Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegd ontwerp van besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het koninklijk besluit van 12 juni 1970 en het koninklijk besluit van 13 juli 1970 aan te passen om rekening te houden met de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen. | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 2 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté ci-joint que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'adapter l'arrêté royal du 12 juin 1970 et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 afin de tenir compte de l'adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes. |
In uitvoering van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | En exécution de l'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor | prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | |
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziekten in | maladies professionnelles dans le secteur public, le Roi peut, au |
de overheidssector kan de Koning, indien nodig, aan de rechtspersonen | besoin, fixer l'obligation pour les personnes morales visées à |
vermeld in artikel. 1, 2°, 8° en 9°, de verplichting opleggen een | l'article 1er, 2°, 8° et 9°, de souscrire une assurance supportant la |
verzekering aan te gaan tot dekking van de last van de renten en | charge des rentes et indemnités accordées aux membres de leur |
vergoedingen, toegekend aan hun personeelsleden met toepassing van deze wet. | personnel en application de la présente loi. |
Van deze mogelijkheid werd gebruik gemaakt in : | Il est fait usage de cette possibilité à : |
Artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de | L'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la |
schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen | réparation, en faveur des membres du personnel des organismes |
van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor | d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages |
arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk; | résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le |
Artikel 27 van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. Deze artikelen bepalen dat de bedoelde besturen en instellingen, teneinde de door hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te dekken, verzekeringsovereenkomsten kunnen sluiten met een | chemin du travail; L'article 27 de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de communes, des centres publics d'aide sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. Ces articles disposent que les administrations et établissements visés peuvent, pour couvrir intégralement ou partiellement la charge qui leur incombe, souscrire des contrats d'assurance soit auprès d'une société d'assurances à primes fixes agréée, soit auprès d'une caisse |
overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 erkende | commune d'assurances agréée conformément à la loi du 10 avril 1971 sur |
verzekeringsmaatschappij tegen vaste premie of met een erkende | |
gemeenschappelijke verzekeringskas. | les accidents du travail. |
Door de wet van 10 augustus 2001, houdende de aanpassing van de | Par la loi du 10 août 2001 portant adaptation de l'assurance contre |
arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met uitzondering van de levensverzekering (Belgisch Staatsblad 7 september 2001) is, voor wat de toelating tot de uitoefening van het verzekeringsbedrijf met betrekking tot de arbeidsongevallen betreft, niet langer de wet van 10 april 1971 van toepassing, maar wel de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. In het licht van de thans van kracht zijnde wetgeving is het dan ook wenselijk dat de hiervoor vermelde koninklijke besluiten zouden aangepast worden. Met het voorgesteld koninklijk besluit wordt hieraan gevolg gegeven. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen in het advies van de Raad van State. Ik heb de eer te zijn, | les accidents du travail aux directives européennes concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (M.B. 07.09.2001), en ce qui concerne l'agrément pour une entreprise d'assurances d'exercer l'assurance contre les accidents du travail, la loi du 10 avril 1971 ne s'applique plus, mais bien la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances. A la lumière de la législation actuellement en vigueur, il est dès lors souhaitable que les arrêtés royaux susmentionnés soient adaptés. L'arrêté royal soumis y donne suite. Il a été tenu compte des remarques, formulées dans l'avis du Conseil d'Etat. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit | de Votre Majesté |
De zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken | Le Ministre de la Fonction publique |
en Modernisering van de openbare besturen, | et de la Modernisation de l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
ADVIES 34.794/1 | AVIS 34.794/1 |
VAN DE AFDELING WETGEVING | DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL d'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 30 januari | l'administration, le 30 janvier 2003, d'une demande d'avis sur un |
2003 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de | |
openbare besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp | |
van koninklijk besluit "houdende wijziging van het koninklijk besluit | |
van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de | projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 |
personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome | relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des |
overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, |
des dommages résultant des accidents du travail et des accidents | |
van en naar het werk en van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 | survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 |
betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden | relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel |
van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, | des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de |
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk | communes, des associations de communes, des centres publics d'aide |
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk | sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, |
welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie | des services du Collège de la Commission communautaire française et de |
en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en | ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses |
openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen | publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et |
op de weg naar en van het werk", heeft op 13 maart 2003 het volgende | des accidents survenus sur le chemin du travail", a donné le 13 mars |
advies gegeven : | 2003 l'avis suivant : |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT LEGAL DU PROJET |
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier les arrêtés |
de koninklijke besluiten van 12 juni 1970 (1) en 13 juli 1970 (2) te | royaux des 12 juin 1970 (1) et 13 juillet 1970 (2) afin de tenir |
wijzigen om rekening te houden met de aanpassing van de wetgeving | |
inzake de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen terzake. | compte de l'adaptation de la législation relative à l'assurance contre |
Rechtsgrond voor die wijzigingen kan worden gevonden in artikel 16, | les accidents du travail aux directives européennes en la matière. |
tweede lid, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of | L'article 16, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention |
de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. | professionnelles dans le secteur public peut fournir un fondement |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | légal à ces modifications. |
EXAMEN DU TEXTE | |
Aanhef | Préambule |
1. In de Nederlandse tekst van het eerste lid van de aanhef wordt het | 1. Dans le texte néerlandais du premier alinéa du préambule, |
opschrift van de wet van 3 juli 1967 niet correct vermeld. | l'intitulé de la loi du 3 juillet 1967 n'est pas correct. |
Aangezien specifiek wordt gerefereerd aan artikel 16, tweede lid, van | Etant donné qu'il est fait spécifiquement référence à l'article 16, |
die wet, dient alleen melding te worden gemaakt van de bepalingen die | alinéa 2, de cette loi, seules les dispositions qui ont modifié cet |
dat onderdeel hebben gewijzigd. | alinéa doivent être mentionnées. |
Het eerste lid stelle men daarom als volgt : | On rédigera dès lors le premier alinéa comme suit : |
« Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | « Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le |
inzonderheid op artikel 16, tweede lid, vervangen bij de wet van 20 december 1995;". | secteur public, notamment l'article 16, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 décembre 1995;". |
2. Het tweede en het derde lid kunnen worden weggelaten : de artikelen | 2. Les deuxième et troisième alinéas peuvent être omis : les articles |
van de wet van 10 augustus 2001 en van het koninklijk besluit van 10 | de la loi du 10 août 2001 et de l'arrêté royal du 10 novembre 2001 |
november 2001 waarnaar verwezen wordt, bieden geen rechtsgrond en zijn | auxquels il est fait référence, ne procurent pas de fondement légal, |
niet noodzakelijk voor een goed begrip van de ontworpen regeling. | ne sont pas nécessaires à une bonne compréhension des dispositions en |
Evenmin worden ze door de ontworpen regeling gewijzigd. | projet et ne sont pas non plus modifiés par celles-ci. |
3. In de vierde aanhefverwijzing (die de tweede wordt) vervange men de | 3. Dans le quatrième visa du préambule (qui devient le deuxième), il |
afsluitende zinsnede "laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van | conviendrait de remplacer le dernier membre de phrase "modifié la |
5 april 2001" door de zinsnede "inzonderheid op artikel 11, vervangen | dernière fois par l'arrêté royal du 5 avril 2001" par le membre de |
bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het | phrase "notamment l'article 11, remplacé par l'arrêté royal du 25 août |
koninklijk besluit van 20 september 1998". | 1971 et modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998". |
4. Bij de verwijzing in het vijfde lid (dat het derde wordt), naar het | |
koninklijk besluit van 13 juli 1970, wordt de afsluitende zinsnede | 4. Dans la référence à l'arrêté royal du 13 juillet 1970, figurant au |
cinquième alinéa (qui devient le troisième), mieux vaudrait remplacer | |
le membre de phrase final "modifié la dernière fois par l'arrêté royal | |
"laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997" beter | du 6 juillet 1997" par le membre de phrase "notamment l'article 27, |
vervangen door de zinsnede "inzonderheid op artikel 27, vervangen bij | |
het koninklijk besluit van 25 augustus 1971". | remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971". |
Artikel 1 | Article 1er |
In de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dienen de woorden | Dans la phrase liminaire de l'article 1er du projet, il faut remplacer |
"gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 september 1998" te | les mots "modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998" par les |
worden vervangen door de woorden "vervangen bij het koninklijk besluit | |
van 25 augustus 1971 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 | mots "remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et modifié par |
september 1998". | l'arrêté royal du 20 septembre 1998". |
Artikel 2 | Article 2 |
In artikel 2 van het ontwerp dienen de woorden ", vervangen bij het | A l'article 2 du projet, il y a lieu d'insérer les mots ", remplacé |
koninklijk besluit van 25 augustus 1971," te worden ingevoegd na de | par l'arrêté royal du 25 août 1971," après les mots "accidents |
woorden "voor ongevallen op de weg naar en van het werk". | survenus sur le chemin du travail". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, J. Smets, staatsraden; | J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Baert. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. G. De |
heer G. De Bleeckere, referendaris. | Bleeckere, référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding, ten gunste van | (1) Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur des membres du |
de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en de autonome | personnel des organismes d'intérêt public et des entreprises publiques |
overheidsbedrijven, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de | autonomes, des dommages résultant des accidents du travail et des |
weg naar en van het werk. | accidents survenus sur le chemin du travail. |
(2) Koninklijk besluit betreffende de schadevergoeding ten gunste van | (2) Arrêté royal relatif à la réparation, en faveur de certains |
sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties en | membres du personnel des provinces, des communes, des agglomérations |
federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare centra | et des fédérations de communes, des associations de communes, des |
voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en verenigingen | centres publics d'aide sociale, des services, établissements et |
voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College van de Vlaamse | associations d'aide sociale, des services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse | communautaire française et de ceux de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor | flamande et des caisses publiques de prêts, des dommages résultant des |
arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk. | accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail. |
2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 2 APRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 juin 1970 |
koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding | |
ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut en | relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel des |
de autonome overheidsbedrijven voor arbeidsongevallen en voor | organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, |
ongevallen op de weg van en naar het werk en van het koninklijk | des dommages résultant des accidents du travail et des accidents |
besluit van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste | survenus sur le chemin du travail et l'arrêté royal du 13 juillet 1970 |
van sommige personeelsleden van provincies, gemeenten, agglomeraties | relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel |
en federaties van gemeenten, verenigingen van gemeenten, openbare | des provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de |
centra voor maatschappelijk welzijn, diensten, instellingen en | communes, des associations de communes, des centres publics d'aide |
verenigingen voor maatschappelijk welzijn, diensten van het College | sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, |
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en diensten van het College van | des services du Collège de la Commission communautaire française et de |
de Franse Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor | ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses |
arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk | publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et |
des accidents survenus sur le chemin du travail | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de | Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le |
inzonderheid op artikel 16, tweede lid, vervangen bij de wet van 20 december 1995; | secteur public, notamment l'article 16, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 décembre 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à la réparation, en faveur |
schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen | des membres du personnel des organismes d'intérêt public et des |
van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor | |
arbeids-ongevallen en voor ongevallen op de weg van en naar het werk, | entreprises publiques autonomes, des dommages résultant des accidents |
inzonderheid op artikel 11, vervangen bij het koninklijk besluit van | du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, |
25 augustus 1971 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 | notamment l'article 11, remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et |
september 1998; | modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 1970 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en |
schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden van | faveur de certains membres du personnel des provinces, des communes, |
provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, | des agglomérations et des fédérations de communes, des associations de |
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk | communes, des centres publics d'aide sociale, des services, |
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk | établissements et associations d'aide sociale, des services du Collège |
welzijn, diensten van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie | de la Commission communautaire française et de ceux du Collège de la |
en diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en | Commission communautaire flamande et des caisses publiques de prêts, |
openbare kassen van lening, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen | des dommages résultant des accidents du travail et des accidents |
op de weg naar en van het werk, inzonderheid op artikel 27, vervangen | survenus sur le chemin du travail, notamment l'article 27, remplacé |
bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971; | par l'arrêté royal du 25 août 1971; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 september 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 septembre 2002; |
Gelet op het protocol nr. 134/10 van 13 december 2002 van het | Vu le protocole n° 134/10 du 13 décembre 2002 du Comité commun à |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | l'ensemble des services publics; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 34.794/1 van de Raad van State, gegeven op 13 maart | Vu l'avis 34.794/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in | Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 11 van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté royal du 12 juin 1970 relatif à |
betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der | la réparation, en faveur des membres du personnel des organismes |
instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven voor | d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, des dommages |
arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, | résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le |
vervangen bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971 en gewijzigd | chemin du travail, remplacé par l'arrêté royal du 25 août 1971 et |
bij het koninklijk besluit van 20 september 1998, wordt vervangen door | modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 1998, est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 11.Bij toepassing van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 |
« Article 11.Par application de l'article 16 de la loi du 3 juillet |
mogen de instellingen van openbaar nut waarvan het personeel het | 1967, les organismes d'intérêt public dont le personnel bénéficie des |
voordeel van de bepalingen van dit besluit geniet, ten einde de door | dispositions du présent arrêté sont autorisés, pour couvrir |
hen te dragen lasten geheel of gedeeltelijk te dekken, | intégralement ou partiellement la charge qui leur incombe, à souscrire |
verzekeringsovereenkomsten sluiten met een verzekeringsonderneming die | des contrats d'assurance auprès d'une entreprise d'assurances agréée |
toegelaten is tot de ongevallenverzekering of de ongevallenverzekering | concernant l'assurance contre les accidents du travail ou autorisée à |
mag beoefenen in België door middel van een bijkantoor of in vrije | exercer en Belgique l'assurance contre les accidents du travail, par |
la voie d'une succursale ou en libre prestation de services | |
dienstverrichting overeenkomstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de | conformément à la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des |
controle op de verzekeringsondernemingen, op voorwaarde dat die | entreprises d'assurances, à la condition que cette entreprise ne soit |
onderneming niet met het geneeskundig onderzoek belast is, | pas chargée de l'examen médical, conformément à l'article 4, 2°, du |
overeenkomstig artikel 4, 2° van dit besluit. » | présent arrêté ». |
Art. 2.In artikel 27 van het koninklijk besluit van 13 juli 1970 |
Art. 2.A l'article 27 de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à |
betreffende de schadevergoeding ten gunste van sommige personeelsleden | la réparation, en faveur de certains membres du personnel des |
van provincies, gemeenten, agglomeraties en federaties van gemeenten, | provinces, des communes, des agglomérations et des fédérations de |
verenigingen van gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk | communes, des associations de communes, des centres publics d'aide |
welzijn, diensten, instellingen en verenigingen voor maatschappelijk | sociale, des services, établissements et associations d'aide sociale, |
welzijn, diensten, van het College van de Vlaamse | des services du Collège de la Commission communautaire française et de |
Gemeenschapscommissie en diensten van het College van de Franse | ceux du Collège de la Commission communautaire flamande et des caisses |
Gemeenschapscommissie en openbare kassen van lening, voor | publiques de prêts, des dommages résultant des accidents du travail et |
arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, | des accidents survenus sur le chemin du travail, remplacé par l'arrêté |
vervangen bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1971, worden de | royal du 25 août 1971, les mots « soit auprès d'une société |
woorden "hetzij met een erkende verzekeringsmaatschappij tegen vaste | d'assurances à primes fixes agréée, soit auprès d'une caisse commune |
premie, hetzij met een erkende gemeenschappelijke verzekeringskas, | d'assurances agréée conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les |
overeenkomstig de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971" vervangen | accidents du travail » sont remplacés par les mots « auprès d'une |
door de woorden « met een verzekeringsonderneming die toegelaten is | entreprise d'assurances agréée concernant l'assurance contre les |
tot de ongevallenverzekering of de ongevallenverzekering mag beoefenen | accidents du travail ou autorisée à exercer en Belgique l'assurance |
in België door middel van een bijkantoor of in vrije dienstverrichting | contre les accidents du travail, par la voie d'une succursale ou en |
overeenkomstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de | libre prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 |
verzekeringsondernemingen ». | relative au contrôle des entreprises d'assurances ». |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 september 2001. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 17 septembre 2001. |
Art. 4.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
Art. 4.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation |
openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken | Le Ministre de la Fonction publique |
en Modernisering van de openbare besturen, | et de la Modernisation de l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |