← Terug naar "Besluit 2003/009 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van het College van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Besluit 2003/009 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot wijziging van het besluit van het College van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté 2003/009 du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Collège du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 JUNI 2004. - Besluit 2003/009 van het College van de Franse | 3 JUIN 2004. - Arrêté 2003/009 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant |
wijziging van het besluit van het College van 20 oktober 1994 houdende | l'arrêté du Collège du 20 octobre 1994 portant le statut des |
het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het artikel 138 van de Grondwet; | Vu l'article 138 de la Constitution; |
Gelet op het decreet II van de Raad van de Franse | Vu le décret II du Conseil de la Commission communautaire française du |
Gemeenschapscommissie van 19 juli 1993 tot toekenning van de | 19 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op | Communauté française à la Région wallonne et à la Commission |
artikel 4, 1°; | communautaire française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet III van de Vergadering van Franse | Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 | française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 |
juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4, 1°; | française, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor | portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la |
Beroepsopleiding, inzonderheid artikel 22; | Formation professionnelle, notamment l'article 22; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; |
augustus 1988; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
van de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicable au |
van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire française et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire commune ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen; | droit public qui en dépendent; |
Gelet op het besluit van 20 oktober 1994 van het College van de Franse | Vu l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende het statuut van de ambtenaren van de | communautaire française portant le statut des fonctionnaires des |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie van | organismes d'intérêts public de la Commission communautaire française |
de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 85, § 2; | notamment l'article 85, § 2; |
Overwegende dat een Beroepscommissie op het vlak van evaluatie van | |
verlof en afwezigheden en van verklaring van definitieve | Considérant qu'il y a lieu de constituer une Commission de recours en |
werkonbekwaamheid dient te worden opgericht en operationeel gemaakt, | matière d'évaluation de congés et d'absences, ainsi que de déclaration |
onafhankelijk van het beperkte aantal ambtenaren en statutaire leden | d'inaptitude professionnelle définitive et de rendre celle-ci |
van de representatieve vakbondsorganisaties in de schoot van de | opérante, indépendamment du nombre limité de fonctionnaires et de |
instelling; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het « Institut | membres statutaires des organisations syndicales représentatives au sein de l'organisme; |
bruxellois francophone pour la Formation professionnelle », verleend | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
op 5 oktober 2001; | pour la Formation professionnelle, donné le 5 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 29 mei 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2002; |
Gelet op het akkoord van het College bevoegd voor de Begroting; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor het Openbaar Ambt; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Gelet op het protocol nr. 2003/4 van het Comité van Sector XV van de | Vu le protocole n° 2003/4 du Comité de secteur XV de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie, ondertekend op 17 maart 2003; | communautaire française, signé le 17 mars 2003; |
Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse | Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie op datum van 15 januari 2004 betreffende de | en date du 15 janvier 2004 relatif à la demande d'avis dans un délai |
adviesaanvraag binnen de termijn van één maand. | ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State verleend op 26 februari 2004 | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 26 février 2004 en application de |
met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'état; |
Op de voordracht van het Lid van het College bevoegd voor de | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Reconversion et |
Beroepsomschakeling en Bijscholing, | du Recyclage professionnel, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit artikel regelt een aangelegenheid bedoeld in de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une des matières visées aux |
artikelen 115, 116, 121, 127, 128, 129, 131, 132, 135, 136, 137, 138, | articles 115, 116, 121, 127, 128, 129, 131, 132, 135, 136, 137, 138, |
141 en 175 van de Grondwet krachtens de artikelen 138 en 178 van de | 141 et 175 de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la |
Grondwet. | Consitution. |
Art. 2.Artikel 85, § 2, van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.L'article 85, § 2, de l'arrêté du collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Gemeenschapscommissie wordt als volgt vervangen : | communautaire française est remplacé par la disposition suivante : |
« De beroepscommissie ingericht in de instellingen van openbaar nut | « La Commission de recours instituée dans les organismes d'intérêt |
van de Franse Gemeenschapscommissie, bevoegd voor evaluatie van verlof | public de la Commission communautaire française, compétente en matière |
en afwezigheden en van verklaring van definitieve werkonbekwaamheid is | d'évaluation, de congés et d'absences, ainsi que de déclaration |
samengesteld uit : | d'inaptitude professionnelle définitive se compose : |
- een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter, magistraten | - d'un président et d'un président suppléant, magistrats nommés par le |
aangeduid door het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | Collège de la Commission communautaire française; |
- paritair aantal assessoren gekozen uit de statutaire ambtenaren van | - paritairement d'assesseurs choisis parmi les agents statutaires de |
de instelling van openbaar nut in verhouding met minstens drie gewone | l'organisme d'intérêt public à raison de trois membres effectif du |
leden van rang 13 en minstens drie plaatsvervangende leden van niveau | rang 13 au moins et de trois membres suppléants de niveau 1 au moins |
1 aangesteld door het College van de Franse Gemeenschapscommissie, en | désignés par le Collège de la Commission communautaire française, |
drie gewone en drie plaatsvervangende leden gekozen uit de statutaire | ainsi que de trois membres effectifs et de trois membres suppléants |
ambtenaren van de instelling van openbaar nut of bij ontstentenis, uit | choisis parmi les agents statutaires de l'organisme d'intérêt public |
het statutair personeel van het College, aangeduid door de | ou à défaut parmi le personnel statutaire des services du Collège, |
representatieve vakbondsorganisaties; | désignés par les organisations syndicales représentatives; |
- een griffier, belast met het secretariaat en het archiveren voor de | - d'un greffier, chargé du secrétariat et de la conservation des |
commissie, die niet-stemgerechtigd is. » De Commissie spreekt zich uit binnen een maand na de aanhangigmaking. Voor elk beroep worden een ambtenaar en zijn plaatsvervanger aangesteld door het Beheerscomité om het betwiste voorstel te verdedigen. Tenzij een wettige reden van verhindering kan worden voorgelegd, verschijnt de ambtenaar in eigen persoon. De eiser heeft het recht zich te laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Deze verdediger mag hoe dan ook geen deel mag uitmaken van de Commissie. De gewone of plaatsvervangende assessoren die zetelen voor een onderzoek van een zaak moeten behoren tot eenzelfde of een hoger niveau dan dat van de eiser. De eiser heeft het recht de assessoren te wraken. Van dit recht kan hij slechts eenmaal voor eenzelfde zaak gebruik maken. De griffier betekent bij een ter post aangetekende brief aan de eiser, de lijst van de gewone of plaatsvervangende assessoren die zijn opgeroepen voor het onderzoek van zijn zaak. Binnen een termijn van acht dagen na de betekening van de lijst zendt de eiser deze terug, bij een ter post aangetekende zending, naar de griffie met vermelding van de naam van de eiser die hij wraakt. Eens deze termijn verstreken is, dient de ambtenaar afstand te doen van zijn wrakingsrecht. Bovendien wraakt de voorzitter de assessor die beschouwd zou kunnen worden als rechter in eigen zaak. Indien de regelmatig opgeroepen ambtenaar, tenzij hij een wettige reden van verhindering voorlegt, niet verschijnt, dient hij afstand te doen van zijn recht op beroep. De Commissie kan slechts beraadslagen indien de meerderheid van de voor de zitting opgeroepen assessoren aanwezig is. De assessoren die deelnemen aan de stemming dienen in gelijke getale te zijn. In voorkomend geval wordt de pariteit hersteld door de niet-deelneming aan de stemming van één of meerdere assessoren, in functie van hun leeftijd. De stemming is geheim. De beslissing van de Commissie is niet vatbaar voor hoger beroep. De Commissie stelt haar reglement van orde vast. Dit reglement wordt | archives de la commission, qui n'a pas voix délibérative. » La Commission statue dans le mois de la saisie. Lors de chaque recours, un fonctionnaire et un suppléant à celui-ci sont désignés par le Comité de gestion pour défendre la proposition contestée. A moins d'un empêchement légitime, le fonctionnaire comparaît en personne. Le requérant peut se faire assister de la personne de son choix. Ce défenseur ne peut faire partie à aucun titre de la Commission. Les assesseurs effectifs ou suppléants qui siègent pour l'examen d'une affaire doivent appartenir à un niveau égal ou supérieur à celui du requérant. Le requérant a le droit de récuser les assesseurs. Ce droit ne peut être exercé qu'une seule fois pour une même affaire. Le greffier notifie au requérant, par lettre recommandée à la poste, la liste des assesseurs effectifs et suppléants convoqués pour l'examen de l'affaire le concernant. Dans un délai de huit jours à partir de la notification de la liste, le requérant renvoie celle-ci, par lettre recommandée à la poste, au greffe en y indiquant le nom des assesseurs qu'il récuse. Passé ce délai, l'agent est censé renoncer à son droit de récusation. En outre, le président récuse l'assesseur qui pourrait être considéré comme juge et partie. Si, bien que régulièrement convoqué, le fonctionnaire, à moins d'un empêchement légitime, s'abstient de comparaître, il est censé renoncer à son recours. La Commission ne peut délibérer que si la majorité des assesseurs convoqués à l'audience est présente. Les assesseurs prenant part au vote doivent être en nombre égal. Le cas échéant, la parité est rétablie par la non participation au vote d'un ou de plusieurs assesseurs, en fonction de l'âge de ceux-ci. Le vote a lieu au scrutin secret. La décision de la commission est sans appel. La commission fixe son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci est |
door het Beheerscomité van de instelling van openbaar nut van de | approuvé par le Comité de gestion de l'Organisme d'intérêt public de |
Franse Gemeenschapscommissie goedgekeurd. | la Commission communautaire française. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn publicatie |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Voorzitter van het College bevoegd voor de |
Art. 4.Le Président du Collège compétent pour la Reconversion et le |
Beroepsomschakeling en Bijscholing en het lid bevoegd voor het | Recyclage professionnel et le Membre du collège chargé de la Fonction |
Openbaar Ambt worden belast met de uitvoering van dit besluit. | publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 juni 2004. | Bruxelles, le 3 juin 2004. |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College bevoegd voor Onderwijs, Beroepsomschakeling | Président du Collège chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et |
en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de plaatselijke | du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation |
leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en het Waals | des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et |
Gewest, en de Internationale Betrekkingen | la Région wallonne, ainsi que des Relations internationales |
J. SIMONET, | J. SIMONET, |
Lid van het College belast met het Openbaar Ambt | Membre du Collège chargé de la Fonction publique |