Besluit 2003/68 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 99/262/C van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor dovenvertolking | Arrêté 2003/68 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté 99/262/C du Collège de la Commission communautaire française du 6 avril 2000 relatif à l'agrément et aux subventions accordées aux services d'accompagnement et aux services d'interprétation pour sourds |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
10 JULI 2003. - Besluit 2003/68 van het College van de Franse | 10 JUILLET 2003. - Arrêté 2003/68 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit 99/262/C van | communautaire française modifiant l'arrêté 99/262/C du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 | Commission communautaire française du 6 avril 2000 relatif à |
betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor | l'agrément et aux subventions accordées aux services d'accompagnement |
begeleiding en de diensten voor dovenvertolking | et aux services d'interprétation pour sourds |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 betreffende de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
hervorming der instellingen, inzonderheid artikel 83, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | notamment l'article 83, § 3, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
betreffende de overdracht van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
inzonderheid artikel 4, 1°; | française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli | Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 |
1993 betreffende de overdracht van sommige bevoegdheden van de Franse | juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la |
Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | Communauté française à la Région wallonne et à la Commission |
inzonderheid artikel 4, 1°; | communautaire française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1993 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid de artikelen 36, 37 en | handicapées, notamment les articles 36, 37 et 38; |
38; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 6 |
Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en | avril 2000 relatif à l'agrément et aux subventions accordées aux |
subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor | Services d'accompagnement et aux Services d'interprétation pour |
dovenvertolking; | sourds; |
Gelet op de adviezen van de Sectie "Gehandicapten" van de Franstalige | Vu les avis de la Section "Personnes handicapées" du Conseil |
Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, gegeven | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la |
op 23 november 2001 en 31 januari 2003; | Santé, donnés le 23 novembre 2001 et le 31 janvier 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mars 2003; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Gelet op de beraadslaging van het College van 20 maart 2003 omtrent | Vu la délibération du Collège du 20 mars 2003 sur la demande d'avis à |
het verzoek om advies van de Raad van State binnen een termijn van | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
maximaal één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, overeenkomstig artikel 84, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa 1er, |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van het Collegelid belast met gehandicaptenbeleid, | Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique des |
Personnes handicapées, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
|
128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. | Article 1er.L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de la |
Art. 2.Aan artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
|
Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en subsidiëring van de | Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
diensten voor begeleiding en de diensten voor dovenvertolking worden de volgende bepalingen toegevoegd : | Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
« besluit NM » : het besluit 2001/549 van het College van de Franse | « arrêté NM » : l'arrêté 2001/549 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 inzake de toepassing van het | communautaire française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 tot | décret de la Commission communautaire française du 12 juillet 2001 |
modifiant diverses législations relatives aux subventions accordées | |
wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in de | dans le secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes |
gezondheids- en de welzijnssector en betreffende de wijziging van | et relatif à la modification de divers arrêtés d'application |
diverse toepassingsbesluiten betreffende de welzijns-, de gezondheids- | concernant les secteurs de l'aide aux personnes, de la santé, des |
en de gehandicaptensector en de sector van de socio-professionele | personnes handicapées et de l'insertion socio-professionnelle; |
inschakeling; | |
« besluit » : het besluit 99/262/C van het College van de Franse | « arrêté » : l'arrêté 99/262/C du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 6 april 2000 betreffende de erkenning en | communautaire française du 6 avril 2000 relatif à l'agrément et aux |
subsidiëring van de diensten voor begeleiding en de diensten voor | subventions accordées aux services d'accompagnement et aux services |
dovenvertolking; | d'interprétation pour sourds; |
« Adviesraad » : de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan | « Conseil consultatif » : le Conseil consultatif bruxellois |
Personen en Gezondheid. | francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé. |
Art. 3.Hoofdstuk II van het besluit wordt opgeheven en vervangen door |
Art. 3.Le chapitre II de l'arrêté est abrogé et remplacé par le |
het als volgt opgesteld hoofdstuk II : | chapitre II rédigé comme suit : |
"HOOFDTUK II. - De diensten voor begeleiding | "CHAPITRE II. - Les services d'accompagnement |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 3.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par |
onder "diensten", de diensten voor begeleiding. | "services", les services d'accompagnement. |
Sectie 1. - De erkenning | Section 1re. - L'agrément |
Art. 4.Om te worden erkend moet een dienst die de taken vervult zoals |
Art. 4.Pour être agréé, un service qui remplit les missions définies |
gedefinieerd in de artikelen 45 en 46 van het decreet en die is | aux articles 45 et 46 du décret et qui est constitué conformément aux |
samengesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 44 van het | dispositions de l'article 44 du décret doit satisfaire aux conditions |
decreet, aan de volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
1° zijn activiteitenzetel vestigen op het grondgebied van het | 1° installer son siège d'activités sur le territoire de la Région |
tweetalig Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | bilingue de Bruxelles-Capitale; |
2° zich richten naar de verplichtingen die voortvloeien uit de | 2° se conformer aux obligations résultant des dispositions légales et |
wettelijke en reglementaire bepalingen die op hem van toepassing zijn; | réglementaires qui lui incombent; |
3° de toegankelijkheid van de gebouwen met het oog op de handicap van | 3° assurer l'accessibilité des bâtiments en fonction du handicap des |
de opgevangen personen waarborgen; | personnes accueillies; |
4° beschikken over : | 4° disposer : |
a) ruimten die zowel de algemene opvang van de begunstigden als | a) de locaux permettant d'assurer tant l'accueil général des |
individuele gesprekken mogelijk maken; | bénéficiaires que les entretiens individuels; |
b) een permanentie die voor de gehandicapten bereikbaar is gedurende : | b) d'une permanence accessible aux personnes handicapées à raison de : |
minimum 4 uur/week voor de diensten van categorie 1; | 4 heures/semaine minimum pour les services de la catégorie 1; |
minimum 8 uur/week voor de diensten van categorie 2; | 8 heures/semaine minimum pour les services de la catégorie 2; |
minimum 10 uur/week voor de overige diensten. | 10 heures/semaine au minimum pour les autres services. |
De dienst moet daarenboven op afspraak een dag per week tussen 18 uur | Le service doit, en outre, être accessible sur rendez-vous un jour par |
en 20 uur of op zaterdagmorgen toegankelijk zijn. | semaine entre 18 h et 20 h ou le samedi matin; |
c) een telefonische permanentie per automatische telefoonbeantwoorder | c) d'une permanence téléphonique qui sera assurée par un répondeur |
buiten de openingsuren van de dienst voor de gehandicapten; | automatique en dehors des heures d'ouverture du service aux personnes |
5° geïndividualiseerde bijstand verlenen; | handicapées; 5° assurer une aide individualisée; |
6° één dossier per begunstigde bijhouden; | 6° tenir un dossier par bénéficiaire; |
7° over een pluridisciplinaire equipe voor begeleiding beschikken; | 7° disposer d'une équipe d'accompagnement pluridisciplinaire; |
8° zich bereid verklaren samen te werken met de bevoegde privé- en | 8° s'engager à travailler en collaboration avec les services privés et |
openbare diensten naargelang het persoonlijke bijstandsprogramma voor | publics compétents en fonction du programme d'intervention |
elke gehandicapte; | personnalisé de chaque personne handicapée; |
9° zich onderwerpen aan de door het bestuur georganiseerde | 9° se soumettre aux évaluations, visites et contrôles organisés par |
beoordelingen, bezoeken en controles en het bestuur alle bewijsstukken | l'administration et fournir à l'administration tout document |
overleggen die vereist zijn voor de uitoefening van diens controle; | justificatif requis pour l'exercice de son contrôle; |
10° jaarlijks aan het bestuur een activiteitenverslag voorleggen dat | 10° transmettre annuellement à l'administration un rapport d'activités |
is opgesteld volgens het door het bestuur vastgestelde model en dat | rédigé selon le modèle fixé par l'administration et qui contient au |
ten minste het volgende bevat : | moins : |
a) het aantal ten laste genomen gehandicapten, met vermelding van de | a) le nombre de personnes handicapées accompagnées mentionnant la date |
tenlasteneming, de leeftijd en de gemeente waar de gehandicapte | de prise en charge, l'âge et la commune de résidence; |
woonachtig is; | |
b) de aard van de aanvragen, de activiteitensectoren en de evaluatie | b) la nature des demandes, les secteurs d'activités et l'évaluation |
van de behaalde resultaten; | des objectifs atteints; |
c) een verslag van de door het personeel gevolgde opleiding; | c) un rapport des formations suivies par le personnel; |
11° per kalenderjaar een boekhouding bijhouden volgens het door het | 11° tenir une comptabilité par année civile suivant le modèle fixé par |
Collegelid bepaald model; | le Membre du Collège; |
12° zich ertoe verbinden het bestuur binnen vijftien dagen op de | 12° s'engager à informer dans les quinze jours l'administration, de |
hoogte te zullen brengen van elke wijziging ten aanzien van de normen | toute modification relative aux conditions d'agrément et de |
voor erkenning en subsidiëring van de dienst en, in het bijzonder, van | subventionnement du service, en particulier, de toute modification |
elke wijziging aangaande het personeel. | relative au personnel. |
Voor elk tijdens de erkenningsperiode in dienst genomen personeelslid, | Pour chaque membre du personnel engagé pendant la période d'agrément, |
maakt het centrum een kopie van zijn arbeidsovereenkomst over aan het | le centre transmet à l'administration la copie de son contrat de |
bestuur, evenals alle bewijzen dat hij alle reglementaire voorwaarden | travail, toute preuve qu'il remplit les conditions réglementaires |
betreffende zijn functie en anciënniteit vervult. Vóór de | relatives à sa fonction et à son ancienneté. Avant l'engagement, le |
indienstneming moet het centrum een bewijs van goed zedelijk gedrag | centre exige de recevoir un certificat de bonnes vie et moeurs dont la |
ontvangen waarvan de afgiftedatum niet meer dan drie maand aan de | date de délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la |
datum van indienstneming mag voorafgaan. Dit document maakt deel uit | date de prise de fonction. Ce document figure dans le dossier |
van het persoonlijk dossier van elk personeelslid. | individuel de chaque membre du personnel. |
Art. 5.De geïndividualiseerde bijstand bedoeld in artikel 4, 5°, is |
Art. 5.L'aide individualisée visée à l'article 4, 5°, fait l'objet |
het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen de dienst en de | d'une convention écrite entre le service et la personne handicapée. |
gehandicapte. Hierin wordt rekening gehouden met de leeftijd, de | Elle tient compte de l'âge, des capacités et de la demande de la |
vaardigheden en de aanvraag van de gehandicapte. Zij wordt afgesloten | personne handicapée. Elle est conclue endéans les trois mois à dater |
binnen de drie maand vanaf het eerste contact met de gehandicapte. Zij vermeldt : | du premier contact avec la personne handicapée. Elle mentionne : |
1° de toegekende hulp; | 1° les aides octroyées; |
2° de financiële bijdrage van de gehandicapte. | 2° la contribution financière de la personne handicapée. |
Art. 6.Het dossier bedoeld in artikel 4, 6°, omvat : |
Art. 6.Le dossier visé à l'article 4, 6°, comprend : |
1° de aanvraag of het onderhoudsverslag van de aanvraag; | 1° la demande ou le rapport d'entretien de la demande; |
2° de overeenkomst; | 2° la convention; |
3° de medische, sociale, psychologische en pedagogische gegevens die | 3° les données médicales, sociales, psychologiques et pédagogiques |
nodig zijn voor de uitvoering van de overeenkomst; | nécessaires à la mise en oeuvre de la convention; |
4° het persoonlijk bijstandsprogramma dat door de dienst wordt | 4° le programme d'intervention personnalisé établi par le service en |
opgesteld in overleg met de gehandicapte of diens wettige vertegenwoordiger; | collaboration avec la personne handicapée ou son représentant légal; |
5° de evaluaties van het bijstandsprogramma die een jaarlijkse balans | 5° les évaluations du programme d'intervention qui doivent comprendre |
moeten omvatten, opgesteld in overleg met de gehandicapte of diens | un bilan annuel établi en collaboration avec la personne handicapée ou |
wettige vertegenwoordiger. | son représentant légal. |
Art. 7.De pluridisciplinaire equipe voor begeleiding bedoeld in |
Art. 7.L'équipe d'accompagnement pluridisciplinaire visée à l'article |
artikel 4, 7°, bestaat uit minstens twee personen met een diploma uit | 4, 7°, est composée d'au moins deux personnes diplômées de |
het hoger pedagogisch, psychologisch, sociaal of paramedisch | l'enseignement supérieur pédagogique, psychologique, social ou |
onderwijs. | paramédical. |
Deze equipe kan uitsluitend worden aangevuld : | Cette équipe peut être complétée exclusivement : |
1° op het niveau van de begeleiding : | 1° au niveau de l'accompagnement : |
met begeleiders van klasse 1 en 2; | par des accompagnateurs de classe 1 et 2; |
met begeleiders van klasse 1 en 2 die een opleiding in gebarentaal | par des accompagnateurs de classe 1 et 2 ayant une formation |
gevolgd hebben en die vermeld staan op de lijst opgemaakt door een | d'interprète en langue des signes et étant repris sur la liste établie |
door de Franse Gemeenschapscommissie erkende dienst voor | par un service d'interprétation pour sourds agréé par la Commission |
dovenvertolking; | communautaire française; |
met kinderverzorgsters voor de in artikel 45, 1°, van het decreet | par des puéricultrices pour les missions décrites à l'article 45, 1°, |
omschreven opdrachten; | du décret. |
2° op het niveau van het secretariaat : met administratief personeel; | 2° au niveau du secrétariat : par du personnel administratif; |
3° op het niveau van de in artikel 10, eerste lid, 1°, bedoelde | 3° au niveau de la mission annexe visée à l'article 10, alinéa 1er, 1° |
bijbehorende functie : met arbeiders; | : par du personnel ouvrier. |
4° op het niveau van de in artikel 10, eerste lid, 4°, bedoelde | 4° au niveau de la mission annexe visée à l'article 10, alinéa 1er, 4° |
bijbehorende functie : | : |
door begeleiders van klasse 1 en 2; | par des accompagnateurs de classe 1 et 2; |
door een licentiaat in de psychologie, in de psychopedagogie of in de pedagogie. | par un psychologue, un psychopédagogue ou un pédagogue licenciés. |
Wanneer de dienst de in artikel 45, 4°, van het decreet omschreven | Quand le service assure la mission décrite à l'article 45, 4°, du |
opdracht vervult, moet de equipe worden aangevuld door : | décret, l'équipe doit être complétée par : |
een maatschappelijk assistent of een maatschappelijk verpleger; | a) un assistant social ou un infirmier social; |
een psycholoog of een assistent in de psychologie of een | b) un psychologue ou un assistant en psychologie ou un psychopédagogue |
psychopedagoog of een licentiaat in de gezins- en seksuologische | ou un licencié en sciences familiales et sexologiques ou un licencié |
wetenschappen of een licentiaat in medico-sociale en | en sciences médico-sociales et hospitalières; |
hospitaalwetenschappen; eventueel een specialist. | c) éventuellement un médecin-spécialiste. |
Wanneer de dienst binnen de in artikel 4, 7°, omschreven equipe | Lorsque le service dispose au sein de l'équipe décrite à l'article 4, |
beschikt over een maatschappelijk assistent of een maatschappelijk | 7°, d'un assistant social ou d'un infirmier social ou d'un psychologue |
verpleger of een psycholoog of een psychopedagoog of een licentiaat in | ou d'un psychopédagogue ou d'un licencié en sciences familiales et |
de gezins- en seksuologische wetenschappen of een licentiaat in de | sexologiques ou d'un licencié en sciences médico-sociales et |
medico-sociale en hospitaalwetenschappen, gebeurt de samenstelling van | hospitalières, la composition du complément d'équipe s'opère librement |
de equipeaanvulling vrij tussen deze functies zodanig dat de onder a) | parmi ces fonctions de telle manière que les fonctions reprises sous |
en b) vermelde functies steeds vertegenwoordigd zijn. | a) et b) soient toujours représentées. |
Art. 8.Elke dienst kan worden erkend in één van de volgende |
Art. 8.Chaque service peut être agréé dans l'une des catégories |
categorieën : | suivantes : |
1° categorie 1 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, | 1° la catégorie 1 : le service remplit une ou deux des missions |
1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 12 | décrites à l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 12 |
gehandicapten. Deze categorie omvat de voor de eerste keer erkende | personnes handicapées. Cette catégorie comprend le service agréé pour |
dienst; | la première fois; |
2° categorie 2 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, | 2° la catégorie 2 : le service remplit une ou plusieurs des missions |
1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 20 | décrites à l'article 45, 1° à 3°, en faveur d'au moins 20 personnes |
gehandicapten; | handicapées; |
3° categorie 3 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, | 3° la catégorie 3 : le service assure au moins deux des missions |
1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 40 | décrites à l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 40 |
gehandicapten; | personnes handicapées; |
4° categorie 4 : de dienst vervult één of twee van de in artikel 45, | 4° la catégorie 4 : le service assure les missions décrites à |
1° tot 3°, van het decreet omschreven taken voor ten minste 20 | l'article 45, 1° à 3°, du décret en faveur d'au moins 20 personnes |
gehandicapten per taak; | handicapées par mission; |
5° categorie 5 : de dienst uit één van de categorieën 1 tot 4 die | 5° la catégorie 5 : le service d'une des catégories 1 à 4 qui assure |
bovendien de in artikel 45, 4°, van het decreet omschreven taak | en outre la mission décrite à l'article 45, 4°, du décret. |
vervult. Hiertoe selecteert hij de gastgezinnen, hierbij bijzonder rekening | A cette fin, il opère la sélection des familles d'accueil en veillant |
houdend met hun vermogen om een opvang te ontwikkelen die in | particulièrement à leur capacité de développer un accueil |
overeenstemming is met de behoeften van de gehandicapte. | correspondant aux besoins de la personne handicapée. |
Art. 9.Om de aantallen in artikel 8 genoemde gehandicapten te |
Art. 9.Pour déterminer les nombres de personnes handicapées repris à |
bepalen, omvat een begeleiding ten minste twee maandelijkse | l'article 8, un accompagnement comprend au moins deux interventions |
tussenkomsten door één van de leden van de equipe voor begeleiding | mensuelles de l'un des membres de l'équipe d'accompagnement visée à |
bedoeld in artikel 7. | l'article 7. |
Le Membre du Collège définit le contenu des interventions à prendre en | |
Het Collegelid definieert de inhoud van de tussenkomsten die in dat | considération dans ce cadre. Le Collège peut, sur proposition de |
kader overwogen moeten worden. Het College kan, op voorstel van het | l'administration, et dans le respect des dispositions des articles 18, |
bestuur en in naleving van de bepaling van de artikelen 18, 19 en 20, | 19 et 20, modifier la catégorie pour laquelle le service |
de categorie waarvoor de dienst voor begeleiding erkend is wijzigen | d'accompagnement est agréé si le nombre de personnes accompagnées est |
wanneer het aantal begeleide personen lager ligt dan het voor de | inférieur à celui requis par la catégorie durant six mois consécutifs. |
categorie gedurende zes opeenvolgende maanden vereiste aantal. | Les personnes handicapées qui n'ont pas encore introduit leur demande |
De gehandicapten die hun verzoek tot erkenning nog niet hebben | d'admission, sont prises en considération dans ces nombres. |
ingediend, worden in deze aantallen eveneens in aanmerking genomen. | |
Art. 10.§ 1. Elke dienst kan erkend worden voor één of meerdere |
Art. 10.§ 1er. Chaque service peut être agréé pour une ou plusieurs |
bijbehorende functies : | missions annexes suivantes : |
1° de begeleide huisvesting : het betreft een woning die door de | 1° le logement accompagné : il s'agit d'un logement mis à la |
dienst ter beschikking van een begeleide gehandicapte wordt gesteld | disposition d'une personne handicapée accompagnée par le service pour |
voor een welbepaalde en hernieuwbare termijn, met de bedoeling zijn | |
autonomie te vergroten. De begeleiding die hieruit voortvloeit is | une durée déterminée et renouvelable, dans le but d'accroître son |
hoofdzakelijk individueel en heeft betrekking op de domeinen van het | autonomie. L'accompagnement qui en résulte est essentiellement |
dagdagelijks leven. De dienst is eigenaar of huurder van de woningen | individuel et porte sur les domaines de la vie quotidienne. Le service |
die hij verhuurt of onderverhuurt aan ten minste 5 gehandicapten. In | est propriétaire ou locataire de logements qu'il loue ou sous-loue à |
het kader van de verdeling van de gemeenschappelijke ruimten, telt een | au moins 3 personnes handicapées. Dans le cadre du partage de pièces |
woning maximum 7 personen in één- of tweepersoonskamers. De begeleide | communes, un logement comprend maximum 7 personnes en chambre |
huisvesting blijft een bijbehorende taak tegenover de hoofdtaak van de | individuelle ou en chambre pour couple. Le logement accompagné reste |
une mission accessoire par rapport à la mission principale | |
begeleiding; | d'accompagnement; |
2° de halte-bewaarplaats : plaats van occasionele dagopvang voor | 2° la halte-garderie : lieu d'accueil occasionnel de jour pour enfants |
gehandicapte kinderen onder 6 jaar in naleving van het decreet van 17 | handicapés de moins de 6 ans dans le respect du décret du 30 mars 1983 |
juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance et de | portant création de l'Office et de la Naissance et de l'Enfance ainsi |
l'Enfance, O.N.E. », en van het besluit van 31 mei 1999 tot | que de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai |
vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang; | 1999 fixant le code de qualité de l'accueil; |
3° de organisatie van vrijetijdsbesteding : organisatie van verblijven | 3° l'organisation de loisirs : organisation de séjours pour personnes |
voor gehandicapten tijdens weekends en vakanties, voor ten minste 4 | handicapées durant les week-ends et les vacances à concurrence d'au |
weekends per jaar en 10 vakantiedagen; 4° bijstand bij schoolintegratie voor gehandicapte kinderen uit het kleuter, lager of gewoon secundair onderwijs wanneer ze er zijn ingeschreven of wanneer de gehandicapte in het bijzonder onderwijs een tweede handicap heeft die niet onder het gevolgd bijzonder onderwijs valt. Deze hulp omvat de psycho-pedagogische ondersteuning, de hulp bij het gebruik van het specifiek materieel, de coördinatie of de bemiddeling tussen de diverse interveniënten die kunnen tussenbeide komen in het integratieproces, met uitzondering van elke therapeutische tussenkomst. | moins 4 week-ends par an et 10 jours de vacances; 4° l'aide à l'intégration scolaire en faveur des personnes handicapées qui suivent un enseignement maternel, primaire ou secondaire ordinaire en y étant inscrites ou lorsque la personne handicapée en enseignement spécial est porteuses d'un second handicap qui ne relève pas de l'enseignement spécial suivi. Cette aide comprend le soutien psycho-pédagogique, l'aide à l'utilisation de matériel spécifique, la coordination ou la médiation entre les divers intervenants susceptibles d'intervenir dans le processus d'intégration, à l'exclusion de toute intervention thérapeutique. |
§ 2. De diensten van de categorieën 1 en 2 mogen ten hoogste één | § 2. Les services des catégories 1 et 2 peuvent remplir au plus une |
aanvullende taak vervullen die verband houdt met de taak waarvoor ze | mission complémentaire en rapport avec la mission pour laquelle ils |
zerkend zijn. | sont agréés. |
De diensten van categorie 3 mogen ten hoogste twee aanvullende taken | Les services de catégorie 3 peuvent remplir au plus deux missions |
vervullen die verband houden met de taak waarvoor ze erkend zijn. | complémentaires en rapport avec les missions pour lesquelles ils sont agréés. |
De diensten van categorie 4 mogen ten hoogste drie aanvullende taken | Les services de la catégorie 4 peuvent remplir au plus trois missions |
vervullen die verband houden met de taak waarvoor ze erkend zijn. | complémentaires en rapport avec les missions pour lesquelles ils sont |
§ 3. De door de bijbehorende functies van halte-bewaarplaats en van | agréés. § 3. Les personnes handicapées visées par les missions annexes de |
organisatie van vrijetijdsbesteding vallen niet onder de vereisten van | halte-garderie et d'organisation de loisirs ne sont pas soumises aux |
de artikelen 5 en 6. | exigences des articles 5 et 6. |
Art. 11.De erkenningsaanvraag moet bij een ter post aangetekende |
Art. 11.La demande d'agrément doit être introduite par lettre |
brief bij het bestuur worden ingediend volgens het daartoe bestemde | recommandée auprès de l'administration selon le modèle établit à cet |
model. Het bestuur bericht hiervan ontvangst binnen de tien dagen. | effet. Elle en accuse réception dans les dix jours. |
De aanvraag moet de volgende documenten en inlichtingen bevatten : | La demande doit comporter les documents et renseignements suivants : |
1° een kopie van de statuten van de v.z.w. zoals ze zijn verschenen in | 1° une copie des statuts de l'a.s.b.l. tels que publiés au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad , samen met de eventuele wijzigingen eraan, | belge , accompagnés de leurs éventuelles modifications ainsi que la |
alsook de lijst met de leden van de raad van bestuur; | liste des membres du conseil d'administration; |
2° de naam van de dienst, de adressen van zijn maatschappelijke zetel | 2° la dénomination du service, les adresses de son siège social et de |
en van zijn activiteitenzetels; | ses sièges d'activités; |
3° de beschrijving van de huidige of geplande activiteiten, de | 3° la description de ses activités actuelles ou en projet, la ou les |
opdracht(en) die de dienst denkt te vervullen, de categorie waaronder | missions que le service se propose d'assurer, la catégorie dont le |
de dienst wenst te vallen, de beschrijving van de middelen die zullen | service souhaite faire partie, la description des moyens qui seront |
worden ingezet om deze opdrachten te verzekeren en de datum van | mis en oeuvre afin d'assurer ces missions et la date de demande de |
inwerkingtreding van de gewenste erkenning; | prise de cours de l'agrément sollicité; |
4° de naam van de verantwoordelijke voor het dagelijks beheer die door | 4° le nom du responsable chargé de la gestion journalière et mandaté |
de organiserende overheid gemachtigd is om de dienst te | par le pouvoir organisateur pour représenter le service; |
vertegenwoordigen; | |
5° een kopie van de plannen van de bezette gebouwen met vermelding van | 5° une copie des plans des bâtiments occupés indiquant la destination |
de bestemming en oppervlakte van de lokalen; | et la superficie des locaux; |
6° het rapport van de gewestelijke brandweerdienst daterend van minder | 6° le rapport du service régional d'incendie datant de moins de trois |
dan drie jaar geleden; | ans; |
7° het huishoudelijk reglement van de dienst; | 7° le règlement d'ordre intérieur du service; |
8° het model van de overeenkomst bedoeld in artikel 5; | 8° le modèle de la convention visée à l'article 5; |
9° de lijst van het personeel van de dienst, met diens opleiding, | 9° la liste du personnel du service avec sa qualification, sa |
functie, arbeidsstelsel of, in voorkomend geval, het aanwervingsplan | fonction, son régime de travail ou, le cas échéant, le plan de |
van het personeel; | recrutement du personnel; |
10° voor elk lid van dit personeel, een kopie van de overeenkomst die | 10° pour chacun des membres de ce personnel, la copie du contrat qui |
het lid bindt aan de dienst, en de getuigschriften die bewijzen dat | le lie au service, et toute preuve qu'il remplit les conditions |
hij voldoet aan de voorwaarden in het besluit ten aanzien van zijn | énoncées dans l'arrêté, relative à sa fonction et à son ancienneté; |
functie en zijn anciënniteit; | 11° une copie du contrat en matière d'assurance de responsabilité |
11° een kopie van het contract inzake burgerlijke aansprakelijkheid | civile à l'égard des personnes handicapées accueillies; |
tegenover de opgevangen gehandicapten; | |
12° de lijst van de specifieke apparatuur waarover de dienst beschikt | 12° la liste de l'équipement spécifique dont le service dispose ou se |
of die hij denkt te zullen aanschaffen; | propose d'acquérir; |
13° het arbeidsreglement; | 13° le règlement de travail; |
14° de eventuele partnership-overeenkomsten met derde instellingen met | 14° les conventions de partenariat éventuellement conclues avec les |
het oog op de uitvoering van de taken van de dienst. | institutions tierces en vue de la réalisation des missions du service. |
Art. 12.Het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 11, 7°, |
Art. 12.Le règlement d'ordre intérieur du service visé à l'article |
preciseert : | 11, 7°, précise : |
1° de rechten en plichten van de gehandicapte; | 1° les droits et devoirs de la personne handicapée; |
2° de verplichtingen van de dienst jegens de opgevangen gehandicapten; | 2° les obligations du service à l'égard des personnes handicapées accueillies; |
3° de beschrijving van de dienst en van zijn werking; | 3° la description du service et de son fonctionnement; |
4° de modaliteiten voor de indiening van klachten en de wijze waarop | 4° les modalités d'introduction des réclamations et leur mode de |
ze worden verwerkt; | traitement; |
5° de naam van de verantwoordelijke voor de dienst, van de voorzitter | 5° les noms du responsable du service, du président du conseil |
van de raad van bestuur en van de maatschappelijke zetel van de | d'administration ainsi que le siège social de l'association sans but |
vereniging zonder winstbejag; | lucratif; |
6° de gegevens van het bestuur. | 6° les coordonnées de l'administration. |
Art. 13.Indien de erkenningsaanvraag niet volledig is, licht het |
Art. 13.Si la demande d'agrément n'est pas complète, l'administration |
bestuur de aanvrager in dat hij drie maanden de tijd heeft om zijn | en informe le demandeur qui dispose d'un délai de trois mois pour |
aanvraag volledig te maken. Zo niet, wordt de aanvraag als nietig | compléter sa demande. A défaut, la demande est considérée comme |
beschouwd. | caduque. |
Art. 14.Wanneer de erkenningsaanvraag volledig is, onderzoekt het bestuur haar en organiseert het een bezoek om na te gaan of de dienst voldoet aan de erkenningsvoorwaarden. Het bestuur maakt de aanvraag over aan het Collegelid. Het voegt er een voorstel van beslissing bij. Het Collegelid legt dit voorstel voor aan de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad. Hij preciseert de termijn die kan worden uitgetrokken voor het advies. Binnen de dertig dagen na het geven van dit advies, maakt het bestuur dit over aan het Collegelid, samen met een voorstel van beslissing. De beslissing van het College wordt door het bestuur aan de aanvrager betekend. |
Art. 14.Lorsque la demande d'agrément est complète, l'administration l'instruit et organise une visite pour vérifier si le service répond aux conditions d'agrément. L'administration transmet la demande au membre du Collège. Elle y joint une proposition de décision. Le membre du Collège soumet cette proposition à la Section "personnes handicapées" du Conseil consultatif. Il précise le délai imparti pour l'avis. Dans les trente jours suivant la remise de cet avis, l'administration le transmet accompagnée au membre du Collège, accompagné d'une proposition de décision. La décision du Collège est notifiée par l'administration au demandeur. |
Art. 15.Het College kent de erkenning toe voor een duur van vijf jaar |
Art. 15.Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans qui |
die niet eerder kan aanvangen dan op de datum van ontvangst van de | ne peut prendre effet à une date antérieure à la date de réception de |
aanvraag. | la demande. |
Deze duur kan worden hernieuwd overeenkomstig de bepalingen van | Cette durée est renouvelable conformément aux dispositions de |
artikel 16. | l'article 16. |
La décision d'agrément classe le service dans l'une des catégories | |
De erkenningsbeslissing plaatst de dienst in een van de in artikel 8 | définies à l'article 8 et fixe le cas échéant les missions |
bepaalde categorieën en bepaalt desgevallend de bijbehorende functies | complémentaires pour lequel l'agrément est accordé. |
waarvoor de erkenning wordt toegekend. | |
Art. 16.De aanvraag om hernieuwing van de erkenning van de dienst |
Art. 16.La demande de renouvellement d'agrément du service est |
wordt bij het bestuur ingediend uiterlijk zes maand vóór het | |
verstrijken van de periode waarvoor de vorige erkenning geldt. | introduite auprès de l'administration au plus tard six mois avant |
De dienst blijft erkend tot het College over de hernieuwingsaanvraag | l'expiration de la période couverte par la décision d'agrément |
beslist heeft. | précédente. |
De documenten in het oorspronkelijk dossier hoeven niet bij de | Le service demeure agréé jusqu'à ce que le Collège ait statué sur la demande de renouvellement. |
hernieuwingsaanvraag gevoegd te worden voor zoverre zij nog altijd | Les documents figurant au dossier initial ne doivent pas être joints à |
conform de oorspronkelijke situatie zijn. | la demande de renouvellement pour autant qu'ils soient demeurés |
conformes à la situation d'origine. | |
Het bestuur onderzoekt de aanvraag om hernieuwing van de erkenning en | L'administration instruit la demande de renouvellement d'agrément et |
organiseert een bezoek om na te gaan of de dienst nog altijd voldoet | organise une visite pour vérifier si le service continue à répondre |
aan de erkenningsvoorwaarden. | aux conditions d'agrément. |
Art. 17.Elke aanvraag om wijziging van de erkenning door de dienst |
Art. 17.Toute demande de modification d'agrément par le service est |
wordt bij het bestuur ingediend. Deze aanvraag preciseert en motiveert | introduite auprès de l'administration. Cette demande précise et motive |
het doel van de wijziging. Het bestuur informeert de dienst omtrent de elementen die nodig zijn voor het onderzoeken van de aanvraag. Deze aanvraag wordt onderzocht en er wordt een beslissing genomen overeenkomstig de regels die van toepassing zijn op de aanvraag om erkenning. Art. 18.De dienst die niet langer voldoet aan één van de erkenningsvoorwaarden wordt hiervan op de hoogte gebracht door het bestuur en verzocht dit in orde te brengen. Art. 19.Wanneer binnen de twee maanden nog altijd niet aan die voorwaarde voldaan is, geeft het bestuur de dienst bij een ter post aangetekende brief kennis van een met redenen omklede ingebrekestelling. Indien het bestuur na één maand vaststelt dat de erkenningsvoorwaarden nog altijd niet vervuld zijn, bezorgt het aan het Collegelid een voorstel tot opening van de procedure tot wijziging, opschorting of intrekking van de vergunning. In dit voorstel wordt rekening gehouden met de toestand van het personeel en de gehandicapten. Indien het Collegelid zijn goedkeuring hecht aan dit voorstel, geeft het bestuur hiervan bij een ter post aangetekende brief kennis aan de dienst. De dienst heeft dertig dagen om een toelichting in te dienen en om zijn verzoek gehoord te worden bij het bestuur dat de dag en het uur van de hoorzitting vaststelt. Het bestuur bezorgt binnen de dertig dagen die volgen op de hoorzitting een voorstel tot behoud, tot wijziging, tot opschorting of tot intrekking van de vergunning aan het Collegelid dat het voorlegt aan de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad die advies uitbrengt binnen de drie maand na de aanhangigmaking. Het bestuur dient binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de sectie "gehandicapten" van de Adviesraad het voorstel en voornoemd advies in bij het Collegelid. Het College beslist binnen de twee maand na ontvangst van het advies. Van de beslissing van het College wordt door het bestuur bij een ter post aangetekende brief kennis gegeven. Art. 20.De beslissing tot opschorting of intrekking van de erkenning leidt tot de stopzetting van de tegemoetkomingen aan de dienst op de door het College vastgestelde datum. Het bestuur deelt de beslissing tot wijziging, opschorting of |
l'objet de la modification. L'administration informe le service des éléments nécessaires à l'instruction de la demande. Cette demande est instruite et il est statué selon les règles applicables à la demande d'agrément. Art. 18.Le service qui ne remplit plus une des conditions d'agrément en est averti par l'administration qui l'invite à se mettre en ordre. Art. 19.Lorsque cette condition n'est pas respectée dans un délai de deux mois, l'administration adresse par lettre recommandée au service une mise en demeure motivée. Si après un délai d'un mois, l'administration constate que les conditions d'agrément ne sont toujours pas remplies, elle transmet au membre du Collège une proposition d'ouverture de la procédure de modification, de suspension ou de retrait d'agrément. Cette proposition tient compte de la situation du personnel et des personnes handicapées. Si le membre du Collège approuve cette proposition, l'administration la notifie au service par lettre recommandée. Le Service dispose de trente jours pour introduire un mémoire et se faire entendre, à sa demande, par l'administration qui fixe le jour et l'heure de l'audition. L'administration transmet dans les trente jours qui suivent l'audition une proposition de maintien, de modification, de suspension ou de retrait d'agrément au Membre du Collège qui le soumet à la Section "personnes handicapées" du Conseil consultatif qui donne son avis dans les trois mois de sa saisine. L'administration soumet dans les trente jours suivant l'avis de laSection "personnes handicapées" du Conseil consultatif la proposition accompagnée de cet avis au membre du Collège. Le Collège statue dans les deux mois de la réception de cet avis. La décision du Collège est notifiée par l'administration par lettre recommandée. Art. 20.La décision de suspension ou de retrait d'agrément entraîne l'arrêt des subventions au service à la date fixée par le Collège. L'administration communique immédiatement la décision de modification, |
