← Terug naar "Bescherming van het erfgoed Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 februari
2015, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument van : - de gevels en daken,
het gelijkvloers en het trappenhuis -
de koer vooraan (met inbegrip van de afsluiting), het terras en de oorspronkelijke tuin (met inbe(...)"
| Bescherming van het erfgoed Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 februari 2015, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument van : - de gevels en daken, het gelijkvloers en het trappenhuis - de koer vooraan (met inbegrip van de afsluiting), het terras en de oorspronkelijke tuin (met inbe(...) | Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 février 2015, est ouverte la procédure de classement comme monument : - des façades et toitures, du rez-de-chaussée et de la cage d'escalier - de la cour avant (en ce compris sa clôture), de la terrasse et du jardin d'origine (en ce compris(...) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
| Bescherming van het erfgoed | Protection du patrimoine |
| Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 februari | Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
| 2015, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument van : | février 2015, est ouverte la procédure de classement comme monument : |
| - de gevels en daken, het gelijkvloers en het trappenhuis (met | - des façades et toitures, du rez-de-chaussée et de la cage d'escalier |
| inbegrip van de galerij en haar schrijnwerk) van het huis Vandevelde, | (en ce compris la galerie et ses menuiseries) de la maison Vandevelde, |
| - de koer vooraan (met inbegrip van de afsluiting), het terras en de | - de la cour avant (en ce compris sa clôture), de la terrasse et du |
| oorspronkelijke tuin (met inbegrip van het paviljoen achteraan) | jardin d'origine (en ce compris le pavillon de fond), |
| - van het goed gelegen Jacques Sermonlaan 25 te Ganshoren vanwege zijn | de l'immeuble sis avenue Jacques Sermon 25 à Ganshoren pour son |
| historische, esthetische en artistieke waarde. | intérêt historique, esthétique et artistique. |
| Het goed is bekend ten kadaster te Ganshoren, 2de afdeling, sectie B, | Le bien est connu au cadastre de Ganshoren, 2e division, section B, 1re |
| 1ste blad, perceel nr 26p9 (gedeelte). | feuille, parcelle n° 26p9 (partie). |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |