Besluit 2015/1734 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2015/1734 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 DECEMBER 2015. - Besluit 2015/1734 van het College van de Franse | 3 DECEMBRE 2015. - Arrêté 2015/1734 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de College van | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la commission |
de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la commission communautaire |
Gemeenschapscommissie | française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, artikel 87 § 3 gewijzigd bij bijzondere wet van 8 | l'article 87 § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
augustus 1988; | |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 79; | bruxelloises, l'article 79; |
Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
artikel 4, 1° ; | française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het | Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de | de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; | et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | Collège de la Commission communautaire française; |
Gemeenschapscommissie; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 11 maart 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2013; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met begroting gegeven op 17 juli 2013; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 17 juillet 2013; |
Gelet op het protocol nr. 2014/11 van 25 april 2014 van het Comité | Vu le protocole n° 2014/11 du 25 avril 2014 du Comité de Secteur XV de |
Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire française; |
Gelet op het evaluatieverslag over de impact van het besluit 2013/143 | Vu le rapport d'évaluation de l'impact de l'arrêté 2013/143 du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december | de la Commission communautaire française du 18 décembre 2014 sur la |
2014 op de respectieve situatie van mannen en vrouwen; | situation respective des femmes et des hommes; |
Gelet op het advies 56.431/2 van de Raad van State gegeven op 23 juni | Vu l'avis 56.431/2 du Conseil d'Etat donné le 23 juin 2014, en |
2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Art. 2.Titel III en titel IV van deel IV van het besluit van het |
Art. 2.Le titre III et le titre IV de la partie IV de l'arrêté du |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende | Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 |
het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de | portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la |
Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd door de besluiten van het | Commission communautaire française, modifié par les arrêtés du Collège |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999, van 14 | de la Commission communautaire française du 4 mars 1999, du 14 juin |
juni 2007, van 1 maart 2012, van 19 april 2012 en van 6 juni 2013 | 2007, du 1er mars 2012, du 19 avril 2012 et du 6 juin 2013 sont |
worden vervangen door wat volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« Titel III - Stage | « Titre III. - Du stage |
Hoofdstuk I - Algemene bepalingen | Chapitre 1er. - Dispositions générales |
Art. 27.§ 1. Niemand kan worden benoemd dan na een stage te hebben |
Art. 27.§ 1er. Nul ne peut être nommé qu'après l'accomplissement d'un |
volbracht. | stage. |
§ 2. Indien een voorafgaandelijke gezondheidsevaluatie voorzien is | § 2. Dans les cas où il est prévu une évaluation de santé préalable |
overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 | conformément à l'article 26 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à |
betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers, kan de geslaagde | la surveillance de la santé des travailleurs, le lauréat n'est |
slechts tot benoeming worden toegelaten wanneer hij zich voor het | admissible à la nomination que s'il s'est présenté à l'examen |
medisch onderzoek heeft aangemeld : de bedoeling daarvan is te bepalen | d'aptitude médicale : ce dernier a pour objet de déterminer si |
of de betrokkene geschikt is om het ambt uit te oefenen waarvoor hij | l'intéressé est apte à exercer la fonction pour laquelle il a été |
geselecteerd werd. | sélectionné. |
Indien hij niet aan de geschiktheidsvoorwaarden voldoet, wordt een | S'il ne satisfait pas aux conditions d'aptitude, il est mis fin au |
einde gemaakt aan de stage. Ten laatste op de datum van deze | stage. Au plus tard à la date de cette fin de stage, il est conclu |
beëindiging van stage, wordt met de betrokkene een arbeidsovereenkomst | avec l'intéressé un contrat de travail à durée déterminée, celle-ci |
voor een bepaalde duur afgesloten. Deze duur is gelijk aan de | |
minimumduur die in zijn geval wordt opgelegd om het voordeel van de | étant égale à la durée minimum exigée dans son cas pour bénéficier des |
werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. Wanneer hij op de datum | allocations de chômage. Lorsqu'il est dans l'incapacité de travailler |
waarop deze overeenkomst begint te lopen arbeidsongeschikt is of | à la date à laquelle prend cours ce contrat ou lorsqu'il le devient |
wanneer hij dat wordt tijdens de uitvoering ervan, wordt hem in het | pendant l'exécution de celui-ci, un traitement lui est payé dans le |
eerste geval een wedde uitbetaald gedurende zes maanden en in het | premier cas durant six mois et dans le deuxième cas durant la période |
tweede geval gedurende de periode nodig om de voorziene stage te | nécessaire pour couvrir le stage prévu dans le cadre de l'assurance |
dekken in het kader van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector uitkeringen. | obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités. |
Art. 28.De stagiair is geen ambtenaar in de zin van dit besluit. |
Art. 28.Le stagiaire n'a pas la qualité de fonctionnaire au sens du |
présent arrêté. | |
De bepalingen van dit besluit gelden voor hem slechts in zover zij | Il est soumis aux dispositions du présent arrêté dans la mesure où |
uitdrukkelijk op hem toepasselijk zijn verklaard. | elles lui sont rendues expressément applicables. |
Art. 29.De stagiair komt in aanmerking voor hetgeen ten behoeve van |
Art. 29.Le stagiaire bénéficie des dispositions qui régissent pour |
de ambtenaren is bepaald inzake : | les fonctionnaires : |
1° allerhande uitkeringen en vergoedingen voor zover het daartoe grond | 1° les allocations et indemnités de toute nature, dans la mesure où le |
fait qui donne lieu à l'octroi d'une allocation ou d'une indemnité est | |
opleverende feit bestaanbaar is met een ononderbroken stage; | compatible avec l'exercice continu du stage; |
2° het geldelijk statuut. | 2° le statut pécuniaire. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt de stagiair geacht de graad | Pour l'application du présent article, le stagiaire est censé être |
te bezitten waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. | titulaire du grade auquel il s'est porté candidat. |
Art. 30.§ 1. Om de duur van de stage te berekenen, worden alle |
Art. 30.§ 1er. Pour le calcul de la durée du stage, toutes les |
périodes pendant lesquelles le stagiaire se trouve dans la position | |
perioden waarin de stagiair in actieve dienst is, in aanmerking | d'activité de service sont prises en considération. |
genomen. § 2. Zelfs indien de stagiair in actieve dienst is, leiden de | § 2. Même si le stagiaire est dans une position d'activité de service, |
afwezigheden die zich voordoen nadat de stagiair reeds vijftien | les absences qui se produisent après que le stagiaire ait été absent |
werkdagen in één of verschillende malen afwezig is geweest tot een | quinze jours ouvrables en une ou plusieurs fois entraînent une |
opschorting van de stage. | suspension de stage. |
Komen voor de berekening van deze dagen afwezigheid niet in aanmerking | N'interviennent pas dans le calcul de ces jours d'absence : |
: 1° het jaarlijks vakantieverlof bedoeld in artikel 167, alsook diegene | 1° les congés annuels de vacances visés à l'article 167, ainsi que |
bedoeld in de artikelen 169 en 170; | ceux visés aux articles 169 et 170; |
2° de feestdagen bedoeld in artikel 176; | 2° les jours visés à l'article 176; |
3° de omstandigheidsverloven bedoeld in artikel 179. | 3° les congés de circonstance visés à l'article 179. |
§ 3. In geval van schorsing van de stage behoudt de betrokkene zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve toestand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementsbepalingen die op hem van toepassing zijn. § 4. Na het einde van een afwezigheidsperiode die een schorsing van de stage tot gevolg heeft gehad, beslist de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid of er voor de stagiair reden bestaat om zijn vorming voort te zetten. Gedurende de periode van verlenging van de stage behouden de betrokkenen hun hoedanigheid van stagiair. § 5. De betrokkene behoudt eveneens zijn hoedanigheid van stagiair tot de datum waarop een definitieve beslissing omtrent zijn benoeming of afdanking wordt genomen. | § 3. En cas de suspension du stage, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. § 4. A l'issue d'une absence qui a entraîné une suspension du stage, le responsable du développement des compétences professionnelles décide, s'il y a lieu, de compléter la formation du stagiaire. Pendant la période de prolongation du stage, les intéressés conservent leur qualité de stagiaire. § 5. L'intéressé conserve également sa qualité de stagiaire jusqu'à la date où une décision définitive de nomination ou de licenciement est prise. |
§ 6. Het College voor wat betreft de stagiairs van niveau 1 of de | § 6. Le Collège pour ce qui concerne les stagiaires de niveau 1 ou le |
Fonctionnaire dirigeant pour ce qui concerne les stagiaires des | |
leidend Ambtenaar voor wat betreft de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3, | niveaux 2+, 2 et 3, affecte le stagiaire à un emploi vacant |
stelt de stagiair aan voor een met zijn kwalificatie overeenstemmende | |
vacante betrekking bij het bestuur waar laatstgenoemde zijn stage zal | correspondant à sa qualification dans le service où ce dernier |
volbrengen. | accomplira son stage. |
Het College of de leidend Ambtenaar kan deze aanstelling wijzigen in | Le Collège ou le Fonctionnaire dirigeant peut modifier cette |
het belang van de dienst. | affectation dans l'intérêt du service. |
Hoofdstuk 2 - Stageverloop | Chapitre 2 - Déroulement du stage |
Art. 31.De stage is bedoeld om de stagiaire te integreren in de |
Art. 31.Le stage vise à permettre l'intégration du stagiaire au sein |
diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en na te | des services du Collège de la Commission communautaire française et à |
gaan of de stagiaire over de kennis en vaardigheden beschikt met | vérifier si le stagiaire possède les connaissances et compétences |
betrekking tot het niveau en de functie waarvoor hij werd aangeworven. | liées au niveau et à la fonction pour lesquels il a été recruté. |
In het begin van de stage wordt de stagiair op de hoogte gebracht van | Au début du stage, le stagiaire est informé des objectifs à atteindre |
de te bereiken doelstellingen en de evaluatiecriteria tijdens een | et des critères d'évaluation au cours d'un entretien de fonction. Cet |
functiegesprek. Dit gesprek wordt vastgelegd in een verslag. Het | entretien est consigné dans un rapport. Le rapport d'entretien de |
functiegesprekverslag wordt ondertekend door de stagiaire en | fonction est contresigné par le stagiaire et transmis au responsable |
overgemaakt aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | du développement des compétences professionnelles. |
beroepsbekwaamheid. | |
Art. 32.De stage duurt één jaar voor stagiairs van niveau 1 en zes |
Art. 32.Le stage est d'une durée d'un an pour les stagiaires de |
maanden voor de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. Zij kan ten hoogste | niveau 1 et de six mois pour les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. Il |
met één derde van haar duur worden verlengd door de Commissie | peut être prolongé par la Commission des stages au maximum d'un tiers |
overeenkomstig artikel 38. | de sa durée conformément à l'article 38. |
Art. 33.Elke stagiair moet een stage-eindwerk opstellen volgens de |
Art. 33.Chaque stagiaire doit rédiger un travail de fin de stage |
selon les modalités déterminées par le responsable du développement | |
modaliteiten bepaald door de verantwoordelijke voor de ontwikkeling | des compétences professionnelles. L'objectif du travail de fin de |
van de beroepsbekwaamheid. Het doel van het stage-eindwerk is de | stage est d'inciter le stagiaire à réfléchir sur sa fonction, soit de |
stagiair ertoe aanzetten om na te denken voor zijn functie, hetzij in | manière générale, soit en évoquant une activité ou un thème |
het algemeen, hetzij door een bijzondere activiteit of thema te | particulier lié au service où il est affecté. |
schetsen verbonden met de dienst waar hij toegewezen is. | En concertation avec le supérieur hiérarchique chargé de la direction |
In overleg met de hiërarchische meerdere belast met de stageleiding, | du stage, un exemplaire complet et finalisé du travail de fin de stage |
dient een volledig en afgewerkt exemplaar van het stage-eindwerk | doit être remis au responsable du développement des compétences |
bezorgd te worden aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van | professionnelles à la fin du dixième mois de stage pour les stagiaires |
beroepsbekwaamheid op het einde van de tiende stagemaand voor de | de niveau 1 et du cinquième mois de stage pour les stagiaires de |
stagiairs van niveau 1 en de vijfde stagemaand voor niveau 2+, 2 en 3. | niveau 2+, 2 et 3. |
Op het einde van de twaalfde stagemaand stelt de stagiair van niveau 1 | A la fin du douzième mois de stage, le stagiaire de niveau 1 présente |
het stage-eindwerk voor aan minstens een hiërarchische meerdere, de | le travail de fin de stage devant, au moins, un supérieur |
verantwoordelijk voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid en | hiérarchique, le responsable du développement des compétences |
iemand van buiten de dienst van de stagiair die expertise heeft in de | professionnelles et une personne extérieure au service du stagiaire |
behandelde materie. Een eerste deel van de presentatie wordt gewijd | ayant une expertise dans la matière traitée. Une première partie de la |
aan de uiteenzetting van de stagiair. Een tweede deel omvat een | présentation est consacrée à l'exposé du stagiaire. Une seconde partie |
uitwisseling van gedachten of vragen en antwoorden. | consiste en un échange de réflexions ou de questions et réponses. |
Een verslag van deze presentatie wordt opgesteld door de | Un procès-verbal de cette présentation est établi par le responsable |
verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid. | du développement des compétences professionnelles. |
Art. 34.De stageleiding wordt verzekerd door de directeur van de |
Art. 34.La direction du stage est assurée par le directeur |
HR-administratie, die de opvolging kan delegeren aan de | d'administration des ressources humaines, qui peut en déléguer le |
verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid, en | suivi au responsable du développement des compétences |
door de hiërarchische meerdere van ten minste rang 13 onder wiens | professionnelles, et par le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins |
gezag de stagiair is gesteld. | sous l'autorité duquel est placé le stagiaire. |
Art. 35.De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
Art. 35.Le responsable du développement des compétences |
beroepsbekwaamheid stelt, overeenkomstig de algemene principes bedoeld | professionnelles propose, en se conformant aux principes généraux |
in artikel 31, de opleidingsactiviteiten voor waaraan de stagiair moet | visés à l'article 31, les activités de formation auxquelles le |
deelnemen. | stagiaire est tenu de participer. |
Art. 36.§ 1. De hiërarchische meerdere belast met de stageleiding |
Art. 36.§ 1er. Le supérieur hiérarchique chargé de la direction du |
organiseert drie evaluatiegesprekken met de stagiair. | stage organise trois entretiens d'évaluation avec le stagiaire. |
Het gesprek handelt onder andere over de manier waarop de stagiair de | L'entretien porte notamment sur la manière dont le stagiaire acquiert |
vereiste kennis en vaardigheden vergaart voor de uitoefening van de | les connaissances et compétences requises pour l'exercice de la |
functie, over zijn opleidingsbehoeften, over de wijze waarop de | fonction, sur ses besoins en formation, sur la façon dont le stagiaire |
stagiair zich integreert in de dienst in het bijzonder en in de | s'intègre dans le service en particulier et l'administration en |
administratie in het algemeen en over de vooruitgang van het | général et sur l'état d'avancement du travail de fin de stage. |
stage-eindwerk. Wanneer ze dit nodig achten kunnen de directeur van de | Lorsqu'ils le jugent nécessaire, le directeur d'administration des |
HR-administratie of zijn afgevaardigde en de hiërarchische meerdere | ressources humaines ou son délégué et le supérieur hiérarchique chargé |
belast met de stageleiding besluiten om bijkomende gesprekken. | de la direction du stage peuvent décider d'entretiens supplémentaires. |
§ 2. Na elk evaluatiegesprek bedoeld in § 1, stelt de hiërarchische | § 2. A l'issue de chaque entretien d'évaluation visé au § 1er, le |
meerdere belast met de stageleiding een uitgebreid verslag op volgens | supérieur hiérarchique chargé de la direction du stage rédige un |
het model opgesteld door de Directieraad en dat het voorwerp uitmaakt | rapport circonstancié selon le modèle établi par le Conseil de |
van hetzij een positieve hetzij een negatieve vermelding. | direction, et qui fait l'objet soit d'une mention favorable, soit |
d'une mention défavorable. | |
Deze verslagen worden overgemaakt aan de stagiair voor eventuele | Ces rapports sont communiqués au stagiaire pour observations |
opmerkingen en aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de | éventuelles et transmis au responsable du développement des |
beroepsbekwaamheid binnen de volgende termijnen : | compétences professionnelles dans les délais suivants : |
1° voor het einde van de vierde, achtste en twaalfde maand wat betreft | 1° avant la fin des quatrième, huitième et douzième mois en ce qui |
de stagiairs van niveau 1; | concerne les stagiaires de niveau 1; |
2° voor het einde van de tweede, vierde en zesde maand wat betreft de | 2° avant la fin des deuxième, quatrième et sixième mois en ce qui |
stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. | concerne les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. |
De directeur van de HR-administratie of zijn afgevaardigde kan zijn | Le directeur d'administration des ressources humaines ou son délégué |
opmerkingen eraan toevoegen. Deze directeur of zijn afgevaardigde kan | peut y joindre ses observations. Ce directeur ou son délégué peut |
besluiten om de directeur van de administratie van de hiërarchische | décider de rencontrer le directeur d'administration du supérieur |
meerdere belast met de stageleiding te ontmoeten wanneer een negatieve | hiérarchique chargé de la direction du stage lorsqu'une mention |
vermelding werd toegekend aan een stagiair. | défavorable a été attribuée au stagiaire. |
Een nieuw stageverslag wordt opgesteld bij een verlenging van de stage | Un nouveau rapport est établi en cas de prolongation de stage visée à |
bedoeld in artikel 38, § 2. | l'article 38, § 2. |
Art. 37.Na ontvangst van het laatste verslag, het stage-eindwerk en |
Art. 37.Après réception du dernier rapport, du travail de fin de |
de presentatie van het stage-eindwerk voor de stagiairs van niveau 1, | stage et présentation du travail de fin de stage pour les stagiaires |
stelt de directeur van de HR-administratie of zijn afgevaardigde een | de niveau 1, le directeur d'administration des ressources humaines ou |
met redenen omkleed eindverslag op dat het voorwerp uitmaakt van | son délégué établit, ou fait établir un rapport final motivé, qui fait |
hetzij een positieve hetzij een negatieve vermelding. | l'objet soit d'une mention favorable, soit d'une mention défavorable. |
Dit verslag wordt overgemaakt aan de stagiair die eventueel zijn | Ce rapport est transmis au stagiaire qui y joint éventuellement ses |
opmerkingen toevoegt. | observations. |
Het volledige stagedossier wordt overgemaakt aan de dienst Human | L'ensemble du dossier de stage est transmis au service des ressources |
Ressources en toegevoegd aan het persoonlijk dossier van de stagiair. | humaines et versé au dossier personnel du stagiaire. |
Indien zijn met redenen omkleed eindverslag bedoeld in alinea 1 of een | Si le rapport final motivé visé à l'alinéa 1er ou un rapport visé à |
verslag bedoeld in artikel 36, § 2 ongunstig is, richt de | l'article 36, § 2, est défavorable, l'administrateur général saisit la |
administrateur-generaal zich tot de stagecommissie. Hij brengt de | Commission des stages. Il en informe le stagiaire et le service des |
stagiair en de dienst Human Ressources hiervan op de hoogte. | ressources humaines. |
Art. 38.§ 1. De stagecommissie hoort de stagiair alvorens een |
Art. 38.§ 1er. La Commission des stages entend le stagiaire avant de |
beslissing te nemen over de verlenging van de stage of alvorens de | décider de la prolongation du stage ou de proposer le licenciement ou |
afdanking of de benoeming voor te stellen. | la nomination. |
De stagiair kan zich door een advocaat of een afgevaardigde van een | Le stagiaire peut se faire assister par un avocat ou un délégué d'une |
erkende vakorganisatie laten bijstaan. | organisation syndicale représentative. |
De directeur van de HR-administratie, of zijn afgevaardigde, en de | Le directeur d'administration des ressources humaines, ou son délégué, |
hiërarchische meerdere belast met de stageleiding worden gehoord. | et le supérieur hiérarchique chargé de la direction du stage, sont |
§ 2. Nadat de Commissie de nodige informatie ingewonnen heeft, en | entendus. § 2. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la |
volgens het geval : | Commission selon le cas : |
1° beslist zij of de stage moet worden verlengd; | 1° décide si le stage doit être prolongé; |
2° legt zij aan het College een met redenen omkleed afdankingsvoorstel voor; | 2° soumet au Collège une proposition motivée de licenciement; |
3° legt zij aan het College een met redenen omkleed benoemingsvoorstel voor. | 3° soumet au Collège une proposition motivée de nomination. |
§ 3. Een volledig dossier met het voorstel van de Stagecommissie wordt | § 3. Un dossier complet comprenant la proposition de la Commission des |
overgemaakt aan het College die de beslissing neemt om te benoemen of | stages est transmis au Collège qui prend la décision de nommer ou de |
af te danken. | licencier. |
Art. 39.§ 1. De stagiair die wordt afgedankt gedurende of na afloop |
Art. 39.§ 1er. Le stagiaire licencié au cours ou au terme du stage |
van zijn stage geniet een opzeggingstermijn gelijk aan de minimumduur | bénéficie d'un délai de préavis d'une durée égale à la durée minimum |
die in zijn geval wordt opgelegd om het voordeel van de | exigée dans son cas pour bénéficier des allocations de chômage. |
werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. | |
§ 2. Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de | § 2. Toute faute grave commise dans l'accomplissement du stage ou à |
stage kan de stagiair die er zich schuldig aan maakt zonder opzegging | l'occasion de celui-ci, peut donner lieu au licenciement sans préavis |
worden afgedankt. Hij moet vooraf worden opgeroepen om gehoord te | du stagiaire qui s'en rend coupable. L'intéressé doit, au préalable, |
worden. De stagiair kan zich door een advocaat of een afgevaardigde | être convoqué en vue d'être entendu. Le stagiaire peut se faire |
van een erkende vakorganisatie laten bijstaan. | assister par un avocat ou un délégué d'une organisation syndicale |
§ 3. De afdanking wordt door het College uitgesproken. | représentative. § 3. Le licenciement est prononcé par le Collège. |
Art. 40.§ 1. Binnen de diensten van het College wordt een |
Art. 40.§ 1er. Au sein des services du Collège est créée une |
Stagecommissie opgericht. | Commission des stages. |
De Commissie bestaat uit : | La Commission se compose : |
1° een effectieve voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter, | 1° d'un président effectif et d'un président suppléant, magistrats ou |
magistraten of op pensioen gezonden magistraten, aangeduid door het College; | magistrats mis à la retraite, désignés par le Collège; |
2° drie ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13, aangeduid | 2° de trois fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins, |
door het College; | désignés par le Collège; |
3° drie leden aangeduid door de representatieve vakbondsorganisaties | 3° de trois membres désignés par les organisations syndicales |
met 1 lid per organisatie. | représentatives à raison d'un membre par organisation. |
De plaatsvervangende leden worden op dezelfde wijze benoemd : drie | Les membres suppléants sont désignés de la même façon : trois |
ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13 en drie | fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins et trois |
vertegenwoordigers van vakbondsorganisaties. | représentants des organisations syndicales. |
§ 2. De Commissie beraadslaagt slechts geldig indien de meerderheid | § 2. La Commission ne délibère valablement que si la majorité des |
van de leden aanwezig is. | membres est présente. |
Bij de stemming moeten de leden aangeduid door het College en door de | Lors du vote, les membres désignés par le Collège et par les |
vakbondsorganisaties gelijk zijn; in voorkomend geval, wordt de | organisations syndicales doivent être en ordre égal; le cas échéant, |
pariteit hersteld door uitschakeling van één of meerdere leden, na | la parité est rétablie par l'élimination d'un ou plusieurs membres, |
loting. | après tirage au sort. |
Elk lid, met inbegrip van de voorzitter, is stemgerechtigd. | Chaque membre, y compris le président, a voix délibérative. |
Art. 41.De uitkering toegekend aan de voorzitter of de |
Art. 41.L'allocation accordée au président ou au président suppléant |
plaatsvervangende voorzitter is vastgelegd op 125 per zitting. | est fixée à 125 euros par séance. |
Titel IV. - Benoeming als ambtenaar | Titre IV - De la nomination en qualité de fonctionnaire |
Art. 42.§ 1. Na afloop van de stage wordt de stagiair tot ambtenaar |
Art. 42.§ 1er. A l'issue du stage, le stagiaire est nommé en qualité |
benoemd in de graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. | de fonctionnaire au grade auquel il s'est porté candidat. |
§ 2. Voor de berekening van zijn anciënniteit in de weddenschaal en | § 2. Pour le calcul de son ancienneté de traitement et pour son |
voor zijn rangschikking, neemt hij rang in op de dag waarop zijn stage | classement, il prend rang à la date à laquelle a débuté son stage. |
is begonnen. Art. 43.De hoedanigheid van ambtenaar wordt bekrachtigd door de eed |
Art. 43.La qualité de fonctionnaire est sanctionnée par le serment |
die wordt afgelegd in de termen bepaald bij artikel 2 van het decreet | énoncé dans les termes fixés par l'article 2 du décret du 20 juillet |
van 20 juli 1831. | 1831. |
Art. 44.Met uitzondering van de Ambtenaren-generaal leggen de |
Art. 44.A l'exception des Fonctionnaires généraux, les fonctionnaires |
ambtenaren de eed af in handen van de Leidend Ambtenaar van de | prêtent serment entre les mains du Fonctionnaire dirigeant des |
diensten van het College. | services du Collège. |
De Ambtenaren-generaal leggen de eed af in handen van het Lid van het | Les Fonctionnaires généraux prêtent serment entre les mains du Membre |
College, belast met het Openbaar Ambt. | du Collège chargé de la fonction publique. |
Art. 45.Indien zij verzuimen de in artikel 42 bedoelde eed af te |
Art. 45.S'ils s'abstiennent de prêter le serment visé à l'article 43, |
leggen, wordt hun benoeming met terugwerkende kracht vernietigd. " | leur nomination est annulée avec effet rétroactif. » |
Art. 3.Dit besluit heft het besluit 2013/143 van het College van de |
Art. 3.Cet arrêté abroge l'arrêté 2013/143 du Collège de la |
Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de | Commission communautaire française du 18 décembre 2014 modifiant |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende | l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
Franse Gemeenschapscommissie op. | Collège de la Commission communautaire française. |
Art. 4.Een stage die lopende is op 1 november 2015 zet zich voort |
Art. 4.Un stage en cours le premier novembre 2015 se poursuit selon |
volgens de modaliteiten van dit besluit. | les modalités du présent arrêté. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2015. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier novembre 2015. |
Art. 6.Het Collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 6.Le membre du Collège qui a la fonction publique dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 december 2015. | Bruxelles, le 3 décembre 2015. |
Voor het College: | Pour le Collège : |
Mevr. F. LAANAN, | Mme F. LAANAN, |
Voorzitter van het College | Présidente du Collège. |
Mevr. C. JODOGNE, | Mme C. JODOGNE, |
Collegelid belast met Openbaar Ambt | Membre du Collège chargé de la Fonction publique |