intrekking van de erkenning onverwijld mee aan het personeel van de | de suspension ou de retrait d'agrément au personnel du service ainsi |
dienst alsook aan hun vakbondsafgevaardigden. | qu'à leurs représentants syndicaux. |
De dienst deelt de beslissing tot intrekking van de erkenning | Le service communique immédiatement la décision de retrait d'agrément |
onverwijld mee aan de opgevangen gehandicapten of aan hun wettelijke | aux personnes handicapées accompagnées ou à leurs représentants |
vertegenwoordigers. Indien de dienst hieromtrent in gebreke blijft, | légaux. En cas de carence du service, l'administration accomplit cette |
vervult het bestuur deze verplichting ten aanzien van de opgevangen | obligation à l'égard des personnes handicapées accompagnées. |
gehandicapten. Sectie 2. - De financiële bijdrage | Section 2. - La contribution financière |
Art. 21.De gehandicapte draagt bij in de werkingskosten van de dienst |
Art. 21.La personne handicapée participe aux frais de fonctionnement |
waarmee hij een overeenkomst heeft afgesloten en betaalt hem hiertoe | du service avec lequel elle a conclu une convention et lui verse à cet |
een maandelijkse financiële bijdrage. | effet une contribution financière mensuelle. |
Deze bijdrage ligt tussen 1,32 en 13,16 euro en houdt rekening met de | Cette contribution est comprise entre 1,32 et 13,16 euro et tient |
middelen van de geïnteresseerde. | compte des ressources de l'intéressé. |
Voor de bijbehorende functie van begeleide huisvesting neemt de | Toutefois, pour la mission complémentaire de logement accompagné, la |
gehandicapte bovendien de huur en huurlasten op zich. | personne handicapée prend en outre en charge le loyer et les charges |
Voor de bijbehorende functie van halte-bewaarplaats betaalt de | locatives. Pour la mission complémentaire de halte-garderie, la personne |
gehandicapte een maandelijkse financiële bijdrage die niet hoger mag | handicapée verse une contribution financière mensuelle qui ne dépasse |
zijn dan de door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | pas les barèmes appliqués par l'Office de la Naissance et de |
toegepaste barema's. | l'Enfance. |
De gehandicapte draagt eveneens de verblijf- en vervoerkosten en de | La personne handicapée prend également en charge les frais de séjour, |
kosten van activiteiten in verband met de bijbehorende functie van | de transports et d'activités afférents à la mission complémentaire |
organisatie van vrijetijdsbesteding. | d'organisation de loisirs. |
Art. 22.In afwijking van artikel 21, eerste lid, wordt de door de |
Art. 22.Par dérogation à l'article 21, alinéa 1er, la contribution |
gehandicapte die ouder is dan 21, niet schoolgaand is en in een | financière supportée par la personne handicapée âgée de plus de 21 ans |
gastgezin verblijft, gedragen financiële bijdrage vastgesteld op | et non scolarisée qui bénéficie d'un accueil familial est fixée au |
maximum het aan het gastgezin gestort dagforfait. De dienst voor | maximum au forfait journalier versé à la famille d'accueil. Le service |
begeleiding let erop dat de persoon van meer dan 21 jaar die in een | d'accompagnement veille à ce que la personne âgée de plus de 21 ans |
gastgezin verblijft over een minimumbedrag van 131,71 euro per maand | bénéficiant d'un accueil familial conserve à sa disposition un montant |
kan beschikken en, indien hij de hoedanigheid van arbeider heeft, over | minimal de 131,71 euro par mois et, si elle a la qualité de |
een bedrag dat gelijk is aan één derde van zijn nettomaandloon, zonder | travailleur, un montant égal au tiers de son salaire mensuel net, sans |
dat dit minder mag bedragen dan 171,25 euro . | qu'il puisse être inférieur à 171,25 euro . |
Art. 23.Wanneer de volwassen, niet schoolgaande gehandicapte zowel in |
Art. 23.Lorsque la personne handicapée adulte non scolarisée |
een gezin als in een dagcentrum is geplaatst, wordt de financiële | bénéficie à la fois d'un accueil familial et du service d'un centre de |
bijdrage met betrekking tot het dagcentrum afgetrokken van die voor de | jour, la contribution financière afférente au centre de jour est |
plaatsing in het gezin. | déduite de celle afférente à l'accueil familial. |
Art. 24.1° Indien de gehandicapte financieel niet in staat is de gevraagde bijdrage te dragen, dient hij bij het bestuur een verzoek in voor een verlaagd tarief. Dit verzoek wordt vergezeld van alle bewijzen dat hij over onvoldoende middelen beschikt. Het bestuur stelt het bedrag van de financiële bijdrage die de gehandicapte verschuldigd is vast met het oog op zijn inkomsten en zijn persoonlijke en gezinslasten. 2° De dienst stuurt, binnen de drie maand die volgen op de verzending van de door hem opgemaakte maandafrekening, twee herinneringsbrieven, de laatste aangetekend met bewijs van ontvangst, naar de gehandicapte of zijn wettelijke vertegenwoordiger. Indien de dienst het bedrag niet heeft ontvangen binnen de drie maand die volgen op het aangetekend schrijven, wordt het bedrag van de financiële bijdrage niet afgetrokken van de jaartoelage en wordt de schuldvordering, de dag na |
Art. 24.1° Si la personne handicapée n'est pas financièrement en mesure de supporter la contribution financière demandée, elle introduit auprès de l'administration une demande de réduction. Elle produit avec sa demande tous les éléments de preuve justifiant l'insuffisance de ses ressources. L'administration arrête le montant de la contribution financière due par la personne handicapée au vu de ses revenus et de ses charges personnelles et familiales. 2° Dans les trois mois qui suivent la date d'envoi du décompte mensuel établi par le service, celui-ci adresse, à la personne handicapée ou à son représentant légal, deux rappels écrits dont le second par recommandé avec accusé de réception. Si le service n'a pas perçu le montant dans les trois mois qui suivent l'envoi du pli recommandé, le montant de la contribution financière n'est pas déduit de la subvention annuelle et, le jour suivant ce délai, la créance est |
deze termijn, geacht ten laste van de Franse Gemeenschapscommissie te | réputée à charge de la Commission communautaire française. |
zijn. Sectie 3. - De betoelaging | Section 3. - Le subventionnement |
Art. 25.Een jaarlijkse betoelaging wordt toegekend aan de diensten |
Art. 25.Une subvention annuelle est octroyée aux services en matière |
inzake personeel, opleiding en werking. | de personnel, de formation et de fonctionnement. |
Art. 26.§ 1. De referentienormen die maandelijks gebruikt worden voor |
Art. 26.§ 1er. Les normes de références prises en considération |
de berekening van de betoelaging van de personeelskosten per categorie | mensuellement pour le calcul de la subvention des frais de personnel |
zijn : | par catégorie sont : |
1° categorie 1 : 1 1/2 voltijds; | 1° catégorie 1 : 1 1/2 temps pleins; |
2° categorie 2 : 2 1/2 voltijds; | 2° catégorie 2 : 2 1/2 temps pleins; |
3° categorie 3 : 3 1/2 voltijds; | 3° catégorie 3 : 3 1/2 temps pleins; |
4° categorie 4 : 4 1/2 voltijds. | 4° catégorie 4 : 4 1/2 temps pleins. |
§ 2. Vanaf categorie 2, binnen de perken van bovenstaande normen, kan | § 2. A partir de la catégorie 2, dans les limites des normes |
de tenlasteneming van een halftijdse directeur overwogen worden. | ci-dessus, la prise en charge d'un mi-temps directeur peut être prise |
en considération. | |
§ 3. De toelage voor personeelskosten van de erkende equipe wordt | § 3. La subvention pour frais de personnel de l'équipe agréée est |
berekend op basis van de in bijlage I NM van het besluit NM | calculée sur base des barèmes fixés à l'annexe Ire NM de l'arrêté NM |
vastgestelde barema's en omvat in bijlage V NM van het besluit NM | et comprend les charges patronales et autres avantages fixés à |
vastgestelde patronale lasten en andere voordelen op basis van de in | l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à l'annexe |
bijlage IV NM van het besluit NM vastgestelde anciënniteit. De | IV NM de l'arrêté NM. Les échelles barémiques correspondant à chaque |
baremaschalen die overeenstemmen met elke functie worden bepaald in | |
bijlage II NM van het besluit NM. De betoelaagde functies en de | fonction sont déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. Les |
specifieke toegangsvoorwaarden tot die functies zijn bepaald in | fonctions subventionnées et les conditions d'accès spécifiques à ces |
bijlage III NM van het besluit NM. | fonctions sont déterminées à l'annexe III NM de l'arrêté NM. |
§ 4. Deze toelage wordt met maximum één percent opgetrokken om de | § 4. Cette subvention est augmentée d'un pour cent maximum pour |
verantwoorde kosten te dekken voor de opleiding van het personeel en | couvrir les frais justifiés de formation du personnel et de |
de supervisie van de in artikel 7 bedoelde equipe. | supervision de l'équipe visée à l'article 7. |
Art. 27.De toelage voor de werkingskosten wordt beperkt tot : |
Art. 27.La subvention pour les frais de fonctionnement est limitée à : |
1° 10.985,32 euro voor de diensten uit categorie 1; | 1° 10.985,32 euro pour les services de catégorie 1; |
2° 19.112,44 euro voor de diensten uit categorie 2; | 2° 19.112,44 euro pour les services de catégorie 2; |
3° 24.605,18 euro voor de diensten uit categorie 3; | 3° 24.605,18 euro pour les services de catégorie 3; |
4° 31.415,14 euro voor de diensten uit categorie 4. | 4° 31.415,14 euro pour les services de catégorie 4. |
Zij omvat de verplaatsingskosten van het personeel. | Elle comprend les frais de déplacements du personnel. |
Art. 28.Een aanvullende toelage wordt aan de dienst toegekend om de |
Art. 28.Une subvention complémentaire est octroyée au service pour |
personeels- en werkingskosten te dekken die zijn gemaakt om de | couvrir les frais de personnel et de fonctionnement encourus pour |
bijbehorende functie(s) te verrichten warvoor hij erkenning heeft | accomplir la ou les missions complémentaires pour lesquelles il est |
gekregen. | agréé. |
Deze bijkomende toelage wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen | Cette subvention complémentaire est accordée dans le respect des |
van artikel 26 voor hetgeen de personeelskosten betreft. | dispositions de l'article 26 pour ce qui concerne les frais de |
Voor de bijbehorende functie van begeleide huisvesting, wordt deze | personnel. Pour la mission complémentaire de logements accompagnés, cette |
toelage als volgt toegekend : | subvention est octroyée comme suit : |
11.855,45 euro voor de huisvesting van 3 à 6 gehandicapten; | 11.855,45 euro pour le logement de 3 à 6 personnes handicapées; |
23.710,90 euro voor de huisvesting van 7 en meer gehandicapten. | 23.710,90 euro pour le logement de 7 personnes handicapées et plus. |
Voor de bijbehorende functie van organisatie van vrijetijdsbesteding, | Pour la mission complémentaire d'organisation de loisirs, le montant |
bedraagt deze toelage maximum 23.710,90 euro . | de cette subvention s'élève à 23.710,90 euro maximum. |
Voor de bijbehorende functie van halte-bewaarplaats bedraagt deze | Pour la mission annexe de halte-garderie, le montant de cette |
toelage 12.394,68 euro . | subvention s'élève à 12.394,68 euro . |
Voor de bijbehorende functie van hulp bij schoolintegratie bedraagt | Pour la mission complémentaire d'aide à l'intégration scolaire, le |
deze toelage maximum 18.964 euro . | montant de cette subvention s'élève à 18.964 euro maximum. |
De financiële bijdragen van de gehandicapten met betrekking tot de | Les contributions financières des personnes handicapées afférentes aux |
bijbehorende functies worden afgetrokken van de aanvaardbare | missions complémentaires sont déduites des frais de fonctionnement |
werkingskosten. | admissibles. |
Art. 29.Een jaarlijkse toelage, bovenop deze voorzien in artikel 25, |
Art. 29.Une subvention annuelle, complémentaire à celle prévue à |
wordt aan de diensten uit categorie 5 toegekend voor het dekken van : | l'article 25, est octroyée aux services de la catégorie 5 pour couvrir |
1° De kosten van bezoldiging van het personeel voorzien in artikel 7, | : 1° les frais de rémunération du personnel prévu à l'article 7, 3e |
3e lid van het besluit op basis van de volgende normen : | alinéa, de l'arrêté sur base des normes suivantes : |
a) psycholoog of assistent in de psychologie of een psychopedagoog of | a) psychologue ou assistant en psychologie ou un psychopédagogue ou un |
een licentiaat in de gezins- en seksuologische wetenschappen of een | licencié en sciences familiales et sexologiques ou d'un licencié en |
licentiaat in de medico-sociale of hospitaalwetenschappen of | |
maatschappelijk assistent of maatschappelijk verpleger : deeltijd | sciences médico-sociales ou hospitalières ou assistant social ou |
(1/8) voor 4 in het kader van gezinsonthaalproces opgevangen | infirmier social : 1/8e équivalent temps plein pour 4 personnes |
gehandicapten; om dit aantal te bepalen wordt rekening gehouden met | handicapées accompagnées dans le cadre d'un processus d'accueil |
het jaargemiddelde van de maandelijks opgevangen gehandicapten; | familial; pour déterminer ce nombre, il est tenu compte de la moyenne |
annuelle des personnes handicapées accueillies mensuellement; | |
b) geneesheer-specialist : deeltijd (1/6) voor 10 in het kader van een | b) médecin-spécialiste : 1/6e équivalent temps plein pour 10 personnes |
opvangproces begeleide gehandicapten; om dit aantal te bepalen wordt | handicapées accompagnées dans le cadre d'un processus d'accueil; pour |
rekening gehouden met het jaargemiddelde van de maandelijks opgevangen | déterminer ce nombre, il est tenu compte de la moyenne annuelle des |
gehandicapten. | personnes handicapées accueillies mensuellement; |
2° de bijkomende werkingskosten met betrekking tot de specifieke | 2° les frais de fonctionnement complémentaires afférents aux missions |
functies van gezinsplaatsing, beperkt tot : | spécifiques d'accueil familial limités à la somme : |
een forfaitair bedrag van 379,28 euro vermenigvuldigd met het | d'un montant forfaitaire de 379,28 euro multiplié par le nombre moyen |
jaargemiddelde van de elke maand in het kader van de gezinsplaatsing | annuel de personnes handicapées accueillies chaque mois dans le cadre |
opgevangen gehandicapten, | de l'accueil familial, |
en een bedrag van 2,27 euro vermenigvuldigd met het aantal nachten | et d'un montant de 2,27 euro multiplié par le nombre de nuits |
opvang; | d'accueil; |
3° het door de dienst aan het gastgezin gestort dagforfait. Dit | 3° le forfait quotidien versé aux familles d'accueil par le service. |
forfait is vastgelegd op 17,70 euro per nacht opvang. | Ce forfait est fixé à 17,70 euro par nuit d'accueil. |
Art. 30.De jaarsubsidie wordt uitbetaald in de vorm van maandelijkse |
Art. 30.La subvention annuelle est versée sous forme d'avances |
voorschotten, uiterlijk op de laatste werkdag van de maand die | mensuelles au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui précède |
voorafgaat aan de maand waarvoor de subsidie wordt toegekend en wordt | celui pour lequel elle est octroyée et est soldée sur base des |
vereffend op basis van de bepalingen van deze sectie. | dispositions prévues sous cette section. |
Art. 31.Het maandelijks voorschot houdt rekening met de erkende |
Art. 31.L'avance mensuelle tient compte de la catégorie agréée, de |
categorie, de evolutie van het personeel in termen van kwalificatie, | l'évolution du personnel en termes de qualification, de nombre et |
aantal en anciënniteit alsook, desgevallend, met het aantal en de | d'ancienneté, et le cas échéant, du nombre de personnes handicapées |
categorie van de in een gastgezin opgevangen gehandicapten. | accompagnées en famille d'accueil. |
Uiterlijk drie weken voor de verzending voor betaling aan de | Au plus tard trois semaines avant l'envoi pour paiement à l'organisme |
bankinstelling, maakt het bestuur de voorstellen betreffende de | bancaire, l'administration transmet pour accord au Membre du Collège |
voorschotten met betrekking tot elke dienst, voor akkoord over aan het | les propositions relatives aux avances afférentes à chaque service. |
Collegelid. Bij niet-naleving van artikel 4, 12°, waarbij de dienst ertoe gehouden | En cas de non-respect de l'article 4, 12°, par lequel le service est |
is het bestuur binnen de vijftien dagen op de hoogte te brengen van | tenu d'informer dans les quinze jours l'administration, de toute |
elke wijziging inzake de voorwaarden van zijn erkenning en | modification relative aux conditions de son agrément et de son |
betoelaging, zal in de berekening van de maandelijkse voorschotten | subventionnement, le calcul des avances mensuelles ne prendra pas ces |
geen rekening gehouden worde met deze wijzigingen. | modifications en compte. |
Art. 32.De dienst moet een balans van de activiteiten en een dossier |
Art. 32.Un bilan d'activité et un dossier justificatif pour le calcul |
met bewijsstukken voor de berekening van de jaartoelage indienen bij | de la subvention annuelle doivent être introduit par le service auprès |
het bestuur vóór 31 mei van het boekjaar dat volgt op het kalenderjaar | de l'administration pour le 31 mai de l'exercice qui suit l'année |
waarvoor de toelage gevraagd wordt. | civile pour laquelle la subvention est demandée. |
Het dossier bevat minstens de bewijsstukken betreffende : | Le dossier comprend au minimum les pièces justificatives relatives : |
1° de personeelskosten die de in de artikelen 26 en 29 gedefinieerde | 1° aux frais de personnel couvrant la masse salariale tels que définis |
loonmassa omslaan; | aux articles 26 et 29; |
2° de in bijlage 3 bedoelde werkingskosten, inclusief de | 2° aux frais de fonctionnement visés à l'annexe 3, en ce compris les |
verplaatsingskosten van het personeel in het kader van zijn functies | frais de déplacement du personnel dans le cadre de ses fonctions et |
en de diensten in verband met de uitvoering van administratieve, | les prestations de service pour l'exécution de tâches administratives, |
boekhoudkundige, medische, paramedische taken en het onderhoud van de | comptables, médicales, paramédicales et d'entretien des bâtiments; |
gebouwen; 3° de financiële bijdrage van de gehandicapten en het aan de | 3° à la contribution financière des personnes handicapées et au |
gastgezinnen in het kader van de gezinsplaatsing te storten | forfait quotidien à verser aux familles d'accueil, dans le cadre de |
dagforfait. | l'accueil familial. |
Het bestuur controleert de bewijsstukken en stelt het verschil vast | L'administration vérifie le dossier justificatif. Elle établit la |
tussen het in artikel 30 bedoeld voorschot en het bedrag van de | différence entre la somme des avances visées à l'article 30 et le |
montant de la subvention annuelle dans une seule décision pour | |
jaartoelage, in één beslissing voor alle erkende diensten samen. Deze | l'ensemble des services agréés. Cette décision est adoptée au plus |
beslissing wordt genomen uiterlijk op 30 juni van het jaar dat volgt | tard le 30 juin de l'année qui suit l'exercice au cours duquel le |
op het boekjaar waarin het dossier met bewijsstukken werd ingediend. | dossier justificatif a été introduit. |
Art. 33.Wanneer het bestuur vaststelt dat de maandelijks aan de |
Art. 33.Lorsque l'administration constate que les avances mensuelles |
dienst uitbetaalde voorschotten hoger zijn dan de verschuldigde | versées au service sont supérieures à la subvention annuelle due, elle |
jaartoelage, recupereert het het teveel betaalde. | récupère le trop perçu. |
Wanneer deze situatie veroorzaakt is door het niet-naleven door de | Si cette situation est engendrée par le non-respect par le service des |
dienst van de bepalingen van punt 12 van artikel 4, wordt het teveel | dispositions du point 19 de l'article 5, le trop perçu est augmenté |
geïnde bedrag verhoogd met intersten aan de voor dat jaar geldende | des intérêts au taux d'intervention supérieur de la Banque Nationale |
hogere interventievoet van de Nationale Bank. De moratoire interesten | en vigueur cette année. Les intérêts moratoires sont dus de plein |
zijn rechtens verschuldigd vanaf de datum van instelling van de | droit à compter de la date de communication au service de |
rekening voor de subsidie. | l'établissement du compte de la subvention. |
Deze invordering kan uitzonderlijk, op verzoek van de dienst, het | Cette récupération peut exceptionnellement, à la demande du service, |
voorwerp zijn van termijnen. Het bestuur maakt dan een | faire l'objet de termes et délais. L'administration établit alors un |
aanzuiveringsplan op van het teveel geïnde en maakt het voor akkoord | plan d'apurement du trop perçu et le soumet, pour accord, au Membre du |
over aan het Collegelid. | Collège. |
Art. 34.Wanneer het bestuur vaststelt dat het door de dienst teveel |
Art. 34.Lorsque l'administration constate que le trop perçu obtenu |
geïnde het resultaat is van de door hem verstrekte opzettelijk | par le service procède de renseignements sciemment erronés fournis par |
foutieve inlichtingen of van zware beheersfouten, maakt het een | lui ou d'erreurs graves de gestion, elle transmet au membre du Collège |
voorstel tot opening van de procedure tot intrekking van de erkenning | une proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. Il |
aan het Collegelid over. Over dit voorstel wordt beslist overeenkomstig artikel 15. | est statué sur cette proposition conformément à l'article 15." |
Art. 4.In bijlage 3 van het besluit wordt de rubriek 619 "Andere |
Art. 4.A l'annexe 3 de l'arrêté, la rubrique 612 "Frais de gestion du |
kosten voor algemeen beheer" aangevuld met de volgende regel : | personnel" est complétée par la ligne suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 5.De bedragen die zijn opgenomen in artikel 3 zijn gekoppeld aan |
Art. 5.Les montants repris à l'article 3 sont révisables et liés à |
de referentiegezondheidsindex van december 2002. | l'indice-santé de référence de décembre 2002. |
Vanaf 1 januari 2004 worden zij jaarlijks aangepast op 1 januari | A partir du 1er janvier 2004, ils sont adaptés annuellement chaque 1er |
rekening houdend met de index van de consumptieprijzen bedoeld in | janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au |
hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende | chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter bescherming van het | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, |
concurrentievermogen van het land, hieronder gezondheidsindex genaamd, volgens de formule : | ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : |
basisbedrag op 31.12 van het jaar n-1 x gezondheidsindex december van | Montant de base au 31.12 de l'année n-1 x indice de décembre de |
het jaar n-1 | l'année n-1 |
gezondheidsindex december van het jaar n-2 | indice-santé de décembre de l'année n-2 |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , uitgezonderd artikel | qui suit la date de parution au Moniteur belge . |
4 dat in werking treedt op 1 januari 2001. | |
Art. 7.Het Collegelid dat bevoegd is voor het Gehandicaptenbeleid |
Art. 7.Le Membre du Collège compétent pour la Politique des personnes |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 juli 2003. | Bruxelles, le 10 juillet 2003. |
Namens de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Le Président du Collège, | |
E. TOMAS, | E. TOMAS |
Voorzitter van het College | Le Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées, |
W. DRAPS, | W. DRAPS |
Collegelid belast met Gehandicaptenbeleid | Le Membre du Collège chargé du Budget, |
HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON |
Collegelid belast met Begroting |