a été absent au |
ambtenaar ongewettigd afwezig is geweest op de opleidingslessen en dit | cours de sa formation sans raison légitime et ce pendant plus d'un |
gedurende meer dan één vijfde van de duur ervan. | cinquième de sa durée. |
Art. 50.Het toezicht op de dienstvrijstelling en op het |
Art. 50.Le contrôle de la dispense de service et du congé de |
opleidingsverlof gebeurt op grond van volgende getuigschriften : | formation se fait sur la base des attestations suivantes : |
1° een getuigschrift van regelmatige inschrijving met vermelding van | 1° Une attestation d'inscription régulière mentionnant la formation à |
de opleiding waarvoor de ambtenaar is ingeschreven, het aantal uren | laquelle l'agent est inscrit, le nombre d'heures de la formation ainsi |
van de opleiding en ook het tijdsschema. | que le calendrier. |
2° in het geval deze kan worden uitgereikt, een getuigschrift over de | 2° Lorsqu'elle peut être délivrée, une attestation relative à |
nauwgezetheid waarmee de ambtenaar de opleiding heeft gevolgd | l'assiduité avec laquelle l'agent a suivi la formation. |
De attesten zijn conform de modellen uit bijlagen 5 en 6 van dit | Les attestations sont conformes aux modèles des annexes 5 et 6 au |
besluit. | présent arrêté. |
Art. 50/2.Het formulier van getuigschrift van regelmatige |
Art. 50/2.Le formulaire d'attestation d'inscription régulière est |
inschrijving wordt door de ambtenaar overgemaakt aan de | transmis par l'agent au dispensateur de formation. |
opleidingsverstrekker. | |
De ambtenaar dient het getuigschrift van inschrijving behoorlijk | L'agent est tenu de remettre l'attestation d'inscription dûment |
ingevuld over te maken aan de afdeling Human Resources. | complétée à la division des ressources humaines. |
Art. 50/3.§ 1. Het formulier van getuigschrift over de nauwgezetheid |
Art. 50/3.§ 1er. Le formulaire de l'attestation relative à |
wordt overgemaakt door de ambtenaar aan de opleidingsverstrekker na | l'assiduité est transmis par l'agent au dispensateur de formation à |
afloop van de opleiding of van het leerprogramma. | l'issue de la formation ou du programme d'étude. |
Deze reikt het getuigschrift uit binnen twintig dagen na het | Celui-ci délivre l'attestation dans les vingt jours qui suivent la fin |
beëindigen van de opleiding. | de la formation. |
Binnen dertig dagen na het beëindigen van de opleiding of het | Dans les trente jours qui suivent la fin de la formation ou du |
leerprogramma, overhandigt de ambtenaar het getuigschrift aan de | programme d'études, l'agent remet l'attestation à la division des |
afdeling Human Resources. | ressources humaines. |
Dezelfde verplichting geldt voor de ambtenaar die voortijdig de | La même obligation est imposée à l'agent qui abandonne prématurément |
opleiding opgeeft. | la formation. |
§ 2. Het opgeven van de opleiding dient onverwijld te worden gemeld | § 2. L'abandon de la formation doit être signalé immédiatement au |
aan de opleidingsverstrekker. | dispensateur de formation. |
Art. 50/4.Voor de opleiding die geen regelmatige aanwezigheid |
Art. 50/4.La dispense de service ou le congé de formation afférents |
vereist, moet de dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgenomen | aux formations pour lesquelles une présence régulière n'est pas |
worden tussen het aanvatten van de opgelegde taken en het beëindigen | requise, sont pris entre le début et la fin des travaux imposés. Si |
ervan. Wanneer deze opleiding gevolgd wordt door de deelname aan een | cette formation est suivie de la participation à un examen, la période |
examen, wordt de periode verlengd tot het einde van de eerste of | est prolongée jusqu'à la fin de la première ou éventuellement de la |
eventueel tweede examenzittijd. | seconde session d'examens. |
Art. 50/5.Rekening houdend met de behoeften van de dienst en met het |
Art. 50/5.Compte tenu des besoins du service et du nombre d'heures ou |
aantal uren of lessen van de opleiding vermeld op het getuigschrift | de leçons de la formation mentionnés dans l'attestation d'inscription |
van regelmatige inschrijving, kan desgevallend een planning voor de | régulière, une répartition planifiée de la dispense de service ou du |
dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgelegd worden. De | congé de formation peut le cas échéant être imposée. Cette répartition |
planning wordt opgesteld door het diensthoofd, na raadpleging van de | est établie par le chef de service après consultation de l'agent |
betrokken ambtenaar. Zij wordt overgemaakt aan de afdeling Human Resources. | intéressé. Elle est transmise à la division des ressources humaines. |
Art. 51.De ambtenaar die door zijn hiërarchische meerdere en/of de |
Art. 51.L'agent qui participe à une formation exigée par son |
afdeling Human Resources verplicht wordt een opleiding te volgen, | supérieur hiérarchique et/ou la division des ressources humaines, a |
heeft recht op terugbetaling van de reiskosten. | droit au remboursement des frais de parcours. |
De kosten verbonden aan een door de hiërarchische meerdere of de | Les frais inhérents à une formation exigée par le supérieur |
afdeling Human Resources verplichte opleiding worden integraal door de | hiérarchique ou la division des ressources humaines, sont |
instelling ten laste genomen. | intégralement pris en charge par l'organisme. |
Art. 51/2.De kosten verbonden aan een opleiding die de ambtenaar op |
Art. 51/2.Les frais inhérents à une formation demandée par l'agent |
eigen verzoek volgt, kunnen het voorwerp uitmaken van een financiële | peuvent faire l'objet d'une participation financière de la part de |
tussenkomst vanwege de instelling. De modaliteiten en voorwaarden | l'organisme. Les modalités et conditions dans lesquelles elles sont |
waaronder deze wordt toegekend, worden vastgesteld door het College | octroyées sont définies par le Collège de la Commission communautaire |
van de Franse Gemeenschapscommissie en ten uitvoer gelegd door de | française et mise en oeuvre par le Directeur général. |
Directeur-generaal. | |
Art. 52.§ 1. Het personeelslid kan beroep aantekenen tegen de |
Art. 52.§ 1er. Le membre du personnel peut introduire un recours |
beslissing tot afwijzing van zijn aanvraag om een opleiding te volgen | contre la décision de refus opposée à sa demande de formation ou |
of tegen de beslissing de opleiding te beëindigen. | contre la décision de mettre fin à sa formation. |
Te dien einde wordt bij de instelling een Beroepscommissie inzake | A cette fin, il est créé au sein de l'organisme une Commission de |
opleiding opgericht. | recours en matière de formation. |
§ 2. De commissie is samengesteld uit : | § 2. Cette commission est composée : |
Een voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter, aangewezen door | D'un président et d'un suppléant désignés par le Comité de gestion sur |
het Beheerscomité op voordracht van de Directeur-generaal; | proposition du directeur général; |
Drie effectieve en drie plaatsvervangende leden, aangewezen door de | De trois membres effectifs et de trois membres suppléants désignés par |
Directeur-generaal; | le directeur général; |
Drie effectieve en drie plaatsvervangende leden, aangewezen door de | De trois membres effectifs et de trois membres suppléants désignés par |
representatieve werknemersorganisaties van het Instituut (één lid per | les organisations syndicales représentatives des travailleurs de |
representatieve vakorganisatie); | l'Institut (un membre par organisation syndicale représentative); |
Een secretaris, aangewezen door de Directeur-generaal, die niet | D'un secrétaire désigné par le Directeur général, n'ayant pas de voix |
stemgerechtigd is. | délibérative. |
De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op en legt het ter | La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur et le soumet à |
goedkeuring voor aan het Beheerscomité. | l'approbation du Comité de gestion. |
§ 3. De ambtenaar beschikt over tien dagen tijd om beroep aan te | § 3. L'agent dispose, pour introduire son recours, d'un délai de dix |
tekenen, te rekenen, al naargelang het geval, vanaf de datum waarop | jours prenant cours, selon le cas, à la date à laquelle il a été avisé |
