Besluit 2008/256 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de tweede fase van de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie - goedkeuring van de criteria voor de verdeling en de verantwoording van de subsidies en verrekening | Arrêté 2008/256 du Collège de la Commission communautaire française relatif à la deuxième phase des mesures prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire française - adoption des critères de répartition et de justification des subsides et liquidation |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
10 APRIL 2008. - Besluit 2008/256 van het College van de Franse | 10 AVRIL 2008. - Arrêté 2008/256 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de tweede fase van de maatregelen | communautaire française relatif à la deuxième phase des mesures |
voorzien in het kader van het in 2000 gesloten akkoord met de | prévues dans le cadre de l'accord avec le non-marchand conclu en 2000, |
social-profitsector voor verenigingen die een specifieke overeenkomst | pour les associations ayant conclu une convention spécifique ou un |
of een gewestelijk contract voor sociale cohesie gesloten hebben met | contrat régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire |
de Franse Gemeenschapscommissie - goedkeuring van de criteria voor de | française - adoption des critères de répartition et de justification |
verdeling en de verantwoording van de subsidies en verrekening | des subsides et liquidation |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van 18 december 2006 houdende de algemene | Vu le Décret du 18 décembre 2006 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschapscommissie voor het | dépenses de la Commission communautaire française pour l'année |
begrotingsjaar 2007; | budgétaire 2007; |
Gelet op de boeking op basisallocatie 22.20.00.01 van een krediet van | Vu l'inscription à l'allocation de base 22.20.00.01 d'un crédit de |
1.007.000 euro bestemd voor uitgaven van enigerlei aard voor de | 1.007.000 euro destiné à des dépenses de toute nature relatives à |
toepassing van het akkoord met de social-profit sector in de sociale | l'application de l'accord avec le non-marchand au secteur de la |
cohesie; | cohésion sociale; |
Gelet op het besluit van van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 13 december 2007 betreffende de tweede fase | Vu L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
van de maatregelen voorzien in het kader van het in 2000 gesloten | décembre 2007 relatif la deuxième phase des mesures prévues dans le |
akkoord met de social-profitsector voor verenigingen die een | cadre de l' accord avec le non-marchand conclu en 2000, pour les |
specifieke overeenkomst of een gewestelijk contract voor sociale | associations ayant conclu une convention spécifique ou un contrat |
cohesie gesloten hebben met de Franse Gemeenschapscommissie B | régional de cohésion sociale avec la Commission communautaire |
vastlegging van het globaal bedrag. | française - engagement du montant global; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verstrekt op 18 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2008; |
maart 2008. Gelet op de instemming van het Collegelid bevoegd voor Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Overwegende Dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op | Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a |
gemeentelijk en gewestelijk niveau contracten voor sociale cohesie | conclu des contrats communaux et régionaux de cohésion sociale, et au |
heeft gesloten, en binnen de gemeentelijke contracten specifieke | sein des contrats communaux des conventions spécifiques avec les |
overeenkomsten met de verenigingen, en dit vanaf 1 januari 2006; | associations, à partir du 1er janvier 2006; |
Overwegende Dat de beleidsverklaring van de Franse | Considérant que la déclaration de politique générale de la Commission |
Gemeenschapscommissie erin voorziet dat de sector van de sociale | communautaire française prévoit un alignement progressif du secteur de |
cohesie geleidelijk in overeenstemming zou worden gebracht met de | la cohésion sociale aux barèmes et avantages de l'accord conclu avec |
weddeschalen en voordelen van het akkoord met de social-profit uit 2000; | le non-marchand en 2000; Considérant que le Collège de la Commission communautaire française a |
Overwegende Dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie op 13 | décidé, le 13 décembre 2007, d'engager un montant de 950.000 euro à |
december 2007 heeft beslist een bedrag van 950 000 euro vast te leggen | |
ten laste van de begroting 2007 met het oog op de toekenning van een | charge du budget 2007 afin d'octroyer une partie des avantages du |
deel van de voordelen van de social-profit aan de werknemers van de | non-marchand aux travailleurs de la Cohésion sociale; |
Sociale Cohesie; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor sociale cohesie, | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la cohésion sociale, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.§ 1. Het College van de Franse Gemeenschapscommissie beslist |
Art. 2.§ 1er Le Collège de la Commission communautaire française |
een globaal bedrag van 950.000 euro toe te kennen aan verenigingen die | |
in 2006 of in 2007 een specifieke overeenkomst of een gewestelijk | décide d'octroyer aux associations ayant conclu en 2006 ou en 2007 une |
contract voor sociale cohesie gesloten hebben in het kader van het | convention spécifique ou un contrat régional de cohésion sociale dans |
decreet betreffende de sociale cohesie. De lijst van deze verenigingen | le cadre du décret relatif à la cohésion sociale un montant global de |
en de bedragen die aan elk van hen werden toegekend volgens de | 950.000 euro . La liste de ces associations et les montants octroyés à |
principes bedoeld in § 2 van dit artikel, werd als bijlage toegevoegd | chacune d'elles suivant les principes visés au § 2 du présent article |
aan dit besluit. | est jointe en annexe au présent arrêté. |
De bedragen die aan de verenigingen worden toegekend, moeten voor de | Les montants octroyés aux associations sont destinés à couvrir, pour |
werknemers van verenigingen bedoeld in § 1, voor 2007 de tweede fase | les travailleurs des associations visées au 1er alinéa, la deuxième |
dekken van de toekenning van voordelen aan werknemers van de | phase de l'octroi des avantages accordés aux travailleurs du |
social-profit ingevolge het akkoord uit 2000. | non-marchand suite à l'accord conclu avec le non marchand en 2000, |
§ 2. Dit bedrag wordt over de verenigingen verdeeld op grond van de | pour l'année 2007. § 2. Ce montant est réparti entre les associations suivant les |
volgende principes : | principes suivants : |
a) Toekenning van een forfaitair bedrag van 300 euro per equivalent | a) Octroi d'un montant forfaitaire de 300 euro par équivalent temps |
voltijds personeelslid (EVP) dat activiteiten verricht gericht op de | plein (ETP) affecté à des activités de cohésion sociale, pour la |
sociale cohesie voor de opleiding van werknemers. De periode tijdens | formation des travailleurs. |
dewelke de subsidies voor de opleiding gebruikt mogen worden, loopt | La période d'utilisation des subsides pour formation est du 1er |
van 1 juli 2007 tot 30 juni 2008; | juillet 2007 au 30 juin 2008; |
b) Toekenning van een forfaitair bedrag van 50 euro per EVP dat | b) Octroi d'un montant forfaitaire de 50 euro par ETP affecté à la |
activiteiten verricht gericht op de sociale cohesie en recht geeft op | cohésion sociale et ouvrant le droit à un subside suivant les |
een subsidie volgens de principes bedoeld in het onderstaande punt c), | principes visés au point c) ci-après, pour les frais supplémentaires |
voor bijkomende kosten van het sociaal secretariaat; | de secrétariat social; |
c) De verdeling van de beschikbare middelen, na aftrek van deze | c) Répartition des moyens disponibles, après déduction de ces |
forfaits, over verenigingen die bezoldigde werknemers toewijzen aan | forfaits, entre les associations qui affectent des travailleurs |
activiteiten gericht op de sociale cohesie, naar rato van het aantal | salariés aux activités de cohésion sociale, au prorata du nombre d'ETP |
EVP in elke vereniging die activiteiten verricht gericht op de sociale cohesie. | affectés à la cohésion sociale dans chaque association. |
Worden van deze verdeling uitgesloten : | Sont exclus de cette répartition : |
- de werknemers die deel uitmaken van de gesubsidieerde kaders van de | - les travailleurs repris dans les cadres subventionnés des secteurs |
social-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie. | non-marchands de la Commission communautaire française. |
- De GECO-werknemers waarvoor de werkgever een subsidie heeft | - les travailleurs ACS pour lesquels l'employeur a bénéficié d'un |
ontvangen, toegekend door het besluit van 13 december 2007 betreffende | subside octroyé par l'arrêté du 13 décembre 2007 relatif à |
de gedeeltelijke aanvullende toelage ten gunste van werkgevers van | l'intervention complémentaire partielle en faveur des employeurs des |
social-profitsectoren die gesubsidieerde contractuele personeelsleden | secteurs non marchand qui occupent des agents contractuels |
tewerkstellen B goedkeuring van de verdelingscriteria, vastlegging van | subventionnés - adoption des critères de répartition, engagement du |
het globaal bedrag en uitbetalingsregels. | montant global et modalités de liquidation. |
d) Verdeling van de door de werkgevers aan de verenigingen toegekende | d) Répartition des moyens octroyés aux associations, par les |
middelen over de werknemers volgens de volgende voorwaarden : | employeurs, entre leurs travailleurs aux conditions suivantes : |
1° de middelen moeten gebruikt worden, hetzij voor « structurele » | 1° les moyens doivent être utilisés soit à des augmentations |
weddeschaalverhogingen, hetzij voor regularisatiepremies 2007 berekend | barémiques « structurelles », soit à des primes de régularisation 2007 |
door de werkgevers op basis van de volgende principes : | calculées par les employeurs sur base des principes suivants : |
1) er wordt prioriteit verleend aan het rechttrekken van fouten inzake | 1) une priorité sera accordée aux corrections des anomalies de |
positionering en anciënniteit in de beroepsclassificering; | positionnement et d'ancienneté dans la classification professionnelle; |
2) er moet toegezien worden op een harmonisering van het verschil | 2) il sera veillé à une harmonisation de l'écart entre les |
tussen de uitgekeerde bezoldigingen en de referentieschalen van de | rémunérations octroyées et les barèmes de référence du Non-marchand de |
social-profit bij de FGC; | la CCF; |
2° de middelen mogen tevens gebruikt worden om eindejaarspremies uit | 2° les moyens peuvent également être utilisés pour le paiement de |
te betalen volgens de regels van de social-profit bij de FGC; | primes de fin d'année calculées selon les règles du NM de la CCF; |
3° de weddeschaalverhogingen en de regularisatiepremies mogen niet | 3° les augmentations barémiques ou les primes de régularisation ne |
leiden tot bezoldigingen hoger dan deze vastgesteld in de weddeschalen | peuvent aboutir à des rémunérations supérieures à celles fixées par |
van de social-profit bij de FGC. | les barèmes du NM de la CCF. |
§ 3. De verdeelregels voor de middelen toegekend voor de voordelen | § 3. Les modalités de répartition des moyens octroyés pour les |
bedoeld in § 2, d), moeten vervat worden in collectieve | avantages visés au § 2, d), feront l'objet de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de bevoegde paritaire comités. | de travail conclues au sein des commissions paritaires compétentes. |
Art. 3.Het totaalbedrag van de financiering die aan de verenigingen |
Art. 3.La somme totale du financement à octroyer à ces associations, |
moet worden toegekend, hetzij 950 000 euro, dient geboekt te worden op | soit 950.000 euro, est à imputer à l'allocation de base 22.20.00 .01 |
basisallocatie 22.20.00 .01 van de begroting 2007 van de Franse | du budget 2007 de la Commission communautaire française. |
Gemeenschapscommissie. | |
Art. 4.1. Voor uitbetaling van de subsidies bedoeld in artikel 2 |
Art. 4.1. Pour liquider les subventions prévues à l'article 2, les |
dienen de verenigingen bedoeld in de bijlage van dit besluit een | associations visées à l'annexe au présent arrêté fourniront une |
schuldvordering voor te leggen voor één schijf die aan het bestuur | déclaration de créance en une tranche à remettre à l'administration. |
moet worden voorgelegd. 2. Om het gebruik van de subsidie te verantwoorden, moeten de | 2. Pour justifier l'utilisation de la subvention, les associations |
verenigingen tegen 31 augustus 2008 verantwoordingsstukken indienen | devront introduire des documents justificatifs correspondant au |
die overeenstemmen met het bedrag van de toegekende subsidie volgens | montant de la subvention octroyée suivant les principes définis à |
de principes omschreven in artikel 2, hetzij per vereniging een | l'article 2, à savoir pour chaque association, un relevé des primes ou |
overzicht van de toegekende premies of weddeschaalverhogingen en een | augmentations barémiques octroyées et une attestation sur l'honneur, |
verklaring op erewoord waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage, | dont le modèle est établi en annexe ainsi que les copies des pièces |
alsook de afschriften van de verantwoordingstukken voor de uitgaven | justificatives des dépenses afférentes à la formation et aux frais de |
voor opleiding en sociaal secretariaat. | secrétariat social pour le 31 août 2008. |
3. Als verantwoordingsstukken komen in aanmerking : | 3. Les pièces justificatives éligibles sont les suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4. De verantwoordingsstukken mogen enkel betrekking hebben op uitgaven | 4. Les pièces justificatives ne pourront concerner que des dépenses |
voor het kalenderjaar 2007 die slaan op weddeschaalverhogingen, | afférentes à l'année civile 2007 pour les dépenses relatives aux |
regularisatiepremies of eindejaarspremies (dit betekent dat de | augmentations barémiques, aux primes de régularisation ou aux primes |
de fin d'année (c'est- à-dire que la situation pécuniaire des | |
geldelijke toestand van de werknemers voor het jaar 2007 door de | travailleurs dans le courant de l'année 2007 doit être seule prise en |
werkgevers enkel in aanmerking genomen mag worden voor verhogingen of | considération pour le calcul, par les employeurs, de ces augmentations |
premies die in 2008 moeten worden uitbetaald) en mogen alleen gelden | ou primes qui peuvent être liquidées en 2008) et ne pourront concerner |
voor de periode van 1 juli 2007 tot 30 juni 2008 voor | que la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 pour les dépenses |
opleidingsuitgaven en kosten voor sociaal secretariaat. | de formation et les frais de secrétariat social. |
Art. 5.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie wordt belast met |
Art. 5.Le Membre du Collège, compétent pour la Cohésion sociale, est |
de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, op 10 april 2008. | Bruxelles, le 10 avril 2008. |
Door het College : | Par le Collège : |
Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, | Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Brussel, op 10 april 2008. | Bruxelles, le 10 avril 2008. |
Door het College : | Par le Collège : |
Het Collegelid bevoegd voor Sociale Cohesie, | Le Membre du Collège chargé de la Cohésion sociale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |