Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux services du Collège de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 OKTOBER 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er OCTOBRE 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikelen 138 en 178 van de Grondwet; | Vu les articles 138 et 178 de la Constitution; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces; | handicapées, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli | Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet |
1996 betreffende de ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor | 1996 relatif à la dissolution du Fonds bruxellois francophone pour |
de sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het | l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, |
arbeidsproces, inzonderheid op artikel 8; | notamment l'article 8; |
Gelet op het protocol nr. 96/20 van het Sectorcomité XV FGC-ION; | Vu le protocole n° 96/20 du Comité de Secteur XV COCOF-OIP; |
Gelet op het advies van de Raad van State van 19 februari 1997; | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 19 février 1997; |
Gelet op het beraad van het College van 1 oktober 1998; | Vu la délibération du Collège du 1er octobre 1998; |
Op voorstel van het Lid van het College, belast met Bijstand aan | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Aide aux |
Personen, | personnes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit dient men te |
Article 1er.§ 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
verstaan onder : | entendre par : |
1° Het Fonds : het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale | 1° Le Fonds : le Fonds bruxellois francophone pour l'intégration |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | sociale et professionnelle des personnes handicapées créé par le |
opgericht bij decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 betreffende de sociale integratie van gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces. | handicapées. |
2° De personeelsleden : enerzijds de definitief benoemde ambtenaren en | 2° Les membres du personnel : les agents nommés à titre définitif |
anderzijds de contractueel aangeworven ambtenaren van het Brussels | d'une part ainsi que, d'autre part, les agents engagés par contrat de |
Franstalig Fonds voor de sociale integratie van gehandicapten en hun | travail au Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et |
inschakeling in het arbeidsproces die in dienst waren op het ogenblik | professionnelle des personnes handicapées en service à la date de la |
van de ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale | dissolution du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces. | et professionnelle des personnes handicapées. |
§ 2. Voor de toepassing van § 1, 2°, van dit artikel dient men te | § 2. Pour l'application du § 1er, 2°, du présent article, il faut |
weten dat de contractueel aangeworven ambtenaren beschouwd moeten | entendre que les agents engagés par contrat sont considérés comme |
worden als houders van de graad die overeenstemt met het werk waarvoor | titulaires du grade qui correspond à l'emploi pour lequel ils ont été |
zij zijn aangeworven of, als dit soort werk niet in het contract | engagés ou, si le contrat ne stipule pas cet emploi, d'un grade auquel |
opgegeven is, van een graad die gekoppeld is aan de weddeschaal zoals | est lié l'échelle de traitement telle que définie à l'arrêté du |
bepaald in het besluit van het College van 20 oktober 1994 tot | Collège du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel |
vaststelling van het financieel statuut van het personeel van de | des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie. | française. |
Art. 2.De personeelsleden die vermeld staan op bijgaande lijst, |
Art. 2.Les membres du personnel dont la liste figure en annexe sont |
worden ambtshalve overgeheveld, in hun hoedanigheid en in hun graad of | transférés d'office en leur qualité et dans leur grade ou dans un |
gelijkwaardige graad, naar de diensten van het College van de Franse | grade équivalent aux services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Zij behouden hun administratieve en financiële anciënniteit. | Ils conservent leurs anciennetés administrative et pécuniaire. |
Zij zijn thans onderworpen aan de bepalingen van het administratief en | Ils sont soumis à l'ensemble des dispositions du statut administratif |
financieel statuut van het personeel van de diensten van het College | et pécuniaire du personnel des services du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 3.De statutair benoemde ambtenaren behouden de |
Art. 3.Les agents nommés à titre définitif conservent les titres à la |
bevorderingstitels die zij hebben verkregen door te slagen in een | promotion qu'ils ont acquis par la réussite d'un concours d'accession |
toegangsexamen voor een hoger niveau of in een bevorderingsexamen, | au niveau supérieur ou d'un examen d'avancement de grade organisé par |
georganiseerd door de diensten waartoe zij behoorden vóór hun | les services auxquels ils ont appartenu avant leur transfert. |
overheveling. | |
Om op de reservelijst te komen, moeten de laureaten deelgenomen hebben | Pour le classement, ces lauréats sont censés avoir présenté le |
aan de wedstrijd of het examen bij de Franse Gemeenschapscommissie. | concours ou l'examen à la Commission communautaire française. Si les |
Als de verslagen van deze wedstrijden of examens afgesloten werden op | procès-verbaux de ces concours ou examens ont été clos à la même date |
hetzelfde tijdstip dan deze voor de ambtenaren van de diensten van het | que ceux dont bénéficient les agents des services du Collège, les |
College, worden de laureaten onderling gerangschikt alsof zij hadden | lauréats sont classés entre eux comme s'ils avaient participé au même |
deelgenomen aan dezelfde wedstrijd of hetzelfde examen. | concours ou examen. |
Als de verslagen van de wedstrijden of examens op verschillende data | Si les procès-verbaux des concours ou examens ont été clos à des dates |
werden afgesloten, wordt voorrang gegeven aan de laureaten van de | différentes, priorité est donnée aux lauréats des concours ou examens |
wedstrijden of examens wier verslag het oudst is. | dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne. |
Art. 4.De ambtenaren die geëvalueerd worden, behouden na hun |
Art. 4.Les fonctionnaires soumis à un signalement conservent après |
overheveling de laatste evaluatie die hen werd toegekend. | leur transfert le dernier signalement qui leur est attribué. |
Deze evaluatie blijft geldig totdat zij een nieuwe krijgen. | Ce signalement demeure valable jusqu'à l'attribution d'un nouveau |
Art. 5.Dit besluit wordt van kracht op de dag dat het decreet van de |
signalement. Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 1996 betreffende de | vigueur du décret de la Commission communautaire française du 18 |
ontbinding van het Brussels Franstalig Fonds voor de sociale | juillet 1996 relatif à la dissolution du Fonds bruxellois francophone |
integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, | pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
in werking treedt. | handicapées. |
Art. 6.Het Lid van het College, bevoegd met Bijstand aan Personen, is |
Art. 6.Le Membre du Collège compétent en matière de l'Aide aux |
belast met de uitvoering van dit besluit. | Personnes est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 oktober 1998. | Bruxelles, le 1er octobre 1998. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen. | Membre du Collège chargé de l'Aide aux Personnes. |
H. HASQUIN, Voorzitter van het College. Bijlage LIJST VAN DE STATUAIRE PERSONEELSLEDEN DIE ZIJN OVERGEHEVELD NAAR DE DIENSTEN VAN DE FGC Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gemaakt om te worden gevoegd bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 oktober 198 houdende overheveling van de personeelsleden van het Brussels Franstalig Fonds voor sociale integratie van gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces | H. HASQUIN, Président du Collège. Annexe LISTE DES MEMBRES DU PERSONNEL STATUTAIRE TRANSFERES AUX SERVICES DE LA COCOF Pour la consultation du tableau, voir image Fait pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er octobre 1998 organisant le transfert des membres du personnel du Fonds bruxellois francophone pour l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées aux |
naar de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie. | services du Collège de la Commission communautaire française. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen. | Membre du Collège chargé de l'Aide aux Personnes. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College. | Président du Collège. |