hem de beslissing tot afwijzing van zijn aanvraag wordt medegedeeld of vanaf de datum waarop hij ervan op de hoogte wordt gesteld dat een einde wordt gemaakt aan zijn opleiding. § 4. Behalve bij wettige verhindering verschijnt de ambtenaar persoonlijk voor de Commissie; hij kan zich laten bijstaan door een personeelslid van het Instituut of door een afgevaardigde van een representatieve vakorganisatie van het Instituut. Deze raadsman mag in geen geval deel uitmaken van de Commissie. De verdediging van de aangevochten maatregel wordt waargenomen door een ambtenaar die door de Directeur-generaal wordt aangewezen. Noch deze ambtenaar, noch de appellant of zijn raadsman mogen bij de beraadslaging aanwezig zijn. Tegen de beslissing van de Commissie is geen intern beroep mogelijk. | de la décision de refus opposée à sa demande ou à la date à laquelle il a été averti qu'il était mis fin à sa formation. § 4. A moins d'empêchement légitime, l'agent se présente en personne devant la Commission; il peut se faire assister d'un membre du personnel de l'Institut ou d'un délégué d'une organisation syndicale représentative de l'Institut. Ce défenseur ne peut faire partie, à aucun titre de la Commission. La mesure contestée est défendue par un agent que désigne le directeur général. Ni cet agent, ni l'auteur du recours, ou son défenseur ne peuvent assister à la délibération. La décision de la Commission ne peut faire l'objet d'aucun recours interne. |
Art. 4.Overgangs- en slotbepalingen. |
Art. 4.dispositions transitoires et finales |
§ 1. De dienstvrijstelling en het opleidingsverlof volgens de nieuwe | § 1er. La dispense de service et le congé de formation en exécution |
artikelen 48 tot 52, zijn toepasbaar op de opleidingen die aanvangen vanaf 1 september volgend op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. § 2. Het stelsel van dienstvrijstelling en opleidingsverlof dat in voege is vóór de eerste september volgend op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, blijft van toepassing op de opleiding waarvoor reeds een dienstvrijstelling of opleidingsverlof werd toegekend. Art. 5.De leden van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, Onderwijs en het Openbaar Ambt worden belast met de uitvoering van dit besluit. |
des nouveaux articles 48 à 52, sont applicables aux formations qui commencent à partir du 1er septembre qui suit la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. § 2. Le régime de la dispense de service et du congé de formation existant avant le 1er septembre qui suit la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, reste applicable à la formation pour laquelle une dispense de service ou un congé de formation a déjà été accordé. Art. 5.Les membres du Collège chargés de la formation professionnelle, de l'enseignement et de la fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 juni 2004. | Bruxelles, le 10 juin 2004. |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs, | Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et |
Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de | du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation |
plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en | des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et |
het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen | la Région wallonne ainsi que des Relations internationales |
J. SIMONET, | J. SIMONET, |
Lid van het College, belast met het Openbaar Ambt | Membre du Collège, chargé de la Fonction publique |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 20 oktober 1994 van | Vu pour être annexé à l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het statuut | Commission communautaire française portant statut des fonctionnaires |
van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie. | française. |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
Erkenning | |
Artikel 1 | Agrément |
De volgende opleidingsverstrekkers zijn erkend; de opleidingen geven | Article 1er.Les dispensateurs de formation suivants sont accrédités; |
recht op de toekenning van opleidingsverlof : | les formations donnent droit à l'octroi d'un congé de formation : |
1. De afstandsonderwijscursus van de dienst Afstandsonderwijs van het | 1. Le cours de l'enseignement à distance du Service de l'Enseignement |
Ministerie van Opvoeding, Onderzoek en Vorming van de Franse | à distance du Ministère de l'Education, de la Recherche et de la |
Gemeenschap. | Formation de la Communauté française. |
2. De cursussen die georganiseerd worden in het kader van het | 2. Les cours organisés dans le cadre de l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie en die georganiseerd, gesubsidieerd of | sociale et qui sont organisés, subventionnés ou reconnus par une |
erkend zijn door een Gemeenschap. | Communauté. |
3. De cursussen van het hoger niet-universitair onderwijs van het | 3. Les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de |
korte type met volledig leerplan die 's avonds of tijdens het | type court et de plein exercice organisés le soir ou le week-end, dans |
weekeinde georganiseerd worden in instellingen van het hoger | des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article |
onderwijs, overeenkomstig artikel 5bis van de wet van 7 juli 1970 | 5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de |
betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs. | l'enseignement supérieur. |
4. De cursussen van het hoger niet-universitair onderwijs van het | 4. Les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de |
lange type met volledig leerplan die 's avonds of tijdens het | type long et de plein exercice, organisés le soir ou le week-end dans |
weekeinde georganiseerd worden in instellingen van het hoger | des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article |
onderwijs, overeenkomstig artikel 5bis van de wet van 7 juli 1970 | 5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de |
betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs. | l'enseignement supérieur. |
5. De cursussen van het universitair onderwijs van de eerste en tweede | 5. Les cours relevant de l'enseignement universitaire des premiers et |
cyclus die 's avonds of tijdens het weekeinde georganiseerd worden in | deuxième cycles, organisés le soir ou le week-end dans les universités |
de universiteiten en de daarmee gelijkgestelde instellingen met het | et les établissements assimilés aux universités en vue de l'obtention |
oog op het behalen van een wettelijke of wetenschappelijke titel | |
bedoeld in de wet van 11 september 1933 op de bescherming van de | d'un titre légal ou scientifique visé par la loi du 11 septembre 1933 |
titels van hoger onderwijs. | sur la protection des titres d'enseignement supérieur. |
6. De cursussen van elke aanvullende studiecyclus georganiseerd door | 6. Les cours de tout cycle d'étude complémentaires organisés par les |
de universiteiten en de daarmee gelijkgestelde instellingen. | universités et les établissements assimilés aux universités. |
7. De verstrekkers die opleidingen, bijscholing (al dan niet in een | 7. Les dispensateurs organisant des formations, recyclage (en |
bedrijf), seminaries organiseren die beantwoorden aan de specifieke | entreprise ou non), séminaires répondant aux besoins spécifiques des |
noden van de functies uitgeoefend door de ambtenaar. | fonctions exercées par l'agent. |
Bijlage 5 | Annexe 5 |
Getuigschrift van regelmatige inschrijving en in voorkomend geval | Attestation d'inscription régulière et la cas échéant, attestation |
getuigschrift van nauwgezetheid | d'assiduité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 6 | Annexe 6 |
A. Getuigschrift van regelmatige inschrijving voor het | A. Attestation d'inscription régulière pour l'enseignement à distance |
afstandsonderwijs van het Ministerie van de Franse Gemeenschap | du Ministère de la Communauté française |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
C. Getuigschrift van nauwgezetheid | B. Attestation d'assiduité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 20 oktober 1994 van | Vu pour être annexé à l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende het statuut | Commission communautaire française portant statut des fonctionnaires |
van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie. | française. |
Brussel, 10 juni 2004. | Bruxelles, le 10 juin 2004 |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs, | Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et |
Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de | du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation |
plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en | des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et |
het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen | la Région wallonne ainsi que des Relations internationales |
J. SIMONET, | J. SIMONET, |
Lid van het College, belast met het Openbaar Ambt. | Membre du Collège, chargé de la Fonction publique |