← Terug naar "Besluit 2010/237 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 2 april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden "
Besluit 2010/237 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 2 april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden | Arrêté 2010/237 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
1 JULI 2010. - Besluit 2010/237 van het College van de Franse | 1er JUILLET 2010. - Arrêté 2010/237 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 2 april 2009 | communautaire française modifiant l'arrêté du 2 avril 2009 portant |
houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het | application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique |
te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden | d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het Decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren | Vu le décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et |
beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden; | |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | d'accueil à mener envers les personnes âgées; |
Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 2 |
decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de | avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la |
huisvesting en het onthaal van bejaarden; | politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes |
Gelet op het advies van de afdeling « huisvesting » van de Brusselse | âgées; Vu l'avis de la section « hébergement » du Conseil consultatif |
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé donné le |
uitgebracht op 16 maart 2010; | 16 mars 2010; |
Gelet op het advies nr. 48.165/4 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 48.165/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2010, en |
mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Lid van het College belast met Sociale Actie en | Sur proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de |
Gezin; | la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Art. 2.Le présent arrêté assure partiellement la transposition de la |
Richtlijn 2006/123/CE, overeenkomstig zijn artikel 44, § 1, derde lid. | Directive 2006/123/CE, conformément à son article 44, § 1er, alinéa 3. |
Art. 3.In het besluit van het College van de Franse |
Art. 3.Dans l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 betreffende de toepassing van | française du 2 avril 2009 relatif à l'application du décret de la |
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 maart 2007 | commission communautaire française du 22 mars 2007 relatif à la |
betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal | politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes |
van bejaarden, wordt artikel 116 vervangen door wat volgt : | âgées, l'article 116 est remplacé par le texte suivant : |
« § 1. De directeur van de serviceresidentie wordt belast met het | « § 1er. Le directeur de la résidence-services est chargé de la |
dagelijks beheer van de serviceresidentie. Hij is verantwoordelijk | gestion journalière de la résidence services. Il est responsable de |
voor de organisatie van de diensten aan de residenten, de coördinatie | l'organisation des services aux résidents, de la coordination et de la |
en het toezicht van de door de toeleveranciers geleverde diensten en | surveillance des services prestés par les sous-traitants et de la |
het bijhouden van de vertrouwelijke dossiers met betrekking tot de | tenue des dossiers confidentiels relatifs aux résidents visés à |
residenten bedoeld in artikel 103. | l'article 103. |
§ 2. De directeur oefent ten minste halftijds zijn functie uit en | § 2. Le directeur exerce sa fonction au moins à mi-temps et dispose au |
beschikt tenminste over een diploma van niet-universitair hoger | moins d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire ou |
onderwijs of over een universitair diploma en heeft met succes een | d'un diplôme universitaire et a suivi avec succès une formation |
specifieke aanvullende opleiding gevolgd van een aantal uren gelijk | complémentaire spécifique d'un nombre d'heures égal à la moitié du |
aan de helft van het aantal vereiste opleidingsuren voor de opleiding | nombre d'heures de formation nécessaire pour la formation de directeur |
van directeur van een rustoord, zoals bedoeld in artikel 52, § 1, 1°, | de maison de repos telle que visée à l'article 52, § 1er, 1°, délivré |
afgeleverd door een universiteit of opleidingscentrum, erkend door een | par une université ou un centre de formation reconnus par une autorité |
bevoegde overheid inzake beroepsopleiding. | compétente en matière de formation professionnelle. |
De specifieke aanvullende opleiding heeft betrekking op de | La formation complémentaire spécifique porte sur les matières visées à |
aangelegenheden bedoeld in artikel 53, § 1, 1° en 3°, a) tot f) en h). | l'article 53, § 1er, 1° et 3°, a) à f) et h). |
« In afwijking van het eerste lid, zijn de houders van een erkende | En dérogation à l'alinéa 1er, les titulaires d'une qualification |
bekwaamheid voor de uitoefening van de functie van directeur van een | reconnue pour l'exercice de la fonction de directeur d'une maison de |
rustoord en de houders van een universitair diploma in | repos et les titulaires d'un diplôme universitaire en gestion |
ziekenhuisbeheer, vrijgesteld van een aanvullende opleiding. » | hospitalière sont dispensés de formation complémentaire. » |
§ 3. Het programma van deze aanvullende opleiding wordt goedgekeurd | § 3. Le programme de cette formation complémentaire est approuvé par |
door de Minister. | |
De organisator van de opleiding vraagt deze goedkeuring en zendt | le Ministre. L'organisateur de la formation sollicite cette |
hiertoe een dossier naar de administratie met betrekking tot de inhoud | approbation et transmet à cet effet à l'administration un dossier |
en de duur van de opleiding, ten laatste twee maanden voor de | relatif au contenu de la formation et à sa durée au plus tard deux |
aanvangsdatum van de opleiding. | mois avant la date du début de la formation. |
De administratie onderzoekt het dossier en stelt de Minister voor de | L'administration analyse le dossier et propose au Ministre d'approuver |
opleiding al dan niet goed te keuren, en dit ten laatste 30 dagen voor | |
de aanvangsdatum van deze opleiding. Bij het ontbreken van advies | ou non la formation visée au plus tard trente jours avant la date du |
binnen een termijn van 14 dagen voor de aanvang van de opleiding, | début de cette formation. A défaut d'avis dans un délai de quinze |
wordt de opleiding als goedgekeurd beschouwd. | jours avant le début de la formation, la formation est réputée |
§ 4. De directeur in functie van een rustoord of van een serviceresidentie erkend door een bevoegde overheid wordt geacht over | approuvée. § 4. Le directeur en fonction d'une maison de repos ou d'une résidence |
de vereiste opleiding te beschikken, onder voorbehoud van het | services agréée par l'autorité compétente est réputé disposer de la |
voorleggen, binnen een termijn van een jaar na de infunctietreding van | formation requise, sous réserve de la production, dans un délai d'un |
de directeur, van een getuigschrift van aanvullende opleiding, van ten | an après l'entrée en fonction du directeur, d'une attestation de |
minste 8 uur of twee halve dagen, met betrekking tot de specifieke | formation complémentaire, d'au moins 8 heures ou deux demi-jours, |
reglementering in de Franse Gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in | relative à la réglementation spécifique à la Commission communautaire |
artikel 53, § 1, 1°, g), van dit besluit. | française, telle que visée à l'article 53, § 1er, 1°, g), du présent |
§ 5. De toekenningsvoorwaarden van erkenning van een nieuwe instelling | arrêté. § 5. Les conditions d'octroi d'agrément d'un nouvel établissement ne |
mogen geen overlapping vormen met de vereisten en controles die gelijk | peuvent pas faire double emploi avec les exigences et contrôles |
zijn of vergelijkbaar wat hun doelstelling betreft, met deze waar de | équivalents ou essentiellement comparables en raison de leur finalité, |
directeur van een serviceresidentie in België of in een andere | auxquels est déjà soumis le directeur d'une résidence services en |
lidstaat van de Europese Unie reeds aan onderworpen is. | Belgique ou dans un autre Etat membre de l'Union européenne. |
§ 6. Wanneer de serviceresidentie door dezelfde beheerder wordt | § 6. Lorsque la résidence-services est gérée par le même gestionnaire |
beheerd als een rustoord en deze op dezelfde plaats gelegen is, kan de | qu'une maison de repos et est située sur le même site que celle-ci, le |
directeur van het rustoord de functie van directeur van de | directeur de la maison de repos peut assumer la fonction de directeur |
serviceresidentie op zich nemen indien de totale maximumcapaciteit van | de la résidence-services lorsque la capacité maximale totale des deux |
de twee instellingen niet hoger ligt dan 200 residenten. » | établissements ne dépasse pas 200 résidents. » |
Art. 4.De Minister, lid van het College, bevoegd voor Sociale Actie |
Art. 4.Le Ministre, membre du Collège, en charge de l'Action sociale |
en Gezin, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la Famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 juli 2010. | Bruxelles, le 1er juillet 2010. |
Voor het College : | Par le Collège : |
Ch. DOULKERIDIS, | Ch. DOULKERIDIS, |
Minister-President van het College | Ministre-Président du Collège |
E. KIR, | E. KIR, |
Minister, Lid van het College | Ministre, Membre du Collège |
belast met Sociale Actie en Gezin | en charge de l'Action sociale et de la Famille |