Besluit 2011/90 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2011/90 du Collège de la Commission communautaire française rendant applicable aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE 1 MAART 2012. - Besluit 2011/90 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE 1er MARS 2012. - Arrêté 2011/90 du Collège de la Commission communautaire française rendant applicable aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 | l'article 87 § 3, tel que modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 |
augustus 1988 tot hervorming van de instellingen; | de réformes institutionnelles; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 79, § 1; | bruxelloises, l'article 79, § 1er; |
Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
meer bepaald op artikel 4, 1° ; | française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli | Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 |
1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de | juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la |
Franse Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse | Communauté française à la Région wallonne et à la Commission |
Gemeenschapscommissie, meer bepaald op artikel 4, 1° ; | communautaire française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 2004 waarbij op de contractuele | mai 2004 appliquant au personnel contractuel des services du Collège |
personeelsleden van de diensten van het College van de Franse | de la Commission communautaire française l'arrêté du Collège de la |
Gemeenschapscommissie het Besluit van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van | Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif aux |
korte duur van toepassing op de ambtenaren van de Diensten van het | congés de courte durée applicables aux agents des Services du Collège |
College van de Franse Gemeenschapscommissie wordt toegepast; | de la Commission communautaire française; |
Gelet op het protocol n° 2011/04 van het Sectorcomité XV van 27 april 2011; | Vu le protocole n° 2011/04 du Comité de Secteur XV du 27 avril 2011; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 2011; |
februari 2011; | |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de Begroting, gegeven op 24 maart 2011; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 24 mars 2011; |
Gelet op het akkoord van de Federale Ministerraad, gegeven op 3 februari 2012; | Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 3 février 2012; |
Gelet op het advies nr. 49.682/2 van de Raad van State gegeven op 7 | Vu l'avis n° 49.682/2 du Conseil d'Etat donné le 7 juin 2011, en |
juni 2011, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Collegelid belast met Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onderhavig besluit regelt, in toepassing van het artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle en application de l'article 138 |
138 van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de |
128 ervan. | celle-ci. |
Art. 2.Onderhavig besluit is van toepassing op de personeelsleden van |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel des |
de Diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie die | Services du Collège de la Commission communautaire française engagés |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn, op de personeelsleden die | dans les liens d'un contrat de travail, aux membres du personnel en |
een missie vervullen binnen de Diensten van het College van de Franse | mission au sein des Services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en op de tijdelijken. | française et aux temporaires. |
Deel I. - Algemene Bepaling | Partie I. - Disposition générale |
Art. 3.De contractuele personeelsleden genieten van dezelfde verloven |
Art. 3.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als deze voorzien door het besluit van het College van de Franse | congés que ceux prévus à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, in Hoofdstuk III (verloven in het kader van de | française, au Chapitre III (Des congés dans le cadre de la |
arbeidsherverdeling), met uitzondering van de halftijdse voortijdige | redistribution du travail), à l'exception du départ anticipé à |
uitstroom, in hoofdstuk V (verloven van korte duur) en in hoofdstuk | mi-temps, au chapitre V (Des congés de courte durée) et au chapitre |
VIII (Verloven wegens politieke redenen), in zover dat dit stelsel | VIII (Des congés pour raisons politiques), pour autant que ce régime |
gunstiger is dan het stelsel voorzien door de wet van 3 juli 1978 | soit plus favorable que celui prévu par la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten en de bijzondere wetten. | relative aux contrats de travail et les lois particulières. |
Deel II. - Bijzondere bepalingen | Partie II. - Dispositions particulières |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen die op hen van toepassing zijn |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions qui leur sont applicables en |
inzake onderbreking van de loopbaan krachtens reglementaire bepalingen | matière d'interruption de la carrière professionnelle en vertu des |
die op de private sector toepasbaar zijn, genieten de contractuele | dispositions réglementaires applicables au secteur privé, les membres |
personeelsleden van de onderbreking van de loopbaan voor zorgen aan | du personnel contractuel bénéficient de l'interruption de la carrière |
een gezins- of familielid dat ernstig ziek is of in het kader van een | professionnelle pour soins à un membre du ménage ou de la famille qui |
ouderschapsverlof, voorzien in Hoofdstuk III, Afdeling 2 en 3 van het | est gravement malade ou dans le cadre d'un congé parental, prévue au |
Koninklijk Besluit van 7 mei 1999 met betrekking tot onderbreking van | Chapitre III, Section 2 et 3 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à |
de loopbaan van het personeel van de besturen en door de herstelwet | l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des |
van 22 januari 1985. | administrations et par la loi de redressement du 22 janvier 1985. |
Art. 5.Het betrokken contractueel personeelslid moet evenwel ten |
Art. 5.Le membre du personnel contractuel concerné doit justifier |
minste één jaar anciënniteit hebben opgebouwd binnen de diensten van | d'au moins une année d'ancienneté au sein des services du Collège de |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie om in aanmerking te | la Commission communautaire française pour pouvoir bénéficier du congé |
komen voor het verlof wegens dwingende familiale redenen, het | pour motifs impérieux d'ordre familial, du congé parental, du congé |
ouderschapsverlof of het opvangverlof met het oog op adoptie of | d'accueil en vue de l'adoption et de la tutelle officieuse et du congé |
pleegvoogdij en het verlof voor opleiding in geval van vrijwillige | pour formation en cas de formation professionnelle volontaire. |
beroepsopleiding. | |
Art. 6.De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend |
Art. 6.Les congés visés aux articles précédents sont octroyés selon |
volgens de terzake voor de ambtenaren bestaande regeling. | les modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn indien |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens de | s'ils n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
terzake voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 8.Onverminderd de regels die op hen van toepassing zijn volgens |
Art. 8.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
de regeling in de privé-sector, vallen de wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
Regering aangestelde medische controledienst volgens de op het | contrôle médical désigné par le Collège, selon les modalités |
statutair personeel van toepassing zijnde regels. | applicables au personnel statutaire. |
Zij zijn onderworpen aan de reglementering van de federale | Ils sont soumis à la réglementation de l'administration de l'expertise |
administratieve gezondheidsdienst voor wat de arbeidsongevallen en | médicale pour ce qui concerne les accidents de travail et les maladies |
beroepsziekten betreft. | professionnelles. |
Art. 9.De contractuele personeelsleden kunnen beroep bij de Commissie |
Art. 9.Les membres du personnel contractuel peuvent introduire un |
van beroep indienen die bevoegd is inzake evaluatie, verloven en | recours auprès de la Commission de recours compétente en matière |
afwezigheden wanneer ze niet akkoord gaan met een beslissing inzake | d'évaluation, de congés et d'absences lorsqu'ils sont en désaccord |
verloven en afwezigheden, volgens de modaliteiten die vastgelegd | avec une décision en matières de congés et d'absences, selon les |
werden in Deel III/3 en in Hoofdstuk IX van het Deel XVI van het | modalités fixées à la Partie III/3 et au Chapitre IX de la Partie XVI |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 | de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie. | Collège de la Commission communautaire française. |
Art. 10.De contractuele ambtenaar die geniet van omstandigheidsverlof |
Art. 10.L'agent contractuel qui bénéficie du congé de circonstance en |
wegens de bevalling van de echtgenote of van de persoon waarmee hij op | raison de l'accouchement de l'épouse ou de la personne avec laquelle |
het moment van de gebeurtenis als koppel samenwoont, geniet van het | il vit en couple au moment de l'événement bénéficie du maintien de sa |
behoud van zijn loon tijdens de vier eerste dagen van afwezigheid. | rémunération pendant les quatre premiers jours d'absence. |
Art. 11.Het besluit van het College van de Franse |
Art. 11.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 2004 waarbij op de contractuele | du 27 mai 2004 appliquant au personnel contractuel des services du |
personeelsleden van de diensten van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie het besluit van het College van de Franse | Collège de la Commission communautaire française l'arrêté du Collège |
Gemeenschapscommissie van 10 oktober 2002 betreffende de verloven van | de la Commission communautaire française du 10 octobre 2002 relatif |
korte duur toepasselijk op de ambtenaren van de Diensten van het | aux congés de courte durée applicables aux agents des Services du |
College van de Franse Gemeenschapscommissie wordt toegepast, wordt | Collège de la Commission communautaire française est abrogé. |
ingetrokken. Art. 12.De op de dag van de inwerkingtreding van dit besluit lopende verloven, blijven tot het einde ervan door de oude wetgeving geregeld. Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2012. Art. 14.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, op 1 maart 2012. Namens het College : De Voorzitter van het College, C. DOULKERIDIS Het Collegelid belast met Ambtenarenzaken, |
Art. 12.Les congés en cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté continuent jusqu'à leur terme à être régis par les anciennes dispositions. Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2012. Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour la Fonction publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er mars 2012. Par le Collège : Le Président du Collège, C. DOULKERIDIS Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |