← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het terrein gelegen op het grondgebied van de gemeente Ukkel met het oog op de verbredingwerken aan de Gulden Kasteelstraat en de herinrichting van het kruispunt van de Sint-Jobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het terrein gelegen op het grondgebied van de gemeente Ukkel met het oog op de verbredingwerken aan de Gulden Kasteelstraat en de herinrichting van het kruispunt van de Sint-Jobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation du terrain situé sur le territoire de la commune d'Uccle nécessaire aux travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JULI 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening van het terrein gelegen op het grondgebied van de gemeente Ukkel met het oog op de verbredingwerken aan de Gulden Kasteelstraat en de herinrichting van het kruispunt van de Sint-Jobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUILLET 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation du terrain situé sur le territoire de la commune d'Uccle nécessaire aux travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet |
en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, X, 1 en 79; | 1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1 et 79; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 38; | bruxelloises, notamment l'article 38; |
Gelet op de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 | Vu l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 février 1990 |
februari 1990 betreffende de onteigeningen van openbaar nut | relative aux expropriations pour cause d'utilité publique poursuivies |
doorgevoerd of toegestaan door de Brusselse Hoofdstedelijke | ou autorisées par l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Executieve; Gelet op het Gewestelijk Vervoerplan dat op 1 oktober 1998 door de | Vu le Plan Régional des Déplacements approuvé par le Gouvernement de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering werd goedgekeurd; | |
Gelet op de noodzaak tot verwezenlijking van het project voor de | la Région de Bruxelles-Capitale le 1er octobre 1998; |
herinrichting van de openbare ruimte, uitgewerkt door het Bestuur | Vu la nécessité de réaliser le projet de réaménagement de l'espace |
Uitrusting en Vervoer, dat streeft naar een oplossing voor de | public, élaboré par l'Administration de l'Equipement et des |
problemen inzake de doorgang van het openbaar vervoer en het | Déplacements, tendant à remédier aux problèmes de circulation des |
autoverkeer en naar een betere bescherming van de voetgangers en | transports publics et des véhicules automobiles et à assurer une |
fietsers, meer bepaald in de omgeving van het kruispunt van de | meilleure protection des piétons et des cyclistes, aux abords du |
SintJobsesteenweg met de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat; | carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château d'Or et la rue Engeland; |
Gelet op de noodzaak om deze verbetering binnen de kortst mogelijke | Vu la nécessité de réaliser cette amélioration dans les plus brefs |
termijn te bewerkstelligen, gezien de steeds grotere omvang van de | délais, étant donné les problèmes croissants de mobilité en Région de |
mobiliteitsproblemen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat de Regering op 5 april 2001 het beheerscontract | Considérant qu'en date du 5 avril 2001 le Gouvernement a approuvé le |
2001-2005 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Maatschappij | contrat de gestion 2001-2005 entre la Région de Bruxelles-Capitale et |
voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel goedgekeurd heeft; | la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles; |
Gelet op artikel 3.7.2 waarin het volgende bepaald wordt : « het | Vu l'article 3.7.2 dudit contrat, qui dispose que « la Région s'engage |
Gewest verbindt zich ertoe op zijn wegennet een programma in te voeren | |
dat de reissnelheid verbetert en de verwezenlijking van de | à mettre en oeuvre, dans ses voiries, un programme d'amélioration de |
doelstellingen van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan (GewOp) en van | la vitesse commerciale visant la réalisation des objectifs du Plan |
het IRIS-plan beoogt »; | Régional de Développement (P.R.D.) et du plan IRIS »; |
Overwegende dat de verbintenissen van het Brussels Hoofdstedelijk | Considérant que les engagements de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest t.a.v. de MIVB er, met name, in bestaan « alles in het werk te | envers la STIB consistent, notamment, à « tout mettre en ceuvre pour |
stellen om de vorming van files op deze wegen te beperken [...] », « | limiter la formation de files dans ces voiries [...] », à « réaliser, |
minstens de aanleg van 4 belangrijke kruispunten per jaar te | en concertation avec la STIB, au moins l'aménagement de 4 carrefours |
realiseren in overleg met de MIVB waardoor de doorkomst van de bussen | principaux par an améliorant les conditions de passage des bus et des |
en trams op deze wegen verbetert [...] », en « onder meer via de | trams sur ces voiries [...] » et à « veiller, au travers de |
goedkeuring van de GemOp toe te zien op de [...] toepassing van de | l'approbation des PCD, à une mise en oeuvre [...] de la spécialisation |
specialisering van de wegen »; | des voiries »; |
Dat in bijlage II bij voormeld beheerscontract de aan te leggen | Que l'annexe II au contrat de gestion susvisé détaille les sites |
beschermde tram- en busbanen opgesomd worden; dat in deze bijlage de | protégés qu'il convient de construire pour les trams et les bus; que |
Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat uitdrukkelijk behoren tot de | cette annexe vise expressément la rue du Château d'Or et la Rue |
« te ontwikkelen beschermde banen »; dat duidelijk vermeld wordt dat | Engeland parmi les « sites protégés à développer »; qu'il est précisé |
que le site est à protéger dans les deux sens; | |
de baan in beide richtingen beschermd dient te worden; | Considérant qu'afin de remplir les obligations de la Région, |
Overwegende dat om de verplichtingen van het Gewest na te komen, het | l'Administration de l'Equipement et des Déplacements (Direction des |
Bestuur Uitrusting en Vervoer (Directie Wegen), op 16 mei 2000, een | Voiries) a introduit, le 16 mai 2000, une demande de permis |
aanvraag van stedenbouwkundige vergunning ingediend heeft tot | d'urbanisme tendant à réaménager la rue du Château d'Or et la rue |
heraanleg van de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat te Ukkel; | Engeland à Uccle; |
Dat er op 7 februari 2002 een vergunning afgeleverd werd door de | Qu'un permis a été délivré le 7 février 2002 par le fonctionnaire |
gemachtigd ambtenaar; dat het college van burgemeester en schepenen | délégué; que le collège des bourgmestre et échevins de la commune |
evenwel een aantal beroepen ingediend heeft tegen deze vergunning; | concernée a toutefois introduit des recours contre ce permis; |
Overwegende dat de definitieve stedenbouwkundige vergunning door de | Considérant que le permis d'urbanisme définitif a été accordé par le |
Regering toegekend werd op 9 oktober 2003; | Gouvernement, le 9 octobre 2003; |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 8 oktober 2002 | Considérant qu'en date du 8 octobre 2002 la Région de |
Bruxelles-Capitale a procédé à l'adjudication publique du marché | |
overgegaan is tot de openbare aanbesteding van de opdracht betreffende | relatif au « réaménagement de la rue du Château d'Or et de la rue |
« de heraanleg van de Gulden Kasteelstraat en de Engelandstraat op het | Engeland sur le territoire de la commune d'Uccle », lequel a été |
grondgebied van de gemeente Ukkel » en dat de aannemer hiervan op 24 | notifiée à l'adjudicataire le 24 novembre 2003; |
november 2003 in kennis gesteld werd; | |
Overwegende dat er op 24 november 2003 een gedeeltelijke bestelling | Considérant qu'une commande partielle, assortie d'un ordre de |
betekend werd, vergezeld van een bevel tot het aanvatten van de werken | commencer les travaux dans le courant du premier semestre 2004, a été |
in de loop van het 1e semester 2004; dat deze bestelling en dit bevel | notifiée le 24 novembre 2003; que cette commande et cet ordre ne |
evenwel enkel betrekking hebben op « het bouwen van de keermuren in | visent toutefois que « la construction des murs de soutènement en |
gewapend beton onder de spoorwegbrug »; | béton armé sous le pont de chemin de fer »; |
Overwegende dat de werken betreffende deze gedeeltelijke bestelling | |
daadwerkelijk aangevat werden in het begin van de maand juni 2004 en | Considérant qu'au début du mois de juin 2004 le chantier relatif à |
cette commande partielle a effectivement commencé et que les travaux | |
dat de betrokken werken voltooid dienen te zijn in de loop van de | visés doivent être achevés dans la première quinzaine du mois de |
eerste veertiendaagse van de maand juli 2004; | juillet 2004; |
Overwegende dat het Gewest derhalve, ten bate van de hoogdringendheid, | Considérant que la Région doit dès lors, au bénéfice de l'extrême |
de wegenwerken uit te voeren op de percelen gelegen in de gemeente | urgence, commander et donner l'ordre de commencer les travaux de |
Ukkel, kadastraal bekend 4de afdeling, sectie F, nummers 36G, 27F, 38B | voiries qui empiéteront sur les parcelles situées sur la commune |
en 38C, dient te bestellen en het bevel dient te geven tot uitvoering | d'Uccle, cadastrées 4ème division, section F numéros 36G, 27F, 38B et |
van deze werken; | 38C; |
Overwegende dat voornoemde percelen reeds het voorwerp waren van een | Considérant que lesdites parcelles ont déjà fait l'objet d'une |
onteigening omwille van het openbaar nut uitgevaardigd door een | expropriation pour cause d'utilité publique décrétée par un arrêté |
koninklijk besluit van 5 juli 1967 en dat de onteigeningsprocedure | royal du 5 juillet 1967 et que la procédure d'expropriation s'est |
clôturée par le jugement rendu le 12 juillet 1973 par le Juge de Paix | |
werd afgesloten door het vonnis geveld door de vrederechter van Ukkel | d'Uccle; Considérant que le tribunal de première instance de Bruxelles, dans |
op 12 juli 1973; | son jugement du 12 mars 1998, a ordonné la rétrocession immédiate de |
Overwegende dat de rechtbank van eerste aanleg van Brussel in haar | leur bien aux anciens propriétaires et que le jugement leur a été |
vonnis van 12 maart 1998 de onmiddellijke teruggave van hun goed aan | notifié à la requête de la Région de Bruxelles-Capitale par exploit |
de vroegere eigenaars gelastte en dat het vonnis hen op 18 augustus | d'huissier le 18 août 2003; |
2003 bij deurwaardersexploot werd betekend op verzoek van het Brussels | Considérant que la Région n'est donc actuellement pas propriétaire de |
Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het Gewest bijgevolg momenteel geen eigenaar is van de hiervoor beschreven percelen en het geen bevel tot uitvoering van deze werken kan geven alvorens het eigenaar is ervan; Overwegende dat elke vertraging in de voortzetting van de wegenwerken en a fortiori elke onderbreking van hun uitvoering, de voltooiing van dit project van openbaar nut in het gedrang zouden brengen en zouden aanleiding geven tot aanzienlijke problemen op het vlak van vervoer en verkeer alsook tot een belangrijk financieel nadeel voor het Gewest; dat hieruit de hoogdringendheid en de volstrekte noodzakelijkheid blijken; Dat het omwille van het openbaar nut dan ook volstrekt noodzakelijk is | ces parcelles ciavant décrites et qu'elle ne peut donner l'ordre de commencer les travaux sur celles-ci tant qu'elle n'en est pas propriétaire; Considérant que tout retard dans la poursuite des travaux de voiries et a fortiori toute interruption dans leur réalisation mettrait en péril l'achèvement de ce projet d'utilité publique, créerait d'importantes difficultés de circulation et de trafic ainsi qu'un préjudice financier significatif dans le chef notamment de la Région; que l'extrême urgence et l'impérieuse nécessité sont ainsi avérées; Qu'il est donc indispensable pour cause d'utilité publique de prendre |
onmiddellijk bezit te nemen van de grondpercelen beschreven in artikel | immédiatement possession des parcelles de terrain décrites à l'article |
2 hierna; | 2 ciaprès; |
Op voordracht van de Minister van Openbare Werken, Vervoer, | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, du Transport, de |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | la Lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
van de Grondwet. | de la Constitution. |
Art. 2.Het is, om redenen van openbaar nut, volstrekt noodzakelijk de |
Art. 2.Il est indispensable pour cause d'utilité publique de prendre |
terreinen die nodig zijn voor het uitvoeren van de verbredingwerken | immédiatement possession des terrains nécessaires à la réalisation des |
aan de Gulden Kasteelstraat en van de herinrichtingwerken aan het | travaux d'élargissement de la rue du Château d'Or et au réaménagement |
kruispunt van de Gulden Kasteelstraat met de SintJobsesteenweg en de | du carrefour formé par la chaussée de Saint-Job, la rue du Château |
Engelandstraat op het grondgebied van de gemeente Ukkel onmiddellijk | d'Or et lâ rue Engeland sur le territoire de la Commune d'Uccle. Des |
in bezit te nemen. De grondinnemingen zullen geschieden op de percelen | emprises seront faites dans les parcelles cadastrées 4ème division, |
kadastraal bekend 4de afdeling, sectie F, nummers 36G, 27F, 38B en | section F numéros 36G, 27F, 38B et 38C, tel que figuré au plan n° |
38C, zoals afgebeeld op het hierbij gevoegde plan nr. G7.65.1 | G7-65-1 ci-annexé, dressé par l'Administration de l'Equipement et des |
opgemaakt door het Bestuur Uitrusting en Vervoer. | Déplacements. |
Art. 3.De Minister van Openbare werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
Art. 3.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
Dringende Medische Hulp wordt belast met de uitvoering van dit | contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 juli 2004. | Bruxelles, le 1er juillet 2004. |
Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en | Le Ministre de Travaux publics, du Transport, de la Lutte contre |
Dringende Medische Hulp, | l'incendie et de l'Aide médicale urgente; |
J. CHABERT | J. CHABERT |
De Minister van Financiën en Begroting, | Le Ministre des Finances et du Budget, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |