Besluit 2023/867 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van verschillende reglementaire bepalingen met betrekking tot de mandaten | Arrêté 2023/867 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 SEPTEMBER 2023. - Besluit 2023/867 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van verschillende reglementaire bepalingen met betrekking tot de mandaten Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté 2023/867 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 januari 2014; | l'article 87 § 3 modifié par les lois spéciales des 8 août 1988 et 6 |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | |
Brusselse Instellingen, artikel 79, § 1; | |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april | |
2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden | janvier 2014 ; |
van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; | bruxelloises, l'article 79 § 1er ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie; | française, l'article 4,1° ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College | Collège de la Commission communautaire française; |
van de Franse Gemeenschapscommissie; | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres du Collège de la |
Commission communautaire française ; | |
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 |
ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College | mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du |
van de Franse Gemeenschapscommissie; | personnel des services du Collège de la Commission communautaire |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | française ; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 dat de regels voor de | mars 2012 fixant les modalités de désignation de mandataires |
aanstelling van contractuele mandatarissen in de diensten van het | contractuels dans les services du Collège de la Commission |
College van de Franse Gemeenschapscommissie vaststelt in het kader van | communautaire française au titre de l'article 26/1, alinéa 3, de |
artikel 26/1, lid 3, van het besluit van het College van de Franse | l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | Collège de la Commission communautaire française ; |
Gemeenschapscommissie; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances donné le 27 avril 2023 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 april 2023; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 25 mai 2023 |
Gelet op het akkoord van het collegelid belast met Begroting, gegeven | ; Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
op 25 mei 2023; Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | situation respective des femmes et des hommes du 25 mai 2023; |
respectieve situatie van vrouwen en mannen van 25 mei 2023; | |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap van 25 mei 2023; | situation de la personne handicapée du 25 mai 2023 ; |
Gelet op het protocol nr. 2023/05 van 21 juni 2023 van het | Vu le protocole n° 2023/05 du 21 juin 2023 du Comité de secteur XV de |
Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire française; |
Gelet op het verzoek om advies binnen een termijn van 30 dagen dat | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
naar de Raad van State werd gestuurd op 21 juni 2023, met toepassing | d'Etat le 21 juin 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet binnen die termijn werd meegedeeld; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voordacht van het collegelid belast met Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la fonction publique ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt, met toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de |
Grondwet geregeld. | celle-ci. |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het besluit van het College van de | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie | française |
Art. 2.Artikel 86/2 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.L'article 86/2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit van het College van | française, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 86/2.§ 1. De mandaathouder stelt ter voorbereiding van elk evaluatiegesprek een verslag op waarin hij gedetailleerd beschrijft in welke mate de hem toevertrouwde doelstellingen zijn of zullen worden bereikt en welke middelen daartoe zijn aangewend. Het collegelid belast met Openbaar Ambt legt het model van voornoemd verslag vast. § 2. De evaluatiecommissie neemt kennis van het verslag dat haar door de mandaathouder wordt meegedeeld en bezorgt een kopie ervan aan het (de) betrokken collegelid (collegeleden) en, in het geval van |
communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Art.86/2. § 1er. En préparation de chaque entretien d'évaluation, le mandataire rédige un rapport détaillant dans quelle mesure les objectifs qui lui sont assignés sont atteints ou sont en voie d'être atteints et les moyens qui ont été mis en oeuvre pour y parvenir. Le Membre du Collège chargé de la fonction publique arrête le modèle du rapport susmentionné. § 2. La Commission d'évaluation prend connaissance du rapport qui lui est communiqué par le mandataire et en transmet copie au(x) membre(s) |
mandaathouders van rang 15, aan de administrateur-generaal. | du Collège concerné(s) et, pour les mandataires de rang 15, à |
De commissie wint vóór het evaluatiegesprek met de mandaathouders het | l'Administrateur général. |
advies van het (de) functioneel bevoegde lid (leden) in over de | Avant l'entretien d'évaluation des mandataires, la Commission |
realisatie van de strategische en transversale doelstellingen bedoeld | recueille l'avis du ou des membre(s) fonctionnellement compétent(s) en |
ce qui concerne la réalisation des objectifs stratégiques et | |
in artikel 34/1, § 2, van het besluit betreffende de loopbaan van de | transversaux visés à l'article 34/1 § 2 de l'arrêté relatif à la |
ambtenaren en het personeelsreglement, en over de manier waarop de | carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel et la manière |
mandaathouder zijn mandaat heeft uitgeoefend. In het geval van | dont le mandataire a exercé son mandat. En ce qui concerne les |
mandaathouders van rang 15 wint de commissie ook het advies van de | mandataires de rang 15, la Commission recueille également l'avis de |
administrateur-generaal (rang 16) in over de realisatie van de | l'Administrateur général (rang 16) en ce qui concerne la réalisation |
transversale doelstellingen en over de manier waarop de mandaathouder | des objectifs transversaux et la manière dont le mandataire a exercé |
zijn mandaat heeft uitgeoefend. | son mandat. |
§ 3. De evaluatiecommissie nodigt de mandaathouder vervolgens uit voor | § 3. La Commission d'évaluation invite ensuite le mandataire à un |
een evaluatiegesprek. Bij die gelegenheid bezorgt ze de mandaathouder | entretien d'évaluation. A cette occasion, elle transmet au mandataire |
de adviezen die overeenkomstig § 2 werden ingewonnen. | les avis récoltés conformément au § 2. |
De evaluatiecommissie houdt rekening met de eventuele verandering van | La Commission d'évaluation tient compte du changement éventuel des |
de doelstellingen met toepassing van artikel 34/1, § 3, van het | objectifs en application de l'article 34/1, § 3 de l'arrêté relatif à |
besluit betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het | la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel. |
personeelsreglement. § 4. Na het evaluatiegesprek stelt de evaluatiecommissie een | § 4. A l'issue de l'entretien d'évaluation, la Commission d'évaluation |
evaluatieverslag op en stelt een vermelding vast. Het evaluatieverslag | rédige un rapport d'évaluation et arrête une mention. Le rapport |
wordt tegen ontvangstbewijs bezorgd aan de mandaathouder. | d'évaluation est transmis, contre accusé de réception, au mandataire. |
§ 5. De vermelding "gunstig" wordt toegekend aan de mandaathouder wanneer hij de doelstellingen die hem werden toegewezen heeft bereikt en zijn bijdrage aan het bereiken van die doelstellingen is bewezen. De vermelding "voldoende" wordt toegekend aan de mandaathouder wanneer hij zijn doelstellingen gedeeltelijk heeft bereikt, maar er substantiële verbeteringen moeten worden aangebracht om de hem toevertrouwde managementopdracht optimaal en volledig te kunnen uitvoeren, of wanneer zijn persoonlijke bijdrage aan het bereiken van zijn doelstellingen beperkt bleef. De vermelding "ongunstig" wordt toegekend aan de mandaathouder wanneer uit de evaluatie blijkt dat de werking van de mandaathouder niet het verwachte niveau haalt, of wanneer de toegewezen doelstellingen niet werden bereikt, of wanneer die doelstellingen niet op een optimale manier werden bereikt, of wanneer zijn persoonlijke bijdrage aan het bereiken van de doelstellingen gering is. De evaluatiecommissie moet in haar evaluatie rekening houden met onvoorziene omstandigheden of omstandigheden onafhankelijk van de wil van de mandaathouder die het geheel of gedeeltelijk realiseren van de vastgelegde doelstellingen onmogelijk hebben gemaakt." Art. 3.In artikel 86/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De mandaathouder wordt uitgenodigd voor een eerste evaluatiegesprek twee jaar na de start van het mandaat en uiterlijk twee jaar en drie maanden na de start van het mandaat." 2° In paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "heeft een bijkomende evaluatie zes maanden na deze eerste evaluatie plaats" vervangen door de woorden "heeft een bijkomende evaluatie plaats binnen zes maanden na de datum van kennisgeving van die eerste evaluatie". |
§ 5. La mention « favorable » est attribuée au mandataire lorsque celui-ci a atteint les objectifs qui lui sont assignés, que sa contribution à l'atteinte de ces objectifs est avérée. La mention « satisfaisant » est attribuée au mandataire lorsque celui-ci a partiellement réalisé ses objectifs mais que des améliorations substantielles doivent être apportées en vue d'exercer la mission de gestion confiée de façon optimale et complète ou que sa contribution personnelle à l'atteinte de ses objectifs est limitée. La mention « défavorable » est attribuée au mandataire lorsqu'il ressort de l'évaluation que le fonctionnement du mandataire est inférieur au niveau attendu ou que les objectifs assignés n'ont pas été atteints ou que la manière d'atteindre ces objectifs n'a pas été optimale ou que sa contribution personnelle à l'atteinte des objectifs est faible. Dans son évaluation, la commission d'évaluation doit tenir compte des circonstances imprévisibles ou indépendantes qui ont rendu impossibles la réalisation totale ou partielle des objectifs fixés. ». Art. 3.Dans l'article 86/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° Dans le paragraphe 1er, le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit : « Le mandataire est convoqué à un premier entretien d'évaluation deux ans après le début du mandat et, au plus tard, deux ans et trois mois après le début du mandat ». 2° Dans le paragraphe 1er, 2ème alinéa, les mots « une évaluation complémentaire a lieu six mois après cette première évaluation » sont remplacés par les mots « une évaluation complémentaire a lieu dans un délai de six mois après la date de notification de cette première évaluation ». |
3° In paragraaf 1 wordt het derde lid geschrapt. | 3° Dans le paragraphe 1er, le 3ème alinéa est supprimé. |
4° In paragraaf 2 worden de woorden "drie maanden" vervangen door de | 4° Dans le paragraphe 2, les mots « trois mois » sont remplacés par |
woorden "zes maanden". | les mots « six mois ». |
5° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: " § 3. Als na die | 5° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. Si, à l'issue |
tweede evaluatie de aan de mandaathouder toegekende vermelding | de cette seconde évaluation, la mention attribuée au mandataire est « |
"gunstig" is, kan het College zijn mandaat een enkele keer hernieuwen | favorable », le Collège peut renouveler une seule fois son mandat sans |
zonder dat wordt overgegaan tot een nieuwe aanstellingsprocedure voor | |
de functie die hij bekleedt. Het College legt de doelstellingen vast | qu'il soit procédé à une nouvelle procédure de désignation au poste |
die aan het einde van het nieuwe mandaat moeten worden bereikt. | qu'il occupe. Le Collège fixe les objectifs à atteindre au terme du |
nouveau mandat. | |
De mandaathouder van rang 15 stelt binnen drie maanden na de | Le mandataire de rang 15 établit, dans un délai de trois mois à |
hernieuwing van zijn mandaat een beheerplan op zoals bedoeld in | l'occasion du renouvellement de son mandat, un plan de gestion tel que |
artikel 34/1, § 4, van het besluit van het College van de Franse | visé à l'article 34/1 § 4 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de | communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des |
ambtenaren en het personeelsreglement, waarin rekening wordt gehouden | |
met de te bereiken doelstellingen die door het College zijn vastgelegd | fonctionnaires et au règlement du personnel, qui tient compte des |
en volgens de nadere regels die zijn bepaald in voornoemd artikel | objectifs à atteindre fixés par le Collège et selon les modalités |
34/1, § 4. | prévues à l'article 34/1 § 4 susvisé. |
De mandaathouder van rang 16 stelt binnen drie maanden na de | Le mandataire de rang 16 établit, dans un délai de trois mois à |
hernieuwing van zijn mandaat een strategisch plan op zoals bedoeld in | l'occasion du renouvellement de son mandat, un plan stratégique tel |
artikel 34/1, § 5, van het besluit van het College van de Franse | que visé à l'article 34/1 § 5 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de | communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des |
ambtenaren en het personeelsreglement, waarin rekening wordt gehouden | |
met de te bereiken doelstellingen die door het College zijn vastgelegd | fonctionnaires et au règlement du personnel, qui tient compte des |
en volgens de nadere regels die zijn bepaald in voornoemd artikel 34/1, § 5." Art. 4.Artikel 86/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van het College van Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 86/4.De mandaathouder die niet akkoord gaat met de vermelding "voldoende" of "ongunstig" beschikt over veertien kalenderdagen vanaf de kennisgeving van zijn evaluatie om beroep in te stellen bij het College. Het instellen van beroep heeft schorsende werking. Het College spreekt zich uit over het beroep van de mandaathouder." Art. 5.Artikel 86/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van het College van Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 86/5.Het College spreekt zich uit binnen zestig dagen na ontvangst van het beroep. Deze periode wordt van rechtswege verlengd met een maand als het beroep wordt ontvangen tussen 1 juni en 31 juli. De mandaathouder wordt op zijn verzoek gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Het College kan deze hoorzitting delegeren aan twee collegeleden. Daartoe worden de collegeleden gemachtigd de mandaathouder te horen, een gedetailleerd proces-verbaal op te stellen, alle nuttige informatie in te winnen en het dossier voor te leggen aan het College." |
objectifs à atteindre fixés par le Collège et selon les modalités prévues à l'article 34/1 § 5 susvisé ». Art. 4.L'article 86/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Art. 86/4.Le mandataire qui ne marque pas son accord sur la mention « satisfaisant » ou « défavorable » dispose de quatorze jours calendrier à partir de la notification de son évaluation pour introduire un recours devant le Collège. L'introduction du recours est suspensif. Le Collège statue sur le recours du mandataire ». Art. 5.L'article 86/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Art. 86/5.Le Collège doit se prononcer dans les soixante jours de la réception du recours. Ce délai est prolongé de plein droit d'un mois lorsque le recours est reçu entre le 1er juin et le 31 juillet. A sa demande, le mandataire est entendu. Il peut se faire assister par la personne de son choix. Le Collège peut déléguer cette audition à deux Membres du Collège. A cet effet, les Membres du Collège reçoivent délégation pour entendre le mandataire, établir un procès-verbal détaillé, recueillir toutes informations utiles et présenter le dossier au Collège ». |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het besluit van het College van de | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan | communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des |
van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het | fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de |
College van de Franse Gemeenschapscommissie | la Commission communautaire française |
Art. 6.Artikel 34/1 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 6.L'article 34/1 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de loopbaan van de ambtenaren en het personeelsreglement van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 34/1.§ 1. Het College stelt de functiebeschrijving van de in te vullen mandaatbetrekking op en voegt er de doelstellingen bedoeld in § 2 aan toe. § 2. Voor de duur van het mandaat worden doelstellingen bepaald. Die bestaan uit strategische doelstellingen en transversale doelstellingen. De strategische doelstellingen die worden toegewezen aan elke mandaathouder worden bepaald: 1° voor een mandaat van rang 16: door het College, op voordracht van het collegelid belast met Openbaar Ambt; 2° voor een mandaat van rang 15: door het College, op voordracht van het (de) functioneel bevoegde lid (leden). Het College bepaalt de transversale doelstellingen die gemeenschappelijk zijn voor alle mandaathouders. |
communautaire française du 4 mars 1999 relatif à la carrière des fonctionnaires et au règlement du personnel des services du Collège de la Commission communautaire française, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Art. 34/1.§ 1er. Le Collège arrête la description de fonction de l'emploi de mandat à pourvoir et y joint les objectifs visés au § 2. § 2. Des objectifs sont définis pour la durée du mandat. Ceux-ci se composent d'objectifs stratégiques et d'objectifs transversaux. Les objectifs stratégiques assignés à chaque mandataire sont fixés : 1° Pour un mandat de rang 16 : par le Collège, sur proposition du Membre du Collège chargé de la fonction publique ; 2° Pour un mandat de rang 15 : par le Collège, sur proposition du ou des Membre(s) fonctionnellement compétent(s). Les objectifs transversaux communs à tous les mandataires sont fixés par le Collège. |
§ 3. De overheid bedoeld in § 2 kan gedurende de uitoefening van het | § 3. Au cours de l'exercice du mandat, l'autorité visée au § 2 peut |
mandaat de doelstellingen die ze vóór de toewijzing van het mandaat | modifier les objectifs qu'elle a déterminés avant l'attribution dudit |
heeft vastgelegd, wijzigen om er de elementen uit de algemene | mandat afin d'intégrer les éléments contenus dans la déclaration de |
beleidsverklaring en de grote richtlijnen bepaald door de functioneel | politique générale, ainsi que les grandes orientations définies par |
bevoegde collegeleden in op te nemen. | le(s) membre(s) du Collège fonctionnellement compétent(s). |
§ 4. Dans les six mois qui suivent sa prise de fonction, le mandataire | |
§ 4. De mandaathouder van rang 15 stelt binnen zes maanden na het | de rang 15 rédige un plan de gestion qui tient compte des objectifs à |
opnemen van zijn functie een beheerplan op waarin rekening wordt | atteindre fixés par le Collège, dans lequel le mandataire fixe les |
gehouden met de te bereiken doelstellingen die door het College zijn | indicateurs nécessaires à l'évaluation des objectifs. Le mandataire |
vastgelegd en waarin de mandaathouder de indicatoren vaststelt die | soumet le plan de gestion aux membres du Collège fonctionnellement |
nodig zijn om de doelstellingen te evalueren. De mandaathouder legt | compétents pour approbation. Ceux-ci le soumettent ensuite au Collège |
pour approbation. | |
het beheerplan ter goedkeuring voor aan de functioneel bevoegde | § 5. Dans les six mois qui suivent sa prise de fonction, le mandataire |
collegeleden. Die leggen het vervolgens ter goedkeuring voor aan het | |
College. § 5. De mandaathouder van rang 16 stelt binnen zes maanden na het opnemen van zijn functie een strategisch plan op waarin rekening wordt gehouden met de te bereiken doelstellingen die door het College zijn vastgelegd (in het bijzonder uiteengezet in de beheerplannen bedoeld in § 4), waarin de mandaathouder de indicatoren vaststelt die nodig zijn om de doelstellingen te evalueren en na overleg met de diensten van het bestuur. De mandaathouder legt het strategisch plan ter goedkeuring voor aan de functioneel bevoegde collegeleden. Die leggen het vervolgens ter goedkeuring voor aan het College. Onder strategisch plan wordt verstaan: het document dat het mogelijk maakt om enerzijds de acties die voortvloeien uit de verschillende | de rang 16 rédige un plan stratégique qui tient compte des objectifs à atteindre fixés par le Collège (notamment déclinés dans les plans de gestion visés au § 4), dans lequel le mandataire fixe les indicateurs nécessaires à l'évaluation des objectifs et après consultation des services de l'administration. Le mandataire soumet le plan stratégique aux membres du Collège fonctionnellement compétents pour approbation. Ceux-ci le soumettent ensuite au Collège pour approbation. Par plan stratégique, on entend le document qui permet d'une part de |
door het College vastgelegde doelstellingen te prioriteren op basis | prioriser les actions découlant des différents objectifs fixés par le |
van de beschikbare middelen en anderzijds een transversaal beeld te | Collège en fonction des ressources disponibles, et d'autre part, de |
hebben van de projecten en de uitvoering ervan, waarbij alle | disposer d'une vue transversale des projets et de leur réalisation, |
personeelsleden worden betrokken bij de uitvoering van een verenigend | tout en impliquant l'ensemble des agents dans la réalisation d'un |
project. | projet fédérateur. |
§ 6. De mandaathouder kan ook wijzigingen aan de doelstellingen | § 6. Le mandataire peut également proposer des modifications aux |
bedoeld in § 2 voorstellen. Voorafgaand aan elke wijziging vindt overleg plaats tussen de mandaathouder en de betrokken autoriteiten." Art. 7.Artikel 34/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van het College van Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 34/2.§ 1. De mandaathouder oefent het mandaat daadwerkelijk uit. In het geval dat hij het mandaat niet kan uitoefenen wegens overlijden, langdurige ziekte, zwangerschapsverlof, schorsing in het belang van de dienst, ontslag of enige andere reden die hem verhindert zijn mandaat uit te oefenen, kan het College het mandaat tijdelijk aan een ander personeelslid toevertrouwen voor een periode van maximaal zes maanden, die kan worden hernieuwd. In dat geval is het College niet gebonden door de bepalingen van de |
objectifs visés au § 2. Préalablement à toute modification, une concertation a lieu entre le mandataire et les autorités concernées ». Art. 7.L'article 34/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Art.34/2. § 1er. Le mandataire exerce effectivement le mandat. Dans le cas où il ne peut pas exercer le mandat pour cause de décès, de maladie de longue durée, de congé de maternité, de suspension dans l'intérêt du service, de démission, ou pour toute autre raison qui l'empêche d'exercer son mandat, le Collège peut confier temporairement le mandat à un autre membre du personnel pour une durée maximum de six mois qui peut être renouvelée. Dans cette hypothèse, le Collège n'est pas tenu par les dispositions |
artikelen 34 tot en met 34/10. Het College neemt een met redenen omklede beslissing op basis van de kwalificaties en verdiensten van de kandidaten. § 2. De mandaathouder oefent zijn taak voltijds uit. Tijdens zijn mandaat kan hij: 1° geen verlof voor loopbaanonderbreking krijgen, uitgezonderd als dat het ouderschapsverlof, het palliatief verlof of het zorgverlof in geval van ernstige ziekte betreft; 2° geen verlof krijgen om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen, om gedetacheerd te worden in het kabinet van een minister of om een functie uit te oefenen bij een erkende politieke fractie; | des articles 34 à 34/10.Le Collège statue par décision motivée sur base des titres et mérites des candidats. § 2. Le mandataire exerce sa tâche à temps plein. Pendant son mandat, il ne peut obtenir : 1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle sauf si celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en cas de maladie grave; 2° un congé pour présenter sa candidature aux élections, pour détachement auprès d'un cabinet ministériel ou pour l'exercice d'une fonction auprès d'un groupe politique reconnu; |
3° geen verlof krijgen om een politiek mandaat uit te oefenen; | 3° un congé pour exercer un mandat politique; |
4° geen verlof krijgen voor een stage of een proefperiode in een | 4° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un |
andere betrekking van een overheidsdienst; | autre emploi d'un service public; |
5° geen opleidingsverlof krijgen; | 5° un congé de formation; |
6° geen verlof krijgen om in vredestijd militaire prestaties te verrichten of diensten te volbrengen ter uitvoering van de wet houdende het statuut van de gewetensbezwaarden; 7° geen verlof voor opdracht van algemeen belang krijgen; 8° geen toelating verkrijgen om zijn functies uit te oefenen met verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheden, in het kader van de vierdagenweek of in het kader van halftijds werk vanaf 50 of 55 jaar; 9° geen verlof voor persoonlijke aangelegenheden krijgen; 10° geen verlof krijgen om ter beschikking gesteld te worden van de Koning; 11° geen ouderschapsverlof krijgen buiten de loopbaanonderbreking; 12° geen toelating krijgen om een functie van bestuurder uit te oefenen in een beheercomité van een publiek- of privaatrechtelijke vennootschap of van een vereniging zonder winstoogmerk waarvan het maatschappelijk doel binnen het bevoegdheidsdomein van zijn functie valt." Art. 8.In artikel 34/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° In het derde lid worden de woorden ", in geval van afzetting" ingevoegd tussen de woorden "terugzetting in rang" en "of ook door vrijwillig ontslag van de mandataris". 2° Aan artikel 34/4 wordt een lid toegevoegd, opgesteld als volgt: "De ambtenaar van wie het mandaat eindigt, aanvaardt een functie binnen de |
6° un congé pour remplir en temps de paix des prestations militaires ou des services en exécution des lois sur le statut des objecteurs de conscience; 7° un congé pour mission d'intérêt général; 8° l'autorisation d'exercer ses fonctions par prestations réduites pour convenance personnelle, dans le cadre de la semaine de quatre jours et dans le cadre du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; 9° un congé pour convenances personnelles; 10° un congé pour être mis à disposition du Roi ; 11° un congé parental hors de l'interruption de carrière. 12° l'autorisation d'exercer une fonction d'administrateur dans un comité de gestion d'une société de droit public ou privé ou d'une association sans but lucratif dont l'objet social entre dans le champ des compétences de sa fonction. ». Art. 8.Dans l'article 34/4, inséré par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° Dans l'alinéa 3, les mots «, en cas de révocation » sont insérés entre les mots « rétrogradation » et « ou encore par la démission volontaire du mandataire » ; 2° L'article 34/4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le fonctionnaire dont le mandat prend fin intègre un poste au sein des |
diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, rekening | services du Collège de la Commission communautaire française, tenant |
houdend met het feit dat de duur van het mandaat wordt verrekend in | compte du fait que la durée du mandat est comptabilisée dans ses |
zijn dienst-, graad-, niveau- en geldelijke anciënniteit, | anciennetés de service, de grade, de niveau et pécuniaire, |
overeenkomstig artikel 34/3." | conformément à l'article 34/3 ». |
Art. 9.In artikel 34/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 34/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 | Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les |
maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivants sont apportées : |
1° In paragraaf 1 wordt het woord "twaalf" vervangen door het woord | 1° Dans le paragraphe 1er, le mot « douze » est remplacé par le mot « |
"negen". | neuf » ; |
2° Paragraaf 2 wordt geschrapt. | 2° Le paragraphe 2 est supprimé. |
Art. 10.In artikel 34/6 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 10.Dans l'article 34/6 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 | Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les |
maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De | 1° Au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « La |
vacante betrekkingen worden ter kennis van de ambtenaren gebracht door | vacance des emplois est portée à la connaissance des fonctionnaires |
middel van een kandidatenoproep die wordt gepubliceerd in het Belgisch | par un appel aux candidats publié au Moniteur belge, sur le site |
Staatsblad, op de website van de Franse Gemeenschapscommissie en in | internet de la Commission communautaire française et dans au moins |
ten minste twee Belgische Franstalige gedrukte of digitale media die | deux organes de presse écrite ou informatique belges de langue |
gespecialiseerd zijn in personeelsadvertenties." | française spécialisés dans les annonces en matière d'emploi ». |
2° In paragraaf 1, tweede lid, 1°, worden de woorden "de voorzitter | 2° Au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots « du président du conseil |
van de directieraad" vervangen door de woorden "het secretariaat van | de direction » sont remplacés par les mots « du secrétariat de la |
de selectiecommissie". | commission de sélection » ; |
3° Paragaaf 1, tweede lid, 3°, wordt vervangen door wat volgt: "3° de | 3° Le paragraphe 1er, alinéa 2, 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° |
gegevens van de dienst waar de functiebeschrijving van de toe te | les coordonnées du service auprès duquel la description de fonctions |
kennen betrekking, de doelstellingen bedoeld in artikel 34/1 en het | de l'emploi à conférer, les objectifs visés à l'article 34/1 et le CV |
gestandaardiseerd cv bedoeld in § 3 kunnen worden verkregen." | standardisé visé au § 3 peuvent être obtenus ». |
4° In paragraaf 2 worden de woorden "de voorzitter van de | 4° Au paragraphe 2, les mots « au président du conseil de direction » |
directieraad" vervangen door de woorden "het secretariaat van de | sont remplacés par les mots « au secrétariat de la commission de |
selectiecommissie". | sélection » |
5° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: " § 3. Elke kandidatuur | 5° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3 Tout acte de |
bevat een uiteenzetting van de kwalificaties en verdiensten die de | candidature comporte un exposé des titres et mérites que le candidat |
kandidaat laat gelden om voor de betrekking te kandideren, | fait valoir pour postuler à l'emploi avec utilisation d'un CV |
gebruikmakend van een gestandaardiseerd cv waarvan het model wordt | standardisé dont le modèle est fixé par le Membre du Collège de la |
vastgesteld door het collegelid belast met Openbaar Ambt. Op straffe | |
van onontvankelijkheid dient de kandidaat een kandidatuur in voor elke | fonction publique. Sous peine d'irrecevabilité, un acte de candidature |
betrekking waarvoor hij zich kandidaat stelt." | distinct est introduit pour chaque emploi auquel l'intéressé se porte |
Art. 11.Artikel 34/7 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
candidat ». Art. 11.L'article 34/7 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, wordt opgeheven. | de la Commission communautaire française, est abrogé. |
Art. 12.In artikel 34/8 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.Dans l'article 34/8 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 | Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les |
maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° Er wordt een paragraaf 1/2 ingevoegd, opgesteld als volgt: "De | 1° Il est inséré un paragraphe 1/2 rédigé comme suit : « La commission |
selectiecommissie nodigt de kandidaten van wie de kandidatuur | de sélection invite les candidats dont la candidature a été déclarée |
ontvankelijk werd verklaard, uit voor een assessment. Het assessment | recevable à un assessment. L'assessment consiste en un ensemble |
bestaat uit een geheel van simulatieoefeningen die bedoeld zijn om na | |
te gaan of iemand beschikt over de vereiste vaardigheden en | d'exercices de simulation destinés à vérifier les compétences et les |
bekwaamheden voor een specifieke functie. Het assessment wordt | capacités requises pour un poste spécifique. L'assessment est organisé |
georganiseerd door een assessmentbureau." | par un bureau d'assessement ». |
2° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: "De selectiecommissie | 2° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « La Commission de |
nodigt de kandidaten die zijn geslaagd voor het assessment uit voor | sélection invite les candidats ayant présenté l'assessement à un |
een gesprek. | entretien. |
In het geval van de mandaatbetrekking van rang 16 wint de commissie | Avant l'entretien, en ce qui concerne l'emploi de mandat de rang 16, |
vóór het gesprek het advies in van het collegelid belast met Openbaar | la commission recueille l'avis du Membre du Collège chargé de la |
Ambt, om zijn verwachtingen te kennen in het licht van de | fonction publique pour connaitre ses attentes dans le respect des |
doelstellingen zoals vastgelegd door het College. | objectifs tels qu'ils ont été fixés par le Collège. |
In het geval van de mandaatbetrekking van rang 15 wint de commissie | En ce qui concerne l'emploi de mandat de rang 15, la commission |
het advies in van het (de) functioneel bevoegde lid (leden), om zijn | recueille l'avis du ou des membre(s) fonctionnellement compétent(s) |
(hun) verwachtingen te kennen in het licht van de doelstellingen zoals | pour connaitre ses (leurs) attentes dans le respect des objectifs tels |
vastgelegd door het College. De commissie hoort de mandaathouder van | qu'ils ont été fixés par le Collège. Elle entend le mandataire de rang |
rang 16 over de algemene vaardigheden en het functieprofiel van de in te vullen betrekking. De selectiecommissie geeft een met redenen omkleed advies, waarbij ze rekening houdt met: de mate waarin het profiel van de kandidaat overeenkomt met de functiebeschrijving, zoals geverifieerd tijdens het gesprek; de kwalificaties en verdiensten die de kandidaat laat gelden; het resultaat van het assessment. Aan het einde van de selectie en na analyse van hun kandidatuur worden de kandidaten bij een met redenen omklede beslissing ingeschreven in hetzij groep A "geschikt", hetzij groep B "niet geschikt". In groep A worden de kandidaten gerangschikt. | 16 au sujet des compétences générales et du profil de fonction de l'emploi à pourvoir. La Commission de sélection émet un avis motivé en tenant compte : du degré d'adéquation entre le profil du candidat et la description de fonction vérifiée lors de l'entretien ; Des titres et mérites que le candidat fait valoir ; Du résultat de l'assessment. Au terme de la sélection et après analyse de leur candidature, les candidats sont inscrits, par décision motivée, soit dans le groupe A « apte », soit dans le groupe B « pas apte ». Dans le groupe A, les candidats sont classés. |
Als er een ex aequo is tussen de kandidaten die in groep A "geschikt" | En cas d'ex-aequo entre les candidats inscrits dans le groupe A « Apte |
worden ingeschreven, wordt de kandidaat behorend tot het geslacht dat | », le candidat qui appartient au sexe représenté à moins d'un tiers |
voor minder dan een derde vertegenwoordigd is in de eerste twee | dans les deux premiers degrés de la hiérarchie est classé avant le |
trappen van de hiërarchie vóór de kandidaat van het andere geslacht | candidat de l'autre sexe. ». |
gerangschikt." | |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34/10 ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 34/10 rédigé |
opgesteld als volgt: | comme suit : « Art.34/10. Chaque mandataire communique chaque année, |
" Art. 34/10.Elke mandaathouder deelt jaarlijks, uiterlijk op 15 |
pour le 15 février au plus tard, aux membres du Collège |
februari, aan de functioneel bevoegde collegeleden een jaarverslag mee | fonctionnellement compétents, un rapport annuel par rapport aux |
over de resultaten van het voorgaande jaar met betrekking tot de | résultats de l'année écoulée concernant les objectifs stratégiques et |
strategische en transversale doelstellingen die zijn opgenomen in de | transversaux qui sont repris dans les plans de gestion et dans le plan |
beheerplannen en het strategisch plan. Het jaarverslag bevat een | stratégique. Le rapport annuel comprend un commentaire sur l'évolution |
toelichting bij de waargenomen evolutie op basis van de vooraf | constatée sur base des indicateurs préalablement fixés, visés à |
vastgelegde indicatoren bedoeld in artikel 34/1, §§ 4 en 5. | l'article 34/1 §§ 4 et 5. |
In het jaarverslag worden, waar mogelijk, per doelstelling de | Le rapport annuel mentionne, là où c'est possible, par objectif, les |
betrokken basisallocaties van de begroting van de diensten van het | allocations de base concernées du budget des services du Collège afin |
College vermeld om een verband te leggen tussen de begroting en de te | de réaliser un lien entre le budget et les objectifs à réaliser de ces |
bereiken doelstellingen van die beheerplannen en het strategisch plan." | plans de gestion et plan stratégique ». |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 34/11 ingevoegd, |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 34/11 rédigé |
opgesteld als volgt: " Art. 34/11.Na het jaarverslag worden de nadere regels voor de |
comme suit : « Art.34/11. A la suite du rapport annuel, les modalités |
beheerscontrole met betrekking tot de strategische en transversale | du contrôle de gestion concernant les objectifs stratégiques et |
doelstellingen die onder de in artikel 34/1, §§ 4 en 5, vermelde | transversaux relevant des plans mentionnés à l'article 34/1 §§ 4 et 5, |
plannen vallen, georganiseerd tussen de mandaathouder en de | sont organisées entre le mandataire et les membres du Collège |
functioneel bevoegde collegeleden. Die nadere regels moeten de | fonctionnellement compétents. Ces modalités doivent permettre aux |
collegeleden in staat stellen hun verantwoordelijkheden uit te | membres du Collège d'exercer leurs responsabilités ». |
oefenen." HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het besluit van het College van de | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut pécuniaire |
bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College | des membres du personnel des services du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie | communautaire française |
Art. 15.Artikel 43/4 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 15.L'article 43/4 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut pécuniaire |
bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College | des membres du personnel des services du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie wordt aangevuld met twee leden, | communautaire française est complété par deux alinéas rédigés comme |
opgesteld als volgt: | |
"In het geval van onderbreking van de mandaatuitoefening is de premie | suit : « En cas d'interruption de l'exercice du mandat, la prime n'est |
slechts verschuldigd als die onderbreking niet langer duurt dan dertig | due que si cette interruption ne dépasse pas trente jours ouvrables et |
werkdagen en de mandaathouder het recht op zijn wedde niet verliest. | n'enlève pas au mandataire le bénéfice de son traitement. |
Als hem de vermelding "gunstig" bedoeld in artikel 86/2, § 5, van het | Si la mention favorable visée à l'article 86/2, § 5 l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 | Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 |
april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van | portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie werd toegekend, wordt | Commission communautaire française lui a été attribuée, la prime de |
de mandaatpremie van de mandaathouder verdubbeld voor de periode | mandat du mandataire est doublée pour la période sur laquelle porte |
waarop deze evaluatie betrekking heeft. De verdubbeling van de premie | cette évaluation. Le doublement de la prime est payé dans les trois |
wordt betaald binnen drie maanden na de evaluatie." | mois qui suivent l'évaluation ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het besluit van het College van de | CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 dat de regels voor de | communautaire française du 1er mars 2012 fixant les modalités de |
aanstelling van contractuele mandatarissen in de diensten van het | désignation de mandataires contractuels dans les services du Collège |
College van de Franse Gemeenschapscommissie vaststelt in het kader van | de la Commission communautaire française au titre de l'article 26/1, |
artikel 26/1, lid 3, van het besluit van het College van de Franse | alinéa 3, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | services du Collège de la Commission communautaire française |
Art. 16.In artikel 3 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 16.Dans l'article 3 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 dat de regels voor de | communautaire française du 1er mars 2012 fixant les modalités de |
aanstelling van contractuele mandatarissen in de diensten van het | désignation de mandataires contractuels dans les services du Collège |
College van de Franse Gemeenschapscommissie vaststelt in het kader van | de la Commission communautaire française au titre de l'article 26/1, |
artikel 26/1, lid 3, van het besluit van het College van de Franse | alinéa 3, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | services du Collège de la Commission communautaire française, le |
Gemeenschapscommissie wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt: | paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Le candidat |
" § 2. De kandidaat dient een kandidatuur in met een uiteenzetting van | introduit un acte de candidature qui comporte un exposé des titres et |
de kwalificaties en verdiensten die hij laat gelden om voor de | mérites que le candidat fait valoir pour postuler à l'emploi avec |
betrekking te kandideren, gebruikmakend van een gestandaardiseerd cv | utilisation d'un CV standardisé dont le modèle est fixé par le Membre |
waarvan het model wordt vastgesteld door het collegelid belast met | du Collège chargé de la fonction publique ». |
Openbaar Ambt." | |
Art. 17.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt "34/9" vervangen |
Art. 17.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « « 34/9 » sont |
door "34/11". | remplacés par les mots « 34/11 ». |
Art. 18.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "met eindtermijn. De | 1° l'alinéa 2 est complété par les mots « avec terme. Il prend fin de |
overeenkomst eindigt van rechtswege wanneer het mandaat afloopt | plein droit quand s'achève le mandat conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit". | fixées par le présent arrêté ». |
2° In het derde lid wordt het woord "voortijdig" ingevoegd tussen de | 2° dans l'alinéa 3, les mots « de manière anticipée, » sont insérés |
woorden "Er wordt" en "een einde aan gesteld". | entre les mots « Il y est mis fin, » et « selon les modalités ». |
3° In het derde lid worden de woorden "of in geval van | 3° dans l'alinéa 3, les mots « ou en cas de non-renouvellement du |
niet-hernieuwing van het mandaat als bedoeld in artikel 86/3, §§ 4 en | mandat visé à l'article 86/3, §§ 4 et 5 de l'arrêté précité » sont |
5 van het voornoemde besluit" opgeheven. | abrogés. |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 ingevoegd, |
Art. 19.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1 rédigé |
opgesteld als volgt: | comme suit : |
" Art. 5/1.§ 1. Behalve in het geval van ernstige fout of vrijwillig |
« Art.5/1. § 1er. Hormis la faute grave ou le cas de la démission |
volontaire, le mandataire dont le mandat prend fin reçoit une | |
ontslag, ontvangt de mandaathouder van wie het mandaat afloopt een | indemnité de fin de fonction. Cette indemnité s'élève à trois mois de |
eindemandaatsvergoeding. Die vergoeding bedraagt drie maanden salaris | traitement lorsque la période de mandat a duré moins de dix ans et six |
als het mandaat minder dan tien jaar heeft geduurd en zes maanden | mois de traitement si elle a duré au moins dix ans. |
salaris als het mandaat ten minste tien jaar heeft geduurd. | Si le mandataire demande à bénéficier de l'accompagnement au |
Als de mandaathouder vraagt om de outplacementbegeleiding bedoeld in § | reclassement professionnel visé au § 2, le montant de l'indemnité de |
2, wordt het bedrag van de eindemandaatsvergoeding verminderd met de | fin de fonction est diminué du coût nécessaire à cet accompagnement au |
kosten van die outplacementbegeleiding. | reclassement professionnel. |
§ 2. De mandaathouder kan, op zijn verzoek, ook | § 2. A sa demande, celui-ci peut également bénéficier d'un |
outplacementbegeleiding krijgen, op voorwaarde dat hij het einde van | accompagnement au reclassement professionnel, à la condition qu'il |
zijn tweede opeenvolgende mandaat heeft bereikt, dat hij een gunstige | soit arrivé au terme de son deuxième mandat consécutif, qu'il ait |
evaluatie heeft gekregen aan het einde van het tweede mandaat en dat | obtenu une évaluation de fin de deuxième mandat favorable et qu'il |
hij geen beroepsactiviteit uitoefent (geen arbeidsovereenkomst hebben | n'exerce aucune activité professionnelle (ne pas avoir conclu un |
gesloten, geen hoofdactiviteit als zelfstandige uitoefenen, niet als | contrat de travail, ne pas exercer une activité principale en tant |
statutair of contractueel personeelslid werkzaam zijn in een | qu'indépendant, ne pas être en service comme agent, statutaire ou |
overheidsdienst). | contractuel, dans un service public). |
Die begeleiding duurt 60 uur, gespreid over een periode van maximaal | Cet accompagnement est d'une durée de 60 heures étalées sur une |
twaalf maanden, en maakt het voorwerp uit van een schriftelijke | période de maximum douze mois et fait l'objet d'une convention écrite |
overeenkomst." | ». |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 april 2023. |
Art. 20.Le présent arrêté produits ses effets le 1er avril 2023. |
Art. 21.Voor de mandaathouders die in functie zijn op het ogenblik |
Art. 21.Les mandataires en fonction au moment de l'entrée en vigueur |
dat dit besluit in werking treedt, wordt ervan uitgegaan dat zij een | du présent arrêté sont considérés comme exerçant un premier mandat de |
eerste mandaat van vijf jaar uitoefenen. | cinq ans. |
Tot het einde van het mandaat bedoeld in het eerste lid blijven zij | Ils restent soumis, jusqu'au terme du mandat visé à l'alinéa 1er, aux |
onderworpen aan de evaluatiebepalingen die van toepassing waren vóór | dispositions relatives à l'évaluation qui étaient d'application avant |
de inwerkingtreding van dit besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 22.De mandaathouders die vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 22.Les mandataires qui ont conclu un contrat à durée |
besluit een overeenkomst voor onbepaalde tijd zonder eindtermijn | indéterminée sans terme avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
hebben gesloten, kunnen de outplacementbegeleiding krijgen onder de | peuvent bénéficier d'un accompagnement au reclassement professionnel, |
voorwaarden uiteengezet in paragraaf 2 van artikel 5/1 van het besluit | aux conditions reprises au paragraphe 2 de l'article 5/1 de l'arrêté |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 | du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 |
dat de regels voor de aanstelling van contractuele mandatarissen in de | fixant les modalités de désignation de mandataires contractuels dans |
diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie vaststelt | les services du Collège de la Commission communautaire française au |
in het kader van artikel 26/1, lid 3, van het besluit van het College | titre de l'article 26/1, alinéa 3, de l'arrêté du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het | Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut |
statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de | des fonctionnaires des services du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 23.De selectieprocedures die aan de gang zijn op het ogenblik |
Art. 23.Les procédures de sélection en cours au moment de l'entrée en |
dat dit besluit in werking treedt, lopen door tot het einde in | vigueur du présent arrêté se poursuivent jusqu'à leur terme selon les |
overeenstemming met de reglementaire bepalingen die van toepassing | dispositions réglementaires qui étaient d'application avant l'entrée |
waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
Als een selectieprocedure wordt opgestart vóór 1 januari 2024, gelden | Si une procédure de sélection est lancée avant le 1er janvier 2024, |
ook daarvoor de reglementaire bepalingen die van toepassing waren vóór | elle est également régie par les dispositions réglementaires qui |
de inwerkingtreding van dit besluit. | étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 24.Het collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 24.Le Membre du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Opgemaakt te Brussel, 7 september 2023. | Fait à Bruxelles, le 7 septembre 2023. |
Voor het College : | Par le Collège : |
B. TRACHTE, | B. TRACHTE, |
Voorzitster van het College collegelid belast met Openbaar Ambt | Présidente du Collège membre du Collège chargée de la fonction |
publique |