Besluit 2017/892 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de diensten voor inclusieve vrijetijdsbesteding dat uitvoering geeft aan afdeling 7 van hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte persoon | Arrêté 2017/892 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux services de loisirs inclusifs, mettant en oeuvre la section 7 du chapitre 4 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 MAART 2018. - Besluit 2017/892 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de diensten voor inclusieve vrijetijdsbesteding dat uitvoering geeft aan afdeling 7 van hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte persoon Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er MARS 2018. - Arrêté 2017/892 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux services de loisirs inclusifs, mettant en oeuvre la section 7 du chapitre 4 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier |
januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon, | 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les articles 20, |
artikels 20, 21, 40, 72, 77 en 119; | 21, 40, 72, 77 et 119; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
respectieve situatie van vrouwen en mannen van 26 oktober 2017; | situation respective des femmes et des hommes du 26 octobre 2017; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap van 26 oktober 2017; | situation des personnes handicapées du 26 octobre 2017; |
Gelet op het advies van de afdeling "Gehandicapte personen" van de | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la |
Gezondheid, gegeven op de zitting van 8 november 2017; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 februari 2018; Gelet op het akkoord van het collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op 19 februari 2018; Gelet op advies nr. 62 668/4 van de Raad van State, gegeven op 29 januari 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | santé, donné en séance du 8 novembre 2017; Vu l'avis n° 62.668/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2018 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 février 2018; Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 19 février 2018; |
Overwegende het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | Considérant le décret de la Commission communautaire française du 17 |
januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon, | janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les |
artikels 44, 45, 85 en 94; | articles 44, 45, 85 et 94; |
Op voorstel van het Collegelid belast met het Beleid inzake bijstand | Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique |
aan personen met een handicap, | d'aide aux personnes handicapées, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions |
Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° het decreet : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van | 1° le décret : le décret de la Commission communautaire française du |
17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon; | 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; |
2° de SPFB : de diensten van het College van de Franse | 2° le SPFB : les services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie (Service Public Francophone bruxellois); | française (Service public francophone bruxellois); |
3° Het Collegelid : het Lid van het College van de Franse | 3° le Membre du Collège : le Membre du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie belast met het beleid inzake Bijstand aan | communautaire française chargé de la Politique d'aide aux personnes |
Personen met een Handicap; | handicapées; |
4° de begunstigde : de gehandicapte persoon of de valide persoon voor | 4° le bénéficiaire : la personne handicapée ou la personne valide pour |
wie een van de opdrachten, vermeld in artikels 3 en 4 van dit besluit, | laquelle l'une des missions précisées aux articles 3 et 4 du présent |
wordt uitgevoerd; | arrêté s'exerce; |
5° de dienst : de dienst voor inclusieve vrijetijdsbesteding, bepaald | 5° le service : le service de loisirs inclusifs défini aux articles 44 |
in artikels 44 en 45 van het decreet; | et 45 du décret; |
6° de vzw : de vereniging zonder winstoogmerk, bepaald in artikel 2, | 6° l'asbl : l'association sans but lucratif définie à l'article 2, 13° |
13° van het decreet, die een dienst voor inclusieve | du décret, qui organise un service de loisirs inclusifs; |
vrijetijdsbesteding inricht; 7° het NM-besluit : het besluit van het College van de Franse | 7° l'arrêté NM : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de toepassing | française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du décret de la |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 | Commission communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant |
tot wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in | diverses législations relatives aux subventions accordées dans le |
de sector van volksgezondheid en bijstand aan personen, personen met | secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes, de la |
een handicap en professionele inschakeling; | santé, des personnes handicapées et de l'insertion professionnelle; |
8° het plan tandem : de voorziening voor de inrichting van het einde | 8° le plan tandem : le dispositif d'aménagement de la fin de carrière |
van de loopbaan die tot stand gebracht is door de Collectieve | professionnelle mis en place par la Convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 binnen het paritair subcomité 319.02. | du 23 avril 2009 au sein de la sous-commission paritaire 319.02. |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten | CHAPITRE 2. - Missions |
Art. 3.De opdracht ter begeleiding van een persoon met een handicap |
Art. 3.La mission d'accompagnement de la personne handicapée dans la |
bij het zoeken naar inclusieve vrijetijdsbestedingen, bedoeld in | recherche d'activités de loisirs inclusives visée à l'article 45, 1° |
artikel 45, 1° van het decreet, wordt door de dienst uitgevoerd via | du décret est mise en oeuvre par le service au travers des actions |
volgende acties : | suivantes : |
1° hulp bieden bij de nodige stappen om deel te nemen aan een | 1° l'aide dans les démarches qui lui permettent de prendre part à une |
vrijetijdsbesteding die buiten de dienst georganiseerd wordt en niet specifiek gericht is op personen met een handicap; 2° informatie geven over het bestaande aanbod van vrijetijdsbestedingen die aangepast zijn aan personen met een handicap; 3° begeleiding bieden die gericht is op het versterken van de zelfstandigheid van de persoon met een handicap, met de bedoeling dat deze de organisatie van zijn vrijetijdsbesteding zelf ten laste neemt. Deze acties komen in het algemeen op individuele basis tot stand, rekening houdend met het levensproject van de persoon met een handicap en met diens capaciteiten. Art. 4.De opdracht voor het organiseren van inclusieve |
activité de loisirs qui est organisée en dehors du service et qui ne s'adresse pas de manière spécifique à des personnes handicapées; 2° l'information sur l'offre de loisirs inclusifs existante et adaptée à la situation de la personne handicapée; 3° l'accompagnement qui vise à ce que la personne augmente son autonomie en vue de prendre elle-même en charge l'organisation de ses loisirs. Ces actions se développent de manière généralement individuelle, en tenant compte du projet de vie de la personne handicapée et de ses capacités. Art. 4.La mission d'organisation de loisirs inclusifs visée à |
vrijetijdsbestedingen, bedoeld in artikel 45, 2° van het decreet, | l'article 45, 2° du décret est mise en oeuvre par le service au |
wordt door de dienst via de volgende actie ten uitvoer gelegd : | travers de l'action suivante : |
het organiseren, door de dienst, van gemeenschappelijke | l'organisation par le service d'activités collectives de loisirs à |
vrijetijdsbestedingen met een ludiek, cultureel, toeristisch, | caractère ludique, culturel, touristique, culinaire, de détente, de |
culinair, ontspannend karakter of in verband met welzijn, uitgedrukt | bien-être, d'expression sous toutes ses formes, sans que cette liste |
in alle mogelijke vormen, zonder dat deze lijst limitatief is. | soit limitative. |
Deze activiteiten zijn tegelijk gericht op personen met een handicap | Ces activités s'adressent à la fois à des personnes handicapées et à |
en op valide personen, die er samen aan deelnemen ten gunste van de | des personnes valides qui y participent ensemble dans une optique de |
sociale mix. | mixité sociale. |
Art. 5.De samenwerking met andere organisaties die zich werkzaam zijn |
Art. 5.La mission de collaboration avec d'autres organisations |
in de vrijetijdsbesteding, bedoeld in artikel 45, 3° van het decreet, | actives en matière de loisirs visée à l'article 45, 3° du décret est |
wordt door de dienst uitgevoerd aan de hand van volgende acties : | mise en oeuvre par le service au travers des actions suivantes : |
1° de ontwikkeling van partnerschappen met organisaties die in het | 1° le développement de partenariats avec des organismes généralistes |
algemeen werkzaam zijn in de vrijetijdsbesteding, met de bedoeling om | de loisirs afin de mettre en place ensemble des programmes ou des |
samen programma's of inclusieve vrijetijdsbestedingen op te zetten; | activités de loisirs inclusifs; |
2° sensibiliseren van organisaties die zich in het algemeen | 2° la sensibilisation des organismes généralistes de loisirs aux |
bezighouden met vrijetijdsbesteding rond het betrekken van personen | principes d'inclusion des personnes handicapées dans les activités |
met een handicap bij de activiteiten die ze aanbieden. | qu'ils proposent. |
HOOFDSTUK 3. - Erkenningsnormen | CHAPITRE 3. - Normes d'agrément |
Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen | Section 1re. - Normes de qualité |
Art. 6.De dienst onderwerpt zich aan evaluaties, bezoeken en |
Art. 6.Le service se soumet aux évaluations, visites et contrôles |
controles van de overheid en bezorgt deze alle documenten die vereist | organisés par les pouvoirs publics et leur fournit tout document |
zijn voor het uitvoeren van zijn opdrachten. | requis dans l'exercice de leurs missions. |
Art. 7.Met inachtneming van de bepalingen voorzien in artikel 74 van |
Art. 7.Dans le respect des dispositions prévues à l'article 74 du |
het decreet is op elk document dat van de dienst uitgaat de naam van | décret, tout document émanant du service indique le nom du service, le |
de dienst, de naam van de vzw indien deze verschillend is van die van | |
de dienst, het ondernemingsnummer, het adres van de | |
bedrijfsuitoefening, het adres van de maatschappelijke zetel indien | nom de l'asbl s'il est différent, le numéro d'entreprise, l'adresse du |
dit verschillend is van dat van de bedrijfsuitoefening, de toegekende | siège d'activité, l'adresse du siège social si elle est différente, |
erkenning en de datum van opstelling aangegeven. | l'agrément accordé et la date de sa rédaction. |
Art. 8.De dienst verschaft aan de gehandicapte personen toegang tot |
Art. 8.Le service rend accessible aux personnes handicapées les |
de documenten die voor hen bestemd zijn. | documents qui leur sont destinés. |
Art. 9.De dienst werkt mee aan de externe wetenschappelijke evaluatie |
Art. 9.Le service collabore à l'évaluation scientifique externe |
in verband met de uitvoering van de principes van het decreet en diens | relative à la mise en oeuvre des principes du décret visée en son |
artikel 103. | article 103. |
Art. 10.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen sluit de vzw voor |
Art. 10.Outre les assurances légalement obligatoires, l'asbl souscrit |
de dienst de volgende verzekeringen af : | pour le service les assurances suivantes : |
1° burgerlijke aansprakelijkheid voor alle prestaties die onder zijn | 1° en responsabilité civile pour toutes les prestations posées sous sa |
verantwoordelijkheid worden uitgevoerd, met inbegrip van de externe | responsabilité, y compris les manifestations extérieures, et pour les |
uitlopers daarvan, en voor de vrijwilligers die hij eventueel inzet; | volontaires qu'elle occuperait; |
2° aansprakelijkheid voor de bestuurders van de vzw; | 2° en responsabilité pour les administrateurs de l'asbl; |
3° brand en diefstal voor het gebouw en het meubilair. | 3° en incendie et vol pour le bâtiment et le mobilier. |
Afdeling 2. - Normen in verband met de infrastructuur | Section 2. - Normes relatives à l'infrastructure |
Art. 11.De dienst vestigt zijn activiteitenzetel op het grondgebied |
Art. 11.Le service établit son siège d'activités sur le territoire de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De vrijetijdsbestedingen zoals | la Région de Bruxelles-Capitale. Des activités de loisirs telles que |
verblijven, toeristische of culturele bezoeken mogen echter buiten het | des séjours, des visites touristiques ou culturelles peuvent néanmoins |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest plaatsvinden. | se dérouler en dehors de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 12.De dienst beschikt over lokalen waar : |
Art. 12.Le service dispose de locaux qui permettent : |
1° de in artikels 3 tot en met 5 bepaalde opdrachten uitgevoerd kunnen | 1° de réaliser sur le lieu de son siège d'activités les missions |
worden op de plaats van zijn activiteitenzetel; | définies aux articles 3 à 5; |
2° een individueel gesprek met een begunstigde kan plaatsvinden met | 2° d'assurer un entretien individuel avec un bénéficiaire permettant |
inachtneming van het vertrouwelijkheidsprincipe. | le respect de la confidentialité. |
Art. 13.De dienst verzorgt de toegankelijkheid van zijn lokalen door |
Art. 13.Le service assure l'accessibilité de ses locaux en tenant |
rekening te houden met de specifieke kenmerken van de doelgroep die hij ontvangt. | compte des spécificités du public accueilli. |
Afdeling 3. - Normen in verband met de organisatie | Section 3. - Normes relatives à l'organisation |
Art. 14.De dienst stelt een dienstplan op. Dit plan verduidelijkt ten |
Art. 14.Le service rédige un projet de service. Il précise au minimum |
minste : | : |
1° de waarden waarop de dienstverleningsopdrachten gebaseerd zijn; | 1° les valeurs sur lesquelles repose les missions du service; |
2° de opdrachten en het doelpubliek van de dienst; | 2° ses missions et son public cible; |
3° het dienstenaanbod; | 3° son offre de services; |
4° de beschrijving van de dienst en diens werkingsregels; | 4° la description du service et ses règles de fonctionnement; |
5° de methodes voor het organiseren van het werk, met de bedoeling het | 5° les méthodes d'organisation du travail pour tendre vers la |
levensproject van de personen met een handicap te verwezenlijken; | réalisation du projet de vie des personnes handicapées; |
6° de modaliteiten van de participatie van de personen met een | 6° les modalités de la participation des personnes handicapées, visée |
handicap, bedoeld in artikel 71, 3° van het decreet, en van de andere | à l'article 71, 3° du décret, et des autres bénéficiaires du service; |
begunstigden van de dienst; | |
7° de modaliteiten van de participatie aan gemeenschapsacties, bedoeld | 7° les modalités de la participation à des actions communautaires, |
in artikel 71, 4° van het decreet; | visée à l'article 71, 4° du décret; |
8° de modaliteiten voor de totstandbrenging van een netwerk, bedoeld | 8° les modalités de la mise en oeuvre d'une démarche de réseau, visée |
in artikel 71, 5° van het decreet; | à l'article 71,5° du décret; |
9° de modaliteiten voor de evaluatie van het individueel project van | 9° les modalités de l'évaluation du projet individualisé des personnes |
de gehandicapte personen, met inbegrip van hun participatie; | handicapées, en y incluant leur participation; |
10° de modaliteiten voor de omkadering van de vrijetijdsbestedingen | 10° les modalités d'encadrement des activités de loisirs organisées |
die door de dienst georganiseerd worden in functie van het publiek dat | par le service en fonction du public accueilli. |
van de dienst gebruik maakt. | |
Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de | Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les |
personeelsleden. | membres du personnel. |
Art. 15.De dienst beschikt over : |
Art. 15.Le service dispose : |
1° voldoende tijdvensters om tussenkomsten te kunnen aanbieden die | 1° de plages horaires suffisantes pour offrir des interventions |
beantwoorden aan de verwachtingen van de begunstigden; | répondant aux attentes des bénéficiaires; |
2° een elektronisch adres, een antwoordapparaat, een mobiele telefoon | 2° d'une adresse électronique, d'un répondeur téléphonique, d'un |
en elk aangepast communicatiemiddel dat de personen toelaat een | téléphone mobile et de tout moyen de communication adapté pour |
boodschap achter te laten buiten de openingsuren van de dienst. | permettre aux personnes de laisser un message en dehors des heures |
3° een website die regelmatig wordt geüpdatet, die de activiteiten | d'ouverture du service. 3° d'un site internet régulièrement mis à jour qui présente les |
voorstelt die door de dienst worden ontwikkeld en die toegankelijk is | activités développées par le service et qui est rendu accessible au |
voor de doelgroep. | public-cible. |
Afdeling 4. - Normen in verband met het personeel | Section 4. - Normes relatives au personnel |
Art. 16.De personeelsleden van de dienst die in het kader van dit |
Art. 16.Les membres du personnel du service subventionné dans le |
besluit gesubsidieerd wordt, stemmen overeen met de functies en | cadre du présent arrêté correspondent aux fonctions et répondent aux |
beantwoorden aan de diplomavereisten die worden bepaald door bijlage | conditions de diplôme qui sont déterminées par l'annexe III de |
III van het NM-besluit. | l'arrêté NM. |
Art. 17.Elke bezoldigde functie in de dienst is incompatibel met een |
Art. 17.Toute fonction rémunérée dans le service est incompatible |
bestuurdersmandaat binnen de vzw. | avec un mandat d'administrateur au sein de l'asbl. |
Art. 18.Bij de eerste indienstneming van een personeelslid beschikt |
Art. 18.Lors du premier engagement d'un membre du personnel, le |
de dienst over een uittreksel uit het strafregister, waarvan de | service dispose d'un extrait de casier judiciaire dont la date de |
afgiftedatum niet meer dan drie maanden aan de indiensttredingsdatum | délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la date de |
mag voorafgaan. De dienst evalueert of het personeelslid de functie | prise de fonction. Le service évalue si le membre du personnel peut |
waarvoor hij zich kandidaat stelt mag uitoefenen en neemt daarbij het | exercer la fonction à laquelle il est candidat, en prenant en |
specifieke karakter van de begeleide personen in aanmerking. | considération la spécificité des personnes accompagnées. |
Art. 19.De dienst houdt een individueel dossier bij dat toegankelijk |
Art. 19.Le service tient un dossier individuel accessible à chaque |
is voor elk personeelslid dat in het kader van dit besluit gesubsidieerd wordt. | membre du personnel subventionné dans le cadre du présent arrêté. |
Dit dossier bevat ten minste : | Il comprend au minimum : |
1° de arbeidsovereenkomst die de dienst en de werknemer aan elkaar | 1° le contrat de travail qui lie le service et le travailleur, et ses |
verbindt, met inbegrip van de latere wijzigingen hiervan; | modifications ultérieures; |
2° een kopie van de titels en diploma's die nuttig zijn voor de | 2° une copie des titres et diplômes utiles à la fonction; |
functie; 3° de attesten die anciënniteit aantonen; | 3° les attestations prouvant l'ancienneté; |
4° het uittreksel uit het strafregister bedoeld in artikel 18; | 4° l'extrait de casier judiciaire visé à l'article 18; |
5° de opleidingen die door de werknemer zijn gevolgd sinds zijn | 5° les formations suivies par le travailleur depuis son engagement; |
aanwerving; 6° elk document in verband met de eventuele subsidiëring van de | 6° tout document relatif au subventionnement éventuel du travailleur |
werknemer door een andere overheid. | par un autre pouvoir public. |
Art. 20.De vrijwilligers voeren hun activiteiten uit ter |
Art. 20.Les volontaires effectuent leurs prestations en appui du |
ondersteuning van het personeel van de dienst. | personnel du service. |
Een vrijwilligersovereenkomst regelt hun verhoudingen met de dienst | Une convention de volontariat règle leurs relations avec le service |
conform de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van | dans le respect de la loi du 3 juillet 2005 relative au droit des |
vrijwilligers. | volontaires. |
De dienst bewaart een afschrift van de individuele overeenkomsten. | Le service conserve une copie de ces conventions individuelles. |
Art. 21.De dienst staat in voor de voortgezette opleiding van de |
Art. 21.Le service assure la formation continuée des membres du |
personeelsleden en de vrijwilligers in lijn met de uitoefening van de | personnel et des volontaires en lien avec l'exercice des missions |
opdrachten bepaald in artikels 3 tot 5. | définies aux articles 3 à 5. |
Afdeling 5. - Normen in verband met de begunstigden | Section 5. - Normes relatives aux bénéficiaires |
Art. 22.In toepassing van artikel 20 van het decreet kan de persoon |
Art. 22.En application de l'article 20 du décret, la personne |
met een handicap die geen aanvraag voor de toegang tot de | handicapée qui n'a pas introduit de demande d'admission au bénéfice |
tussenkomsten uit het decreet heeft ingediend een beroep doen op de | des interventions du décret peut bénéficier des interventions et |
tussenkomsten en activiteiten van de dienst. | activités du service. |
Art. 23.Elke dienst wordt erkend voor het verzorgen van de |
Art. 23.Chaque service est agréé pour assurer l'accompagnement décrit |
begeleiding die in artikel 3 beschreven wordt, en dit ten gunste van : | à l'article 3 en faveur : |
- minstens 12 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 12 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 1; | catégorie 1; |
- minstens 20 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 20 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 2. | catégorie 2. |
Deze personen met een handicap ondertekenen een | Ces personnes handicapées signent une convention d'accompagnement |
begeleidingsovereenkomst zoals beschreven in artikel 27. | telle que décrite à l'article 27. |
De dienst die voor de eerste keer wordt erkend, behoort tot categorie 1. | Le service agréé pour la première fois est repris en catégorie 1. |
Art. 24.Deze begeleidingen worden concreet vertaald in : |
Art. 24.Ces accompagnements se concrétisent par : |
- minstens 120 tussenkomsten per jaar in categorie 1; | - au moins 120 interventions par an en catégorie 1; |
- minstens 200 tussenkomsten per jaar in categorie 2. | - au moins 200 interventions par an en catégorie 2. |
Een tussenkomst is elke prestatie van een begeleidend personeelslid | Une intervention est toute prestation d'un membre du personnel |
met een duur van minstens 30 minuten of twee maal 15 minuten voor | d'accompagnement dont la durée est d'au moins 30 minutes ou deux fois |
dezelfde persoon, die rechtstreeks verband houdt met de persoon en | 15 minutes pour la même personne, qui est en lien direct avec la |
overeenstemt met zijn of haar levensproject inzake | personne et qui correspond à son projet individuel en matière de |
vrijetijdsbesteding. | loisirs. |
Indien de tussenkomst buiten de lokalen van de dienst plaatsvindt, | Si l'intervention se passe en dehors des locaux du service, le temps |
wordt de duur van de verplaatsing voor de duur van de tussenkomst meegerekend. Indien de tussenkomst de aanwezigheid van meerdere dienstverleners rechtvaardigt, wordt deze maximaal twee keer verrekend. Indien de tussenkomst gedurende een halve dag meer dan twee uur duurt, wordt deze twee keer verrekend. Indien de tussenkomst gedurende een halve dag de aanwezigheid van meerdere dienstverleners rechtvaardigt en meer dan twee uur duurt, wordt deze vier keer verrekend. De gelijktijdige begeleiding van "x" personen met een handicap telt voor "x" tussenkomsten. Een vergadering waar de persoon met een handicap niet aan deelneemt, maar die hem wel betreft, telt voor één tussenkomst. Indien de tussenkomst bestaat uit een extern bezoek zonder de persoon met een handicap met als doel het verwezenlijken van zijn individueel project inzake vrijetijdsbesteding, dan wordt dit bezoek verrekend als een tussenkomst. Art. 25.Elke dienst is erkend voor het verzerkeren van de organisatie van inclusieve vrijetijdsbestedingen, beschreven in artikel 4, en dit ten belope van : |
de déplacement est inclus dans la durée de l'intervention. Si l'intervention justifie la présence de plusieurs intervenants, elle est comptabilisée deux fois maximum. Si au cours d'une demi-journée, l'intervention dure plus de deux heures, elle est comptabilisée deux fois. Si au cours d'une demi-journée, l'intervention justifie la présence de plusieurs intervenants et dure plus de deux heures, elle est comptabilisée quatre fois. L'accompagnement simultané de « x » personnes handicapées compte pour « x » interventions. Une réunion à laquelle la personne handicapée ne participe pas, mais qui le concerne, compte pour une intervention. Si l'intervention consiste en une visite extérieure sans la personne handicapée dans l'objectif de réaliser son projet individuel en matière de loisirs, cette visite est comptée pour une intervention. Art. 25.Chaque service est agréé pour assurer l'organisation de loisirs inclusifs décrite à l'article 4 à raison : |
- minstens 100 activiteitenperiodes per jaar. Dan behoort deze dienst | - d'au moins 100 périodes d'activités par an. Il est alors repris en |
tot categorie A; | catégorie A; |
- minstens 200 activiteitenperiodes per jaar. Dan behoort deze dienst | - d'au moins 200 périodes d'activités par an. Il est alors repris en |
tot categorie B. | catégorie B. |
De dienst die voor de eerste keer wordt erkend, komt in categorie A | Le service agréé pour la première fois est repris en catégorie A. |
terecht. Een activiteitenperiode stemt overeen met een halve dag of een avond | Une période d'activités correspond à une demi-journée ou une soirée |
van activiteiten. | d'activités. |
Une journée complète d'activités correspond à deux périodes. | |
Een volledige dag van activiteiten stemt overeen met twee periodes. | Lors d'un séjour résidentiel, une journée et une nuit correspondent à |
Bij een residentieel verblijf stemt een dag en nacht overeen met 4 | 4 périodes. |
periodes. De activiteitenperiodes worden verrekend zonder het aantal aanwezige | Les périodes d'activités sont comptabilisées sans tenir compte du |
personen in aanmerking te nemen. | nombre de personnes présentes. |
Afdeling 6. - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst | Section 6. - Normes relatives aux relations entre le service et le |
en de begunstigde | bénéficiaire |
Art. 26.De dienst stelt een huishoudelijk reglement op. Dit reglement |
Art. 26.Le service rédige un règlement d'ordre intérieur. Il indique |
vermeldt ten minste : | au minimum : |
1° de rechten en plichten van de dienst ten opzichte van de begunstigde; | 1° les devoirs et droits du service à l'égard du bénéficiaire; |
2° de rechten en plichten van de begunstigde; | 2° les droits et devoirs du bénéficiaire; |
3° de modaliteiten voor het indienen van de informatieaanvragen en | 3° les modalités d'introduction des demandes d'information et des |
klachten en hun behandelingsmethode; | réclamations et leur mode de traitement; |
4° de maatregelen die worden getroffen wanneer een begunstigde de | 4° les mesures mises en oeuvre lorsqu'un bénéficiaire contrevient aux |
werkingsregels overtreedt of wanneer het materiaal dat ter beschikking | règles de fonctionnement ou en cas de détérioration volontaire du |
wordt gesteld met opzet beschadigd wordt; | matériel mis à disposition; |
5° de namen van de persoon die instaat voor het dagelijkse beheer en | 5° les noms de la personne chargé de la gestion journalière et du |
van de voorzitter van de raad van bestuur; | président du conseil d'administration; |
6° de bepalingen die ingeschreven zijn in artikels 29 tot 31; | 6° les dispositions inscrites aux articles 29 à 31; |
7° de bepalingen in toepassing van artikel 32; | 7° les dispositions prises en application de l'article 32; |
8° de vermelding van de risico's die gedekt worden door de | 8° la mention des risques couverts par les assurances souscrites par |
verzekeringen die de dienst heeft afgesloten; | le service; |
9° de gegevens van de Dienst PHARE en de inspectiedienst van de SPFB. | 9° les coordonnées du Service PHARE et du service d'inspection du SPFB. |
Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de | Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les |
personeelsleden en met inbegrip van de participatie van de | membres du personnel et en incluant la participation des |
begunstigden. | bénéficiaires. |
Art. 27.1° In het kader van de opdrachten beschreven in artikel 3 |
Art. 27.1° Dans le cadre de la mission décrite à l'article 3, une |
wordt er een begeleidingsovereenkomst afgesloten en ondertekend door | convention d'accompagnement écrite est conclue et signée entre le |
de dienst en door de persoon met een handicap. | service et la personne handicapée. |
Deze overeenkomst vermeldt ten minste : | Elle mentionne au minimum : |
1° de identiteit van de partijen; | 1° l'identité des parties; |
2° de datum waarop de overeenkomst van kracht wordt en de duur ervan; | 2° la date de prise d'effet de la convention et sa durée; |
3° de doelstellingen van het geïndividualiseerd project dat in het | 3° les objectifs du projet individualisé développé dans le cadre des |
kader van de inclusieve vrijetijdsbestedingen ontwikkeld wordt; | loisirs inclusifs; |
4° het geïndividualiseerd project; | 4° le projet individualisé; |
5° de modaliteiten volgens dewelke de overeenkomst gewijzigd, | 5° les modalités suivant lesquelles la convention peut être modifiée, |
aangevuld of opgezegd kan worden; | complétée ou résiliée; |
6° de modaliteiten voor de evaluatie en de uitvoering van de | 6° les modalités d'évaluation de la mise en oeuvre de la convention, à |
overeenkomst, om de 18 maanden te verwezenlijken; de persoon met een | réaliser tous les 18 mois; la personne handicapée participe à cette |
handicap neemt deel aan deze evaluatie; | évaluation; |
7° het bedrag van de financiële bijdrage bedoeld in artikel 30 en de | 7° le montant de la contribution financière visée à l'article 30 et |
modaliteiten van de storting daarvan; | les modalités de son versement; |
8° de datum van ondertekening. | 8° la date de signature. |
Elke partij ontvangt een ondertekend exemplaar van de overeenkomst. | Chacune des parties reçoit un exemplaire signé de la convention. |
Het dienstenproject en het huishoudelijk reglement, zoals bepaald in | Le projet de service et le règlement d'ordre intérieur du service tels |
artikels 14 en 26, worden uitgelegd en tegen ontvangstbevestiging | que définis aux articles 14 et 26 sont expliqués et remis contre |
afgegeven aan de persoon met een handicap. | accusé de réception à la personne handicapée. |
2° In het kader van de in artikel 4 beschreven opdracht worden het | Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le projet de |
dienstenproject en het huishoudelijk reglement van de dienst, zoals | service et le règlement d'ordre intérieur du service tels que définis |
bepaald in artikels 14 en 26, uitgelegd en tegen ontvangstbevestiging | aux articles 14 et 26 sont expliqués et remis contre accusé de |
afgegeven aan de deelnemers die geen beroep doen op de tussenkomsten | réception aux participants qui ne bénéficient pas des interventions |
die beschreven worden in artikel 3. | décrites à l'article 3. |
Art. 28.In het kader van de opdracht die beschreven in artikel 3 |
Art. 28.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 3, un dossier |
wordt, wordt er op naam van de persoon met een handicap met wie een | individuel centralisé est ouvert au nom de la personne handicapée avec |
overeenkomst ondertekend is een gecentraliseerd individueel dossier geopend. | laquelle une convention est signée. |
Dit dossier bevat ten minste : | Il comprend au minimum : |
1° de aanvraag en/of het rapport van het eerste gesprek met de persoon | 1° la demande et/ou le rapport de l'entretien initial avec la personne |
met een handicap; | handicapée; |
2° de begeleidingsovereenkomst zoals beschreven in artikel 27; | 2° la convention d'accompagnement telle que décrite à l'article 27; |
3° de ontvangstbevestiging van het dienstenproject en het | 3° l'attestation de réception du projet de service et du règlement |
huishoudelijk reglement door de persoon met een handicap bij | d'ordre intérieur par la personne handicapée lors de la signature de |
ondertekening van de begeleidingsovereenkomst; | la convention d'accompagnement; |
4° de individuele gegevens die vereist zijn voor de uitvoering van de | 4° les données individuelles nécessaires à la mise en oeuvre de la |
overeenkomst; | convention; |
5° de uitgevoerde tussenkomsten, zoals beschreven in artikel 24, met | 5° les interventions réalisées, telles que décrites à l'article 24, |
vermelding van de inhoud, de datum en het aantal prestaties die eraan | avec les indications du contenu, de la date et du nombre de |
zijn gewijd; | prestations consacré; |
6° de opvolging en evaluaties van de uitvoering van de overeenkomst. | 6° le suivi et les évaluations de la mise en oeuvre de la convention. |
Art. 29.De dienst mag zijn tussenkomsten aan andere voorwaarden |
Art. 29.Le service ne peut conditionner ses interventions à une autre |
koppelen dan die bedoeld in artikels 30 en 31. | contrepartie que celles visées aux articles 30 et 31. |
Art. 30.De persoon met een handicap draagt bij tot de kosten van de |
Art. 30.La personne handicapée participe aux frais du service avec |
dienst waarmee hij een overeenkomst afgesloten heeft en stort hiervoor | lequel elle a conclu une convention et lui verse à cet effet une |
een maandelijkse financiële bijdrage aan de dienst. | contribution financière mensuelle. |
Deze bijdrage ligt tussen 1,70 en 17,00, in functie van de | Cette contribution est comprise entre 1,70 et 17,00 , en fonction des |
criteria die opgesteld zijn door de dienst, en houdt rekening met de | critères établis par le service et tient compte des ressources de |
bestaansmiddelen van de belanghebbende. | l'intéressé. |
Art. 31.In het kader van de in artikel 4 beschreven opdracht draagt |
Art. 31.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le |
de begunstigde die deelneemt aan de inclusieve vrijetijdsbestedingen | bénéficiaire qui prend part à des activités de loisirs inclusifs |
die door de dienst worden georganiseerd bij in de gemaakte kosten. | organisées par le service participe aux frais encourus. |
Deze bijdrage wordt vrij door de dienst vastgesteld en houdt rekening | Cette contribution est fixée librement par le service et tient compte |
met de bestaansmiddelen van de begunstigde. | des ressources du bénéficiaire. |
Art. 32.De deelname van de personen met een handicap, voorzien in |
Art. 32.La participation des personnes handicapées prévue à l'article |
artikel 71, 3° van het decreet, vertaalt zich in een jaarlijks | 71, 3° du décret se traduit par un processus annuel consultatif |
geïndividualiseerd raadgevend proces dat openstaat voor alle | |
begunstigden, aangepast is aan de specifieke kenmerken van de personen | individualisé ouvert à tous les bénéficiaires, adapté aux spécificités |
met een handicap en bepaald wordt door de dienst. | des personnes handicapées et déterminé par le service. |
Afdeling 7. - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst | Section 7. - Normes relatives aux relations entre le service et le |
en de dienst PHARE | service PHARE |
Art. 33.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
Art. 33.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
betreffende boekjaar aan de dienst PHARE een activiteitenverslag over. | l'exercice qui suit celui concerné un rapport d'activité. |
Dit verslag omvat ten minste : | Il contient au minimum : |
1° globale informatie over het aantal gehandicapte personen die in het | 1° des informations globalisées sur le nombre de personnes handicapées |
kader van de in artikel 3 bedoelde opdracht begeleid worden, zoals de | accompagnées dans le cadre de la mission visée à l'article 3, telles |
leeftijd, het geslacht, de handicap, de woonplaats, de doelstellingen | que l'âge, le sexe, le handicap, le domicile, les objectifs et les |
en resultaten; | résultats; |
2° het totaal aantal tussenkomsten die in artikel 24 bepaald zijn; | 2° le nombre total des interventions définies à l'article 24; |
3° de voorstelling van de inclusieve vrijetijdsbestedingen die door de | 3° la présentation des activités de loisirs inclusifs organisées par |
dienst georganiseerd worden in het kader van de in artikel 4 bedoelde | le service dans le cadre de la mission visée à l'article 4 et le |
opdracht en het aantal begunstigden, zowel met als zonder handicap; | nombre de bénéficiaires tant handicapés que valides; |
4° het totale aantal periodes van vrijetijdsbestedingen die in artikel | 4° le nombre total de périodes d'activités de loisirs définies à |
25 bepaald zijn; | l'article 25; |
5° de bedragen van de financiële bijdragen die door de dienst in | 5° les montants des contributions financières demandées par le service |
toepassing van artikel 33 gevraagd worden; | |
6° de voorstelling van de samenwerkingen en van de | en application de l'article 33; |
sensibiliseringsacties die gevoerd worden bij andere organisaties die | 6° la présentation des collaborations et des sensibilisations menées |
zich in het kader van de in artikel 5 bedoelde opdracht met | auprès d'autres organisations actives en matière de loisirs dans le |
vrijetijdsbesteding bezighouden; | cadre de la mission visée à l'article 5; |
7° de evaluatie van de uitvoering van het dienstproject bedoeld in | 7° l'évaluation de la mise en oeuvre du projet de service visé à |
artikel 14; | l'article 14; |
8° de opmerkelijke feiten van de activiteit van de dienst; | 8° les faits marquants de l'activité du service; |
9° de wijzen voor de verwezenlijking van een netwerk in | 9° les modalités de la mise en oeuvre du travail en réseau |
overeenstemming met de bepalingen van artikel 71, 5° van het decreet; | conformément aux dispositions de l'article 71, 5° du décret; |
10° de middelen die ingezet worden om de participatie en de insluiting | 10° les moyens mis en oeuvre pour favoriser la participation et |
van gehandicapte personen te bevorderen; | l'inclusion des personnes handicapées; |
11° geglobaliseerde gegevens betreffende het tewerkgestelde personeel | 11° des données globalisées relatives au personnel occupé et les |
en de veranderingen die in de loop van het jaar opgetreden zijn; | changements intervenus pendant l'année; |
12° de modaliteiten en de resultaten van de interne evaluatie, bedoeld | 12° les modalités et les résultats de l'évaluation interne visée à |
in artikel 102 van het decreet; | l'article 102 du décret; |
13° de perspectieven wat betreft de evolutie van de dienst op het vlak | 13° les perspectives d'évolution du service, en termes d'activités et |
van activiteiten en organisatie. | d'organisation. |
Art. 34.De dienst deelt aan de Dienst PHARE tegen 30 juni van het |
Art. 34.Le service communique au Service PHARE pour le 30 juin de |
boekjaar dat volgt op het betrokken boekjaar het nationaal nummer, de | l'exercice qui suit celui concerné le numéro national, les dates de |
aanvangs- en einddatum van begeleidingsovereenkomsten van gehandicapte | début et de fin de convention d'accompagnement des personnes |
personen met wie hij een overeenkomst, bedoeld in artikel 27, | handicapées avec lesquelles il a signé une convention visée à |
ondertekend heeft. | l'article 27. |
De dienst PHARE integreert deze informatie in de individuele dossiers | Le Service PHARE intègre ces informations dans les dossiers |
van de gehandicapte personen waarover hij beschikt. | individuels des personnes handicapées dont il dispose. |
Art. 35.De dienst brengt de Dienst PHARE binnen de vijftien dagen op |
Art. 35.Le service informe le Service PHARE dans les quinze jours de |
de hoogte van iedere wijziging in verband met de erkennings- en | toute modification relative aux conditions d'agrément et de |
subsidiëringsvoorwaarden, evenals van iedere wijziging betreffende het | subventionnement, ainsi que de toute modification relative au |
personeel bedoeld in artikel 16. | personnel visé à l'article 16. |
Voor elk personeelslid bedoeld in artikel 16 bezorgt de dienst binnen | Pour chaque membre du personnel visé à l'article 16, le service |
de twee weken na zijn aanwerving een kopie van het arbeidscontract aan | communique au Service PHARE dans les quinze jours de son engagement la |
de Dienst PHARE, alsook ieder bewijs dat het personeelslid voldoet aan | copie de son contrat de travail et toute preuve qu'il remplit les |
de reglementaire voorwaarden betreffende zijn functie en zijn | conditions réglementaires relatives à sa fonction et à son ancienneté. |
anciënniteit. Enkel de elementen die onmisbaar zijn voor de berekening | Seuls les éléments indispensables au calcul des subventions sont |
van de subsidies worden aan de Dienst PHARE bezorgd. | transmis au Service PHARE. |
Art. 36.Wat betreft het bijhouden van de rekeningen stemt het |
Art. 36.En matière de tenue des comptes, l'exercice comptable |
boekhoudkundig jaar overeen met het burgerlijk jaar. | correspond à l'année civile. |
De dienst bezorgt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het | Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de l'exercice qui |
betreffende boekjaar aan de Dienst PHARE zijn rekeningen en balans | suit celui concerné ses comptes et bilan, tels que déposés à la Banque |
zoals neergelegd bij de Nationale Bank van België of de Griffie van de | nationale de Belgique ou au Greffe du Tribunal du commerce. Dans ce |
Rechtbank van Koophandel. In het laatste geval wordt het bewijs van | dernier cas, la preuve du dépôt est jointe. |
indiening bijgevoegd. | |
Art. 37.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
Art. 37.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
betreffende boekjaar aan de dienst PHARE het dossier met de | l'exercice qui suit celui concerné le dossier justificatif des |
verantwoordingsstukken voor de subsidies, bedoeld in artikel 49, over. | subventions visé à l'article 49. |
Art. 38.De SPFB stelt de modaliteiten voor de overdracht van de |
Art. 38.Le SPFB fixe les modalités de la transmission des |
informatie, bedoeld in dit hoofdstuk, vast. | informations prévue au présent chapitre. |
HOOFDSTUK 4. - Subsidies | CHAPITRE 4. - Subventions |
Afdeling 1. - Algemene modaliteiten voor de toekenning van de subsidies | Section 1re. - Modalités générales d'octroi des subventions |
Art. 39.De aan een erkende dienst verschuldigde subsidie is |
Art. 39.La subvention due à un service agréé est annuelle. |
jaarlijks. Ze wordt gestort onder de vorm van maandelijkse voorschotten, en dit | Elle est versée sous forme d'avances mensuelles au plus tard le |
ten laatste op de laatste werkdag van de maand die voorafgaat aan de | dernier jour ouvrable du mois qui précède celui pour lesquelles elles |
maand waarvoor ze worden toegekend. | sont octroyées. |
Ze wordt door de SPFB vereffend na onderzoek van het dossier met de | Elle est soldée après examen par le SPFB du dossier justificatif visé |
verantwoordingsstukken, bedoeld in artikel 49. | à l'article 49. |
Art. 40.Het maandelijkse voorschot houdt rekening met de erkende |
Art. 40.L'avance mensuelle tient compte des catégories agréées, de |
categorieën, de evolutie van het personeel uit artikel 16 wat betreft | l'évolution du personnel repris à l'article 16 en termes de nombre, de |
het aantal, de functie, de anciënniteit en de prestaties binnen de | fonction, d'ancienneté et de prestations dans les limites fixées à la |
grenzen vastgelegd in afdeling 2. | section 2. |
Bij het verstrijken van de in artikel 35, lid 2 vastgestelde termijn | En cas de dépassement du délai fixé à l'article 35, alinéa 2, le |
zal de berekening van de maandelijkse voorschotten pas op de eerste | calcul des avances mensuelles ne prendra en compte la modification du |
dag van de maand volgend op de ontvangst van de documenten de | personnel que le premier jour du mois qui suit la réception des |
wijziging van het personeel in aanmerking nemen. | documents. |
Art. 41.Wanneer de SPFB vaststelt dat de aan de dienst gestorte |
Art. 41.Lorsque le SPFB constate que les avances mensuelles versées |
maandelijkse voorschotten hoger zijn dan de jaarlijks verschuldigde | |
subsidies, dan recupereert hij het teveel aan ontvangen voorschotten | au service sont supérieures aux subventions annuelles dues, il |
over een periode van maximaal 12 maanden en na overleg met de directie | récupère le trop perçu sur une période de 12 mois maximum et après |
van de dienst, en dit via compensatie met de volgende maandelijkse | concertation avec la direction du service par compensation avec les |
voorschotten die gestort worden voor het lopende jaar. | prochaines avances mensuelles à verser pour l'année en cours. |
Deze terugvordering kan uitzonderlijk en op vraag van de dienst het | Cette récupération peut, exceptionnellement et à la demande du |
voorwerp zijn van termijnen. De SPFB stelt een aanzuiveringsplan op. | service, faire l'objet de termes et délais. Le SPFB établit un plan |
Art. 42.Wanneer de SPFB vaststelt dat het teveel aan voorschotten die |
d'apurement. Art. 42.Lorsque le SPFB constate que le trop perçu obtenu par le |
door de dienst ontvangen zijn, voortkomt uit bewust verkeerde | service procède de renseignements sciemment erronés fournis par lui ou |
informatie die door de dienst bezorgt werd of uit zware | |
beheerdersfouten, dan krijgt de SPFB het onverschuldigde bedrag in één | d'erreurs graves de gestion, le SPFB récupère le paiement indu en une |
keer terug. | fois. |
In deze veronderstelling bezorgt de SPFB aan het Collegelid een | Dans cette hypothèse, le SPFB transmet au Membre du Collège une |
voorstel tot opstart van de procedure tot intrekking van de vergunning. | proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. |
Afdeling 2. - Subsidie voor personeelskosten | Section 2. - Subvention pour frais de personnel |
Art. 43.De jaarlijkse subsidie voor de personeelskosten, bedoeld in |
Art. 43.La subvention annuelle des frais de personnel visé à |
artikel 16, is op elk moment van het jaar beperkt tot de volgende | l'article 16 est limitée à tout moment de l'année aux normes suivantes |
normen : | : |
- dienst van categorie 1 : 0,5 voltijds equivalent in de | - service de catégorie 1 : 0,5 équivalent temps plein dans la fonction |
begeleidingsfunctie; | d'accompagnement; |
- dienst van categorie 2 : 1 voltijds equivalent in de | - service de catégorie 2 : 1 équivalent temps plein dans la fonction |
begeleidingsfunctie. | d'accompagnement. |
Art. 44.De subsidie dekt de gemaakte personeelskosten en is beperkt |
Art. 44.La subvention couvre les frais de personnel encourus et est |
tot de berekening die gemaakt wordt op basis van de barema's die in | |
bijlage I NM van het NM-besluit vastgesteld zijn, en bevat de | limitée au calcul établi sur base des barèmes fixés à l'annexe I NM de |
patronale lasten en andere voordelen die in bijlage V NM van het | l'arrêté NM et comprend les charges patronales et autres avantages |
NM-besluit vastgesteld zijn op basis van de anciënniteit die in | fixés à l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à |
bijlage IV NM van het NM-besluit vastgesteld is. | l'annexe IV NM de l'arrêté NM. |
De baremaschalen die met iedere functie overeenstemmen, zijn | Les échelles barémiques correspondant à chaque fonction sont |
vastgelegd in bijlage II NM van het NM-besluit. | déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. |
Art. 45.Een subsidie die overeenstemt met maximaal 1 percent van de |
Art. 45.Une subvention équivalente à un pour cent maximum de la |
subsidie die in toepassing van artikels 43 en 44 berekend wordt, wordt | subvention calculée en application des articles 43 et 44 est octroyée |
toegekend om de verantwoorde kosten inzake opleiding van het personeel te dekken. | pour couvrir les frais justifiés de formation du personnel. |
De opleidingskosten kunnen onder meer toezichtkosten zijn, | Les frais de formation peuvent en outre concerner des frais de |
evaluatiekosten voor intern gebruik, zoals voorzien door artikel 102 van het decreet. Art. 46.De toelage voor personeelskosten van een werknemer die een beroep doet op het Plan Tandem wordt toegekend op basis van hetzelfde werkvolume als het werkvolume dat hij presteerde voordat hij zijn prestaties tot een halftijdse betrekking verminderde. Het bezoldigde prestatievolume van de werknemer die is aangeworven ter vervanging van de werknemer die zijn prestaties van een driekwarttijdse of een voltijdse betrekking tot een halftijdse betrekking verminderde, wordt niet in aanmerking genomen. Worden beschouwd als toelaatbare uitgaven van de toelage voor |
supervision, des frais d'évaluation à usage interne, tel que prévu par l'article 102 du décret. Art. 46.La subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem est attribuée sur la base du même volume de travail que celui qu'il prestait avant qu'il ne réduise ses prestations à mi-temps. Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit ses prestations, qui étaient d'un trois-quarts ou d'un temps plein, à un mi-temps, n'est pas pris en considération. Sont considérées comme dépenses admissibles de la subvention pour |
personeelskosten van een werknemer die een beroep doet op het Plan | frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, les |
Tandem, de volgende kosten en bijdragen : | frais et cotisations suivants : |
1° de bezoldigingskosten, patronale lasten en andere voordelen die | 1° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages |
verbonden zijn aan een werknemer die een beroep doet op het Plan | liés au travailleur bénéficiaire du Plan Tandem tels que définis à |
Tandem, zoals bepaald in bijlage V van het NM-besluit; | l'annexe V de l'arrêté NM; |
2° de loonkosten, werkgeverslasten en andere voordelen verbonden aan | 2° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages |
de werknemer die is aangeworven ter vervanging van de werknemer die | liés au travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit |
zijn prestaties tot een halftijdse betrekking verminderde in het kader | ses prestations à un mi-temps dans le cadre du Plan Tandem, tels que |
van het Plan Tandem, zoals bepaald in bijlage V van het NM-besluit; | définis à l'annexe V de l'arrêté NM; |
3° de bijdrage die in toepassing van het Plan Tandem gestort wordt aan | 3° la cotisation versée au Fonds social « Old Timer » en application |
het Sociaal Fonds "Old Timer". | du Plan Tandem. |
Afdeling 3. - Subsidie voor algemene kosten | Section 3. - Subvention pour frais généraux |
Art. 47.De jaarlijkse subsidie voor de algemene kosten is beperkt tot |
Art. 47.La subvention annuelle des frais généraux est limitée aux |
de volgende bedragen : | montants suivants : |
- dienst van categorie A : 6 500; | - service de catégorie A : 6.500 ; |
- dienst van categorie B : 12 000. | - service de catégorie B : 12.000 . |
Art. 48.De subsidie dekt de volgende toegestane gemaakte kosten in |
Art. 48.La subvention couvre les frais admissibles encourus suivants |
verband met de erkende opdrachten van de dienst : | en rapport avec les missions agréées du service : |
- huurprijzen en huurlasten van de activiteitenzetel van de dienst; | - loyers et charges locatives du siège d'activités du service; |
- energie (gas, elektriciteit, chauffage) van de activiteitenzetel; | - énergie (gaz, électricité, chauffage) du siège d'activités; |
- verzekeringen; | - assurances; |
- kantoorartikelen; | - fournitures de bureau; |
- telefoon, internet, post; | - téléphone, internet, poste; |
- IT-diensten; | - services informatiques; |
- reclame, advertenties; | - publicité, annonces; |
- verplaatsingskosten van het gesubsidieerde personeel bedoeld in artikel 43; | - frais de déplacements du personnel subventionné visé à l'article 43; |
- secretariaatskosten van het in artikel 43 bedoelde personeel. | - frais de secrétariat social du personnel visé à l'article 43. |
Afdeling 4. - Dossier met verantwoordingsstukken voor de subsidies | Section 4. - Dossier justificatif des subventions |
Art. 49.Het dossier met verantwoordingsstukken bevat volgende stukken |
Art. 49.Le dossier justificatif comprend les pièces suivantes : |
: 1° wat betreft de personeelskosten : | 1° en ce qui concerne les frais de personnel : |
- de individuele rekeningen van de werknemers; | - les comptes individuels des travailleurs; |
- het attest C 450 bis van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | - l'attestation C 450 bis de l'Office national de sécurité sociale; |
- het attest van de FOD Financiën dat de betaling van de | - l'attestation du SPF Finances prouvant le paiement du précompte |
bedrijfsvoorheffing bewijst; | professionnel; |
- de eindafrekening van de wetsverzekering; | - le décompte définitif de l'assurance-loi; |
- de definitieve eindafrekening van de arbeidsgeneeskunde; | - le décompte définitif de la médecine du travail; |
- een tabel dat de opleidingskosten van het personeel samenvat door de | - un tableau récapitulatif des frais de formation du personnel |
betrokken personeelsleden, de aard van de gevolgde opleidingen en de | indiquant le personnel concerné, la nature des formations suivies et |
kosten ervan aan te geven; | leur coût; |
2° wat betreft de algemene kosten : | 2° en ce qui concerne les frais généraux : |
- de algemene balans; | - la balance générale; |
- het grootboek of de historiek van de algemene rekeningen. | - le grand livre ou historique des comptes généraux. |
De SPFB kan de lijst aanvullen met gevraagde stukken en kan met name | Le SPFB peut compléter la liste des pièces sollicitées et demander |
alle verantwoordingsstukken die de boekhoudkundige documenten | notamment toutes les pièces justificatives qui justifient les |
verantwoorden opvragen. | écritures comptables. |
Art. 50.De SPFB verifieert het verantwoordingsdossier. Hij stelt het |
Art. 50.Le SPFB vérifie le dossier justificatif. Il établit la |
verschil tussen de som van de gestorte voorschotten en het bedrag van | différence entre la somme des avances versées et le montant de la |
de verschuldigde subsidie vast. | subvention due. |
Hij legt binnen de zes maanden na de ontvangst van het dossier met | Il soumet une proposition de décision au service dans les six mois de |
verantwoordingsstukken een voorstel van beslissing voor aan de dienst, | la réception du dossier justificatif à condition que le dossier soit |
op voorwaarde dat het dossier volledig en voldoende is. Vanaf de datum | complet et suffisant. A partir de la date de réception de cette |
van ontvangst van dit voorstel beschikt de dienst over een termijn van | proposition, le service dispose d'un délai de six semaines pour |
zes weken om zijn opmerkingen te communiceren. Bij ontstentenis van | communiquer ses observations. A défaut de réponse dans ce délai, la |
antwoord binnen deze termijn wordt het voorstel van de SPFB als | proposition du SPFB est considérée comme acceptée. |
aanvaard beschouwd. | |
Binnen een termijn van zes weken volgend op de datum van ontvangst van | Dans un délai de six semaines suivant la date de réception de ces |
deze opmerkingen maakt de SPFB de definitieve afrekening van de subsidie over. | observations, le SPFB transmet le décompte définitif de la subvention. |
Art. 51.De financiële bijdragen bedoeld in artikels 30 en 31 worden |
Art. 51.Les contributions financières visées aux articles 30 et 31 ne |
niet van de subsidie afgetrokken. | sont pas déduites de la subvention. |
HOOFDSTUK 5. - Uitvoering van de inclusieve | CHAPITRE 5. - Mise en oeuvre des missions de loisirs inclusifs par un |
vrijetijdsbestedingsopdrachten door een begeleidingsdienst | service d'accompagnement |
Art. 52.In toepassing van artikel 40 van het decreet kan een erkende |
Art. 52.En application de l'article 40 du décret, un service |
d'accompagnement agréé peut exercer les missions définies au chapitre | |
begeleidingsdienst de in hoofdstuk 2 bepaalde opdrachten in het kader | 2 dans le cadre d'une convention de cinq ans conclue avec le Collège, |
van een overeenkomst van vijf jaar, afgesloten met het College, | |
uitvoeren, en dit middels naleving van de bepalingen van hoofdstuk 3 | moyennant le respect des dispositions du chapitre 3 et selon les |
en volgens de volgende modaliteiten : | modalités suivantes : |
1° zijn dienstenproject en huishoudelijk reglement aanvullen op basis | 1° compléter son projet de service et son règlement d'ordre intérieur |
van artikels 14 en 26; | sur base des articles 14 et 26; |
2° zijn jaarlijks activiteitenverslag aanvullen op basis van artikel 33; | 2° compléter son rapport annuel d'activités sur base de l'article 33; |
3° in het kader van zijn analytische boekhouding de inclusieve | 3° dans le cadre de sa comptabilité analytique, distinguer les |
vrijetijdsbestedingsopdrachten van elkaar onderscheiden. | missions de loisirs inclusifs. |
Art. 53.De toegekende subsidies leven de bepalingen uit hoofdstuk 4 |
Art. 53.Les subventions octroyées respectent les dispositions du |
na. | chapitre 4. |
Het dossier met verantwoordingsstukken onderscheidt de inclusieve | Le dossier justificatif des subventions distingue les missions de |
vrijetijdsbestedingsopdrachten. | loisirs inclusifs. |
Art. 54.De met het College afgesloten overeenkomst bevat : |
Art. 54.La convention conclue avec le Collège contient : |
1° de bepalingen uit de artikels 52 tot 53; | 1° les dispositions des articles 52 et 53; |
2° de doelstellingen van de begeleidingsdienst die de aard van de | 2° les objectifs du service d'accompagnement qui précisent la nature |
georganiseerde inclusieve vrijetijdsbestedingen verduidelijken; | des activités de loisirs inclusifs organisées; |
3° de vermelding van de leeftijdscategorie(ën) van het publiek; | 3° la mention de la ou des catégories d'âge du public; |
4° de vermeldingen van de erkenningscategorieën zoals bepaald in | 4° les mentions des catégories d'agrément telles que définies aux |
artikels 23 en 25. | articles 23 et 25. |
Ze wordt aan het voorafgaand advies van de Adviesraad onderworpen. | Elle est soumise à l'avis préalable du Conseil consultatif. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 55.De bedragen die in dit besluit opgenomen zijn, zijn verbonden |
Art. 55.Les montants repris dans le présent arrêté sont liés à |
aan de referentiële gezondheidsindex van december 2017. | l'indice-santé de référence de décembre 2017. |
Vanaf 1 januari 2019 worden ze jaarlijks telkens op 1 januari | A partir du 1er janvier 2019, ils sont adaptés annuellement chaque 1er |
aangepast, rekening houdend met de index van de consumptieprijzen, | janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au |
bedoeld in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december | chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
1993 houdende uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, |
van 's lands concurrentievermogen, hierna gezondheidsindex genoemd, en | |
dit aan de hand van volgende formule : | ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : |
mbasisbedrag x gezondheidsindex van december van het vorige | mmontant de base x indice santé de décembre de l'année |
jaarm/gezondheidsindex van december 2017 | antérieurem/indice-santé de décembre 2017 |
Art. 56.Treden in werking op 1 januari 2018 : |
Art. 56.Entrent en vigueur le 1er janvier 2018 : |
1° afdeling 7 van hoofdstuk 4 van het decreet; | 1° la section 7 du chapitre 4 du décret; |
2° van artikel 85 van het decreet; | 2° l'article 85 du décret; |
3° voor de in artikels 44 et 45 van het decreet bedoelde diensten : | 3° pour les services visés aux articles 44 et 45 du décret : les |
artikels 70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95 en 102 van het decreet; | articles 70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95 et 102 du décret; |
4° onderhavig besluit. | 4° le présent arrêté. |
Art. 57.Het Collegelid wordt belast met de uitvoering van onderhavig |
Art. 57.Le Membre du Collège est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 1 maart 2018. | Bruxelles, le 1er mars 2018. |
Voor het College : | Par le Collège : |
De Minister-president van het College, | La Ministre-Présidente du Collège, |
F. LAANAN | F. LAANAN |
De Minister, Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan | La Ministre, Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide aux |
Personen met een Handicap, | Personnes handicapées, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |