| Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de administratieve toestand en de individuele geldelijke rechten van de naar Brussel - Preventie & Veiligheid overgehevelde contractuele personeelsleden | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la situation administrative et les droits individuels pécuniaires des membres du personnel contractuel de l'ERM-Brusafe transférés au sein de Bruxelles - Prévention & sécurité |
|---|---|
| 12 SEPTEMBER 2024. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 12 SEPTEMBRE 2024 . - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
| Bruxelles-Capitale fixant la situation administrative et les droits | |
| tot vaststelling van de administratieve toestand en de individuele | individuels pécuniaires des membres du personnel contractuel de |
| geldelijke rechten van de naar Brussel - Preventie & Veiligheid | l'ERM-Brusafe transférés au sein de Bruxelles - Prévention & sécurité |
| overgehevelde contractuele personeelsleden | |
| De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
| Gelet op de ordonnantie van 28 mei 2015 tot oprichting van een | Vu l'ordonnance du 28 mai 2015 créant un organisme d'intérêt public |
| instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en | centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité |
| veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | |
| samengebracht en tot oprichting van de gewestelijke school voor de | en Région de Bruxelles-Capitale et créant l'Ecole régionale des |
| veiligheids-, preventie- en hulpdienstberoepen - Brusafe, gewijzigd | métiers de la sécurité, de la prévention et du secours - Brusafe |
| door de ordonnanties van 4 april 2019 en 16 mei 2024; | modifiée par les ordonnances du 4 avril 2019 et 16 mai 2024 ; |
| Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
| maart 2018 houdende het administratief statuut en de | mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
| bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van | |
| openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de | organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale modifié |
| besluiten van 16 mei 2019 en 29 oktober 2020; | par les arrêtés du 16 mai 2019 et du 29 octobre 2020 ; |
| Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
| januari 2023 houdende het administratief statuut en de | janvier 2023 portant le statut administratif et pécuniaire des agents |
| bezoldigingsregeling van de personeelsleden van Brussel Preventie en | de Bruxelles Prévention et Sécurité ; |
| Veiligheid Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er |
| fébruari 2024 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling | février 2024 relatif à la situation administrative et pécuniaire des |
| van de contractuele personeelsleden van Brussel Preventie & Veiligheid; | membres du personnel contractuel de Bruxelles Prévention & Sécurité ; |
| Gelet op de gelijkekansentest, uitgevoerd op 16 november 2023 | Vu le test " égalité des chances " réalisé le 16 novembre 2023 |
| overeenkomstig artikel 2, § 1, 1° van de ordonnantie van 4 oktober | conformément à l'article 2, § 1er, 1°, de l'ordonnance du 4 octobre |
| 2018 tot invoering van de gelijkekansentest; | 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances ; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2023 ; |
| oktober 2023; Gelet op het advies van de Minister van Ambtenarenzaken gegeven op 16 | Vu l'avis du Ministre de la Fonction Publique donné le 16 novembre |
| november 2023; | 2023 ; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 9 octobre 2023 ; |
| oktober 2023; Gezien het protocol 2024-24 van 9 juli 2024 opgericht overeenkomstig | Vu le protocole 2024-24 du 9 juillet 2024 établi conformément à |
| artikel 9 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | l'article 9 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations |
| betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. ; | entre les autorités publiques et les organisations syndicales ; |
| Gelet op advies nr.76.905/2/V van de Raad van State gegeven op 31 juli | Vu l'avis n° 76.905/2/V du Conseil d'Etat donné le 31 juillet 2024 en |
| 2024 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
| Op voorstel van de minister-president, | Sur la proposition du Ministre-Président, |
| Na beraadslaging, | Après délibération, |
| Besluit : | Arrête : |
| HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE I. - Disposition générale |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
| personeelsleden die op basis van de overdracht van een bedrijfstak met | contractuel transférés au sein de Bruxelles - Prévention & sécurité |
| de vereniging zonder winstoogmerk Gewestelijke Politieacademie van | dans le cadre de la cession de branche d'activités opérée avec |
| Brussel worden overgeheveld naar Brussel - Preventie & Veiligheid (en | l'association sans but lucratif Académie Régionale de Police de |
| die opgenomen zijn in de bij dit besluit gevoegde tabel). | Bruxelles (et repris dans le tableau annexé au présent arrêté.) |
| HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
| 1° `BPV': Brussel - Preventie & Veiligheid, instelling van openbaar | 1° " BPS " : Bruxelles - Prévention & sécurité organisme d'intérêt |
| nut opgericht bij de ordonnantie van 28 mei 2015 tot oprichting van | public créé par l'Ordonnance du 28 mai 2015 créant un organisme |
| een instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- | d'intérêt public centralisant la gestion de la politique de prévention |
| en veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | et de sécurité en Région de Bruxelles-Capitale ; |
| samengebracht; | |
| 2° `GPAB': Vereniging zonder winstoogmerk die de naam Gewestelijke | 2° « ARPB » : Association sans but lucratif ayant pris le nom de |
| Politieacademie van Brussel draagt; | Académie Régionale de Police de Bruxelles ; |
| 3° `Activiteiten van Brusafe': de activiteiten die de gewestelijke | 3° « Activités ERM-Brusafe » : activités développées par l'école |
| school voor de veiligheids-, preventie- en hulpdienstberoepen | régionale des métiers de la sécurité, de la prévention et du secours - |
| `Brusafe' op touw zet met als doel een opleidingsbeleid te ontwikkelen | Brusafe, qui ont pour but de développer des politiques de formation |
| dat afgestemd is op de bijzondere kenmerken van Brussel, de | afin garantir leur adéquation avec les particularités de Bruxelles, |
| samenwerking tussen de partnerscholen en de andere instanties die zich | d'encourager la collaboration entre les écoles partenaires et les |
| bezighouden met de opleiding en tewerkstelling in de | autres acteurs impliqués dans la formation et l'emploi dans le domaine |
| veiligheidssector, te stimuleren en ervoor te zorgen dat de | de la sécurité, et de faciliter l'intégration professionnelle des |
| Brusselaars gemakkelijker aan de slag kunnen gaan in een van de | habitants de Bruxelles dans les métiers de la sécurité ; |
| veiligheidsberoepen; | |
| 4° `Personeelslid': het contractuele personeelslid dat ingezet wordt | 4° " Membre du personnel " : le membre du personnel contractuel |
| voor de activiteiten van Brusafe en dat naar aanleiding van de | affecté aux activités Brusafe et transférés aux Services de Bruxelles |
| overdracht van een bedrijfstak van de GPAB naar BPV wordt overgeheveld | |
| naar de diensten van Brussel Preventie & Veiligheid; | Prévention & sécurité suivant la cession de branches d'activités de l'ARPB à BPS ; |
| 5° `Verworven rechten': de rechten die voortvloeien uit de | 5° "Droit acquis": les droits découlant du contrat de travail ou de la |
| arbeidsovereenkomst of de arbeidsverhouding die golden op het ogenblik | relation de travail en vigueur au moment de la cession et qui sont |
| van de overdracht en die hieronder zijn vermeld: | repris ci-dessous : |
| a. de bezoldiging, met inbegrip van de sprongen in weddeschalen, en | a. la rémunération, y compris les sauts dans les échelles de salaires, |
| het eventuele weddecomplement; | ainsi que l'éventuel complément de traitement; |
| b. het vakantiegeld; | b. le pécule de vacances ; |
| c. de eindejaarstoelage; | c. l'allocation de fin d'année ; |
| d. het jaarlijks verlof en de bijkomende vakantiedagen; | d. le congé annuel et les jours de congé supplémentaires ; |
| e. de regels betreffende de registratie van de arbeidstijd; | e. les règles relatives à l'enregistrement du temps de travail; |
| f. de tweetaligheidstoelage; | f. l'allocation de bilinguisme; |
| g. de regels en tegemoetkomingen voor verplaatsingen; | g. les règles et interventions relatives aux déplacements; |
| h. de telefoonkosten; | h. les frais de téléphone ; |
| i. de thuiswerkvergoeding; | i. l'indemnité liée au télétravail ; |
| 6° `Integratie': de toestand waarin het personeelslid zich bevindt na | 6° " Intégration " : la situation dans laquelle se trouve le membre du |
| de ondertekening van het aanhangsel bij de arbeidsovereenkomst, zoals | personnel après la signature de l'avenant au contrat de travail tel |
| bepaald in artikel 4 van dit besluit. | que prévu à l'article 4 du présent arrêté. |
| HOOFDSTUK III. - Overdracht van de verworven rechten | CHAPITRE III. - Transfert des droits acquis |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2, 4° van dit besluit bedoelde |
Art. 3.§ 1er Les membres du personnel tels que définis à l'article 2, |
| personeelsleden die op de datum van de overdracht van de bedrijfstak | 4° du présent arrêté et qui, à la date de la cession de branche |
| met een arbeidsovereenkomst zijn tewerkgesteld, worden overgeheveld | d'activités, bénéficie d'un contrat de travail en cours, sont |
| naar BPV en behouden de verworven rechten die ze op de datum van de | transférés à BPS et conservent leurs droits acquis en vigueur à la |
| overheveling genoten, zoals bedoeld in artikel 2, 5° en opgenomen in | date du transfert tels que visés à l'article 2, 5° et visés au statut |
| de bezoldigingsregeling en het administratief statuut van de GPAB die | pécuniaire et administratif de l'ARPB en vigueur au jour du transfert. |
| op de dag van de overheveling van kracht waren. De wijzigingen, | |
| toevoegingen en opheffingen in de bezoldigingsregeling en het | Les modifications, ajouts, abrogations du statut pécuniaire et |
| administratief statuut van de GPAB die na de overheveling worden | administratif de l'ARPB, intervenant postérieurement au transfert, ne |
| doorgevoerd, zullen niet van toepassing zijn op de in deze bepaling | seront pas applicables aux membres du personnel visé par la présente |
| bedoelde personeelsleden. | disposition. |
| § 2. Echter zijn de volgende bepalingen van het besluit van de | § 2. Toutefois, les dispositions suivantes de l'arrêté du Gouvernement |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de | de la Région Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant réglementation |
| rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
| personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | contractuel des organismes d'intérêt public de la Région |
| Hoofdstedelijk Gewest, hierna het besluit genoemd, en van het besluit | Bruxelles-capitale nommé ci-après l'arrêté et de l'arrêté du |
| van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 |
| het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
| ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale, nommé |
| Hoofdstedelijk Gewest, hierna het `statuut' genoemd, alsook de | ci-après " statut " sont d'application, en ce comprises les |
| bepalingen waardoor ze eventueel gewijzigd, aangevuld of vervangen | dispositions qui viendraient les modifier, les compléter ou les |
| zouden worden, van toepassing: | remplacer : |
| 1° de rechten en plichten bedoeld in artikel 4 van het besluit, waarin | 1° les droits et devoirs, visés à l'article 4 de l'arrêté se référant |
| verwezen wordt naar de artikelen 5 tot en met 14ter van het statuut; | aux articles 5 à 14ter inclus du statut ; |
| 2° de arbeidsregeling en de arbeidstijd bedoeld in artikel 10 van het | 2° le régime de travail et la durée du travail visés à l'article 10 de |
| besluit; | l'arrêté ; |
| 3° de onverenigbaarheden en cumulaties bedoeld in artikel 12 van het besluit; | 3° les incompatibilités et cumuls, visées à l'article 12 de l'arrêté ; |
| 4° de afwezigheden bedoeld in artikel 14, vierde lid van het besluit, | 4° les absences visées à l'article 14, alinéa 4 de l'arrêté se |
| waarin verwezen wordt naar hoofdstuk V van titel VII van boek I van | référant au chapitre V du titre VII du livre Ier du statut et aux |
| het statuut, en in de artikelen 15 en 16 van het besluit; | articles 15 et 16 de l'arrêté ; |
| 5° de opleiding bedoeld in artikel 13 van het besluit, waarin verwezen | 5° la formation visée à article 13 de l'arrêté se référant aux |
| wordt naar de artikelen 273, 274 en 277 van het statuut; | articles 273, 274 et 277 du statut ; |
| 6° de evaluatie bedoeld in artikel 11 van het besluit, waarin verwezen | 6° l'évaluation, visée à l'article 11 de l'arrêté se référant aux |
| wordt naar de bepalingen van titel VI van boek I van het statuut, en | dispositions du titre VI du livre 1et du statut et à l'article 2/3 du |
| in artikel 2/3 van het statuut; | statut ; |
| 7° de vierdagenweek en de loopbaanonderbreking voor het personeel van | 7° La semaine de 4 jours et l'interruption de la carrière |
| de besturen, bedoeld in artikel 10 van het besluit, waarin verwezen | professionnelle du personnel des administrations, visées aux articles |
| wordt naar de artikelen 168 tot 171 van het statuut en de artikelen | 10 de l'arrêté renvoyant aux articles 168 à 171 du Statut et les |
| 160 en 161 van het statuut; | article 160 et 161 du statut ; |
| 8° de bepalingen over de ontbinding van de arbeidsovereenkomst die | 8° les dispositions relatives à la résiliation du contrat de travail |
| opgenomen zijn in hoofdstuk V van het besluit; | contenues dans le chapitre V de l'arrêté ; |
| 9° de procedure voor de gesprekken die kaderen in de ontslagprocedure | 9° la procédure des entretiens prévus dans le cadre de la procédure en |
| waarin voorzien is in artikel 4/1 van het besluit; | licenciement prévue dans l'article 4/1 de l'arrêté ; |
| 10° moederschaps-, ouderschaps-, adoptie- en onthaalverlof bedoeld in | 10° congés de maternité, parental, d'adoption et d'accueil visés aux |
| de artikelen 191 tot 198 van het statuut; | articles 191 à 198 du statut ; |
| 11° de borstvoedingspauzes bedoeld in artikel 203 van het statuut; | 11° les pauses d'allaitement visées à l'article 203 du statut ; |
| 12° het omstandigheidsverlof bedoeld in de artikelen 187 en 188 van | 12° les congés de circonstances visés aux articles 187 et 188 du |
| het statuut. | statut. |
| HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de integratie van de personeelsleden | CHAPITRE IV. - Procédure d'intégration des membres du personnel |
Art. 4.§ 1. Elk in artikel 2, 5° van dit besluit bedoeld |
Art. 4.§ 1er Chaque membre du personnel, tel que défini à l'article |
| personeelslid krijgt van de dienst van de leidend ambtenaar een | 2, 5° du présent arrêté, se verra notifier par le service du |
| voorstel voor een aanhangsel bij zijn arbeidsovereenkomst. | fonctionnaire dirigeant une proposition d'avenant à son contrat de |
| In dat aanhangsel worden, zonder afbreuk te doen aan de verworven | travail. Cet avenant, sans préjudice des droits acquis qui lui sont garantis en |
| rechten die door artikel 3 van dit besluit zijn gewaarborgd, de | vertu de l'article 3 du présent arrêté, fixera les droits |
| administratieve en geldelijke rechten van het personeelslid | administratifs et pécuniaires du membre du personnel en application |
| vastgesteld overeenkomstig de volgende besluiten: het besluit van de | des arrêtés suivants : l'arrêté du Gouvernement de la Région |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant réglementation de la |
| rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
| personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | contractuel des organismes d'intérêt public de la Région |
| Hoofdstedelijk Gewest, hierna het besluit genoemd, en het besluit van | Bruxelles-capitale nommé ci-après l'arrêté et de l'arrêté du |
| de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 |
| administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
| van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale, nommé |
| Gewest, hierna het `statuut' genoemd. | ci-après " statut ". |
| Dat aanhangsel is dus bedoeld om het personeelslid in kwestie een | L'objectif de cet avenant est donc de permettre à ce membre du |
| overzicht te bieden van de bepalingen van de voormelde besluiten die | personnel de voir les dispositions des arrêtés mentionnés ci-avant et |
| in plaats van zijn verworven rechten volledig en rechtstreeks van | en totalité directement applicables en lieu et place de ses droits |
| toepassing zullen zijn, samen met de bepalingen die het aanhangsel | acquis, en ce comprises les dispositions qui viendraient le modifier, |
| later zouden wijzigen, aanvullen of vervangen. | le compléter ou le remplacer. |
| § 2. Om het personeelslid een duidelijk onderbouwde keuze te helpen | § 2 Afin de permettre au membre de personnel de procéder à un choix |
| maken en te laten nagaan of zijn administratieve en geldelijke rechten | éclairé et la vérification de la sauvegarde de ses droits |
| gevrijwaard zijn, zal bij het voorgestelde aanhangsel een tabel worden | administratifs et pécuniaires, la proposition d'avenant sera complétée |
| gevoegd met aan de ene kant de huidige geldelijke toestand die het | par un tableau reprenant, d'une part, la situation pécuniaire actuelle |
| personeelslid dankzij zijn verworven rechten geniet, en aan de andere | résultant des droits acquis, et d'autre part, la proposition de |
| kant de voorgestelde geldelijke en administratieve toestand die het | situation pécuniaire et administrative qui résultera de la signature |
| personeelslid zal verwerven door overeenkomstig de bepalingen van dit | de l'avenant, conformément aux dispositions du présent arrêté. |
| besluit het aanhangsel te ondertekenen. | |
| Dat voorstel en de bijhorende bijlage worden naar het professionele | La notification de cette proposition et de son annexe est opérée soit |
| e-mailadres van het personeelslid verstuurd of worden hem persoonlijk | par courriel à l'adresse professionnelle du membre du personnel, soit |
| overhandigd (met ontvangstbewijs). | par remise de la main à la main (contre accusé de réception). |
| § 3. Het personeelslid antwoordt schriftelijk binnen de termijn die in | § 3 Le membre du personnel donne une réponse écrite dans le délai fixé |
| het voorstel is bepaald. Die termijn mag niet korter zijn dan vijftien | dans la proposition. Ce délai ne peut être inférieur à quinze jours |
| dagen vanaf de dag na de datum waarop de e-mail werd verstuurd of | depuis le lendemain de la date de son envoi par courriel ou de la date |
| waarop de overhandiging heeft plaatsgevonden. De te maken keuze is | de remise de la main à la main. Le choix à faire est irrévocable. |
| onherroepelijk. | |
| Indien er binnen de toegekende termijn geen antwoord komt, wordt het | A défaut de réponse dans le délai imparti, le membre du personnel est |
| personeelslid onweerlegbaar geacht de ondertekening van het aanhangsel | irréfragablement supposé refuser la signature de l'avenant, et, en |
| te weigeren en bijgevolg definitief te kiezen voor het behoud van zijn | conséquence, opter définitivement pour le maintien de ses droits |
| verworven rechten overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van dit | acquis conformément à ce qui est prévu à l'article 3 du présent |
| besluit. | arrêté. |
Art. 5.§ 1. Bij de integratie wordt de geldelijke anciënniteit van |
Art. 5.§ 1er. L'ancienneté pécuniaire du membre du personnel |
| het personeelslid definitief vastgesteld. Daarbij zal rekening worden | |
| gehouden met de erkende anciënniteit op de dag van de overheveling, | existante est fixée au moment de l'intégration. Cette ancienneté |
| vermeerderd met het aantal maanden dat tussen de overheveling en de | tiendra compte de l'ancienneté reconnue au jour du transfert, majorée |
| datum van de ondertekening van de wijziging is verstreken. | des mois écoulés entre le transfert et la date de signature de |
| § 2. Wanneer het personeelslid door toepassing van § 1 op de met zijn | l'avenant. § 2. Lorsque, après application du § 1er dans l'échelle barémique de |
| diploma overeenstemmende weddeschaal bij BPV een bezoldiging krijgt | BPS correspondant à son diplôme, la rémunération proméritée est |
| die lager is dan degene waarin voorzien is in artikel 2, 4°, a., | inférieure à celle prévue à l'article 2, 4°, a., le membre du |
| behoudt het de weddeschaal die op het moment van de overheveling op | personnel conserve le bénéfice de l'échelle barémique qui lui était |
| hem van toepassing was totdat hij, om welke reden ook, een hogere | applicable au moment du transfert jusqu'au moment où, pour quelque |
| bezoldiging ontvangt in een bij BPV geldende weddeschaal. | raison que ce soit, il obtient dans une échelle barémique applicable |
| au sein de BPS une rémunération supérieure. | |
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2025. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2025. |
| Brussel, 12 september 2024. | Bruxelles, le 12 septembre 2024. |
| Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
| De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
| bevoegd voor territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
| de promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
| gewestelijk belang, | Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, |
| R. VERVOORT | R. VERVOORT |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
| mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
| E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
| klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
| Démocratie participative, | |
| A. MARON | A. MARON |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé, |
| financiën, begroting, openbaar ambt, de promotie van meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
| van het imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
| S. GATZ | S. GATZ |
| De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
| werk en beroepsopleiding, digitalisering en plaatselijke besturen | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
| numérique et des Pouvoirs locaux | |
| B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |