Besluit nr. 2001/249 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 16 maart 1995 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor gezinsplanning | Arrêté n° 2001/249 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 16 mars 1995 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'agrément et aux subventions des centres de planning familial |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
6 JUNI 2002. - Besluit nr. 2001/249 van het College van de Franse | 6 JUIN 2002. - Arrêté n° 2001/249 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 16 maart 1995 | communautaire française modifiant l'arrêté du 16 mars 1995 du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | de la Commission communautaire française relatif à l'agrément et aux |
erkenning en de subsidiëring van de centra voor gezinsplanning | subventions des centres de planning familial |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van 16 juli 1994 van de Franse | Vu le Décret de la Commission communautaire française du 16 juillet |
Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidiëring van | 1994 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de planning familial; |
de centra voor gezinsplanning; | Vu l'arrêté 95/129 du Collège de la Commission communautaire française |
Gelet op het besluit 95/129 van 16 maart 1995 van het College van de | du 16 mars 1995 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de |
Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de | |
subsidiëring van de centra voor gezinsplanning, zoals gewijzigd door het besluit van 14 december 2000; | planning familial modifié par l'arrêté du 14 décembre 2000; |
Gelet op het advies van de afdeling « Ambulante Dienstverlening » van | Vu l'avis de la section « ambulatoire » du Conseil consultatif |
de Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, | bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la santé, donné |
gegeven op 13 november 2001; | le 13 novembre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 3 octobre 2001; |
oktober 2001; | |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, gegeven op 27 november 2001; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 novembre 2001; |
Gelet op de beraadslaging van het College met betrekking tot de vraag | Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le |
om advies door de Raad van State binnen een termijn van een maand; | Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 32.796/4 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 32.796/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2002 en |
april 2002, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan | Le Collège, après délibération, sur la proposition du Membre du |
Personen; Na beraadslaging, | Collège compétent pour l'Aide aux personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci |
Art. 2.De tekst na het derde streepje in artikel 2 van het besluit |
|
van 16 maart 1995 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Art. 2.L'article 2, 3° tiret, de l'arrêté du 16 mars 1995 du Collège |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor | de la Commission communautaire française relatif à l'agrément et aux |
gezinsplanning, wordt vervangen door de volgende bepaling : « - de | subventions des centres de planning familial, est remplacé par la |
Adviesraad : de afdeling « Ambulante Dienstverlening » van de | disposition suivante : « Conseil consultatif la section : « Services |
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid | ambulatoires » du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'aide |
opgericht door het dekreet van 5 juni 1997. » | aux personnes et de la santé créée par le décret du 5 juin 1997. » |
Art. 3.Het artikel 5 van voornoemd besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 5.Voor de uitvoering van de taken en opdrachten vastgesteld |
« Art. 5.Pour assurer les fonctions et les missions prévues à |
in artikel 5, § 1, van het decreet moet de personeelsformatie van het | l'article 5, § 1er, du décret, le cadre du personnel qui constitue |
multidisciplinair basisteam minstens bestaan uit : | l'équipe pluridisciplinaire de base doit comprendre au minimum : |
1° een algemeen geneesheer of een geneesheer-specialist in | 1° un médecin généraliste ou un médecin spécialisé en gynécologie, |
gynaecologie, urologie of interne geneeskunde, met een werkweekvolume | urologie ou en médecine interne dont le volume hebdomadaire de travail |
van minstens 0,16 equivalent voltijds, verdeeld over 2 of 7 dagen en | doit être au moins 0,16 équivalent temps plein, réparti sur 2 ou 7 |
uitgevoerd met naleving van de medico-mutualistische overeenkomsten; | jours et presté dans le respect des conventions médico-mutualistes; |
2° een licentiaat psychologie of een geneesheer-psychiater, met een | 2° un(e) licencié(e) en psychologie ou un médecin psychiatre à raison |
werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds; | d'au moins 0,16 équivalent temps plein; |
3° een sociaal-assistent of een gegradueerde sociale verpleegster, met | 3° un(e) assistant(e) social(e) ou infirmier(ère) gradué(e) social(e) |
een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds; | à raison d'au moins 0,16 équivalent temps plein; |
4° een licentiaat of doctor in de rechten, met een werkweekvolume van | 4° un(e) licencié(e) ou un docteur en droit à raison d'au moins 0,16 |
minstens 0,16 equivalent voltijds; | équivalent temps plein; |
5° een administratieve medewerker, met een kwalificatie die minstens | 5° un travailleur(euses) administratif(ive) titulaire d'une |
equivalent is aan voltooid lager secundair onderwijs en te werk | qualification équivalente au minimum à celle de l'enseignement |
gesteld met een arbeidsovereenkomst voor minstens een halftijdse | secondaire inférieur engagé(e) dans les liens d'un contrat d'emploi à |
tewerkstelling. | mi-temps au moins; |
De personeelsformatie kan bovendien verder ook omvatten : | Il peut en outre, comporter : |
1° een seksuoloog, houder van een licentie in gezins- en | 1° une sexologue titulaire de la licence en sciences familiales et |
seksuologische wetenschappen, met een werkweekvolume van minstens 0,16 | sexologiques à raison d'au moins 0,16 équivalent temps plein; |
equivalent voltijds; | |
2° een gezinsconsulent, houder van een graduaat gezinswetenschappen. | 2° un(e) conseiller(ère) conjugal(e) titulaire d'un graduat en |
De Minister kan echter afwijkingen toestaan om aan de houders van een | conseille conjugal et familial. Toutefois, à titre dérogatoire, le |
diploma van gezinsconsulent dat voor 30 juni 2006 werd afgeleverd door | Ministre peut autoriser les titulaires d'un diplôme de conseiller |
een Brussels vormingscentrum toelating te verlenen de functie van | conjugal délivré par un centre de formation bruxellois avant 30 juin |
gezinsconsulent uit te oefenen » | 2006, à remplir la fonction de conseiller conjugal. » |
Art. 4.Het artikel 7 van voornoemd besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Het artikel 9 van voornoemd besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepalingen : | suivante : |
« Artikel 9.Het centrum moet preventieactiviteiten organiseren. Elk activiteitstype moet aan evaluatie worden onderworpen. Het resultaat van elke evaluatie moet in het centrum beschikbaar blijven. In het jaarlijkse activiteitenverslag van het centrum moet een samenvatting van al de preventieactiviteiten worden opgenomen. De door teamleden ingerichte preventieactiviteiten mogen geen wijzigingen veroorzaken aan voor het hele jaar vastgelegde uurrooster van de permanenties en raadplegingen. » Art. 6.Het derde lid van het artikel 11 van voornoemd besluit wordt opgeheven. |
« Art. 9.Le centre doit organiser des activités de prévention. Chaque type d'activité doit faire l'objet d'une évaluation. Cette évaluation doit rester disponible au centre. Une synthèse de l'ensemble des activités de prévention figure dans le rapport d'activité annuel du centre. Les activités de prévention organisées par les membres de l'équipe ne peuvent entraîner de modifications dans l'horaire de permanence et de consultations fixé pour l'année. » Art. 6.L'alinéa 3 de l'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In het artikel 13 van voornoemd besluit worden de woorden « |
Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté les mots « approuvé par |
door de algemene vergadering goedgekeurd en door een beheerder | l'Assemblée générale et signé par un administrateur » sont insérés |
ondertekend » ingevoegd tussen de woorden « ..., maakt het centrum een | entre les mots « rapport d'activité annuel » et « qui reprend de façon |
» en « jaarverslag van zijn... ». | globalisée. » |
Art. 8.In het artikel 14 van voornoemd besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° aan punt 3° wordt toegevoegd : « en de naam van de persoon die door | 1° le point 3° est complété comme suit « et le nom de la personne |
de raad van bestuur werd aangeduid om het centrum te vertegenwoordigen | désignée par le conseil d'administration pour représenter le centre »; |
»; 2° aan punt 6° wordt toegevoegd : « en het betalingsbewijs van de | 2° le point 6° est complété comme suit : « et la preuve de paiement de |
premie voor het lopende jaar »; | la prime pour l'année en cours »; |
3° de punten 7°, 9°, 10° en 11° worden opgeheven. | 3° les points 7°, 9°, 10° et 11° sont supprimés. |
Art. 9.Het artikel 15 van voornoemd besluit wordt vervangen door de |
Art. 9.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepalingen : | suivante : |
« Artikel 15.De administratie onderzoekt de aanvraag. Als de aanvraag |
« Art. 15.L'administration instruit la demande. Lorsqu'elle est |
ontvankelijk is, voert de administratie een inspectie uit om na te | recevable, l'administration procède à une inspection afin de |
déterminer si le centre respecte les conditions d'agrément visées aux | |
gaan of het centrum de in de artikelen 4 tot 12 van het decreet | articles 4 à 12 du décret. L'administration transmet la demande dans |
opgesomde erkenningsvoorwaarden naleeft. De administratie maakt de | un délai de trois mois au Conseil consultatif, accompagnée de son avis |
aanvraag, samen met haar bemerkingen over de naleving van de procedure | relatif au respect des conditions et de la procédure d'agrément et des |
en de voorwaarden van de erkenning en met de besluiten van de | conclusions de l'inspection. |
inspectie, binnen een termijn van drie maanden over aan de Adviesraad. | L'administration propose un cadre du personnel, un nombre d'heures |
Voor elk centrum stelt de administratie de personeelsformatie en het | hebdomadaires de permanence et de consultation pour chaque centre. » |
aantal uren permanentie en raadplegingen per week voor. » | |
Art. 10.In het tweede lid van artikel 17 van voornoemd besluit |
Art. 10.A l'article 17, alinéa 2, du même, arrêté après les mots « la |
worden, na de woorden « De beslissing wordt », de woorden « bij een | décision est notifiée au demandeur », les mots « par pli recommandé à |
ter post aangetekend schrijven » geschrapt. | la poste » sont supprimés. |
Art. 11.In het artikel 26, 2° van voornoemd besluit, wordt het bedrag |
|
van « 800 BEF » vervangen door het bedrag « 20,45 euro » en wordt de | Art. 11.A l'article 26, 2°, du même arrêté le montant « 800 frs » est |
woorden « niet-medische » ingevoegd tussen de woorden « ... per uur | remplacé par « 20,45 euros » et les mots « non médicale » sont insérés |
voor de » en het woord « raadplegingen,... ». | entre les mots « heures de consultation » et « , de réunion. » |
Art. 12.In het artikel 27 van voornoemd besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 27, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « la |
« De subsidie voor de werkingsuitgave bedraagt 4.958 euro per | subvention relative aux frais de fonctionnement est fixée à 4.958 |
gesubsidieerde equivalent voltijdse werknemer. Een minimum bedrag van | euros par travailleur équivalent temps plein subventionné. Un montant |
20.901 euro wordt echter aan elk centrum gewaarborgd. Deze bedragen | minimum de 20.901 euros est toutefois garanti à chaque centre. Ces |
worden op 1 januari van elk jaar aangepast aan de evolutie van de | montants sont adaptés annuellement à chaque 1er janvier compte tenu de |
index van de consumptieprijzen zoals bedoeld in hoofdstuk II van het | l'indice des prix à la consommation visé au chapitre II de l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
6 januari 1989 tot vrijwaring van de concurrentiekracht van het land, | 1989 de sauvegarde de compétitivité du pays, si après dénommé indice |
hierna de gezondheidsindex genoemd, volgen de volgende formule : | santé, suivant la formule : |
basisbedrag X gezondheidsindex voor december van het vorig | Montant de base X indice santé de décembre de l'année |
jaar/gezondheidsindex voor december 2001 | précédente/Indice santé de décembre 2001 |
2° in lid 2, 2° wordt « 800 BEF per uur » vervangen door « 20.50 euro | 2° Au 2e alinéa, 2°, le montant « 800 frs/heure » est remplacé par « |
per uur » | 20.50 euros/heure » |
3° in lid 2, 3° worden de woorden « voor een totaal bedrag onder de | 3° Au 2e alinéa, 3°, les mots « pour un montant total inférieur à |
50.000 BEF » geschrapt | 50.000 frs » sont supprimés. |
4° in lid 2, 4° worden de woorden « onder voorwaarden bepaald door het | 4° Au 2e alinéa, 4°,les mots « selon les modalités définies par le |
College » geschrapt. | Collège » sont supprimés. |
Art. 13.Het artikel 28 van voornoemd besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 28 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.In het artikel 29 van voornoemd besluit worden de woorden « |
Art. 14.A l'article 29 du même arrêté les mots « Cette subvention est |
Deze subsidie is aanwijsbaar op begrotingsartikel 52.01 van programma 5 van afdeling 22 » geschrapt. | à charge de l'article 52.01 du programme 5 de la division 22 » sont supprimés |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 16.Het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Personen |
Art. 16.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la |
wordt met de uitvoering van dit besluit belast. | Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 juni 2002. | Bruxelles, le 6 juin 2002. |
Vanwege het College : | Par le Collège : |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, Gezin en | membre du Collège, chargé de l'Action sociale, de la Famille et du |
Begroting. | Budget. |
E. THOMAS, | E. THOMAS, |
voorzitter van het College. | président du Collège. |