← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen"
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées |
---|---|
13 FEBRUARI 2025. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, in het bijzonder artikel 98, § 2; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen; | 13 FEVRIER 2025. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, notamment son article 98, § 2 ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die | novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | |
van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke | d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire délégué, de la commune, de la |
Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van | commission royale des Monuments et des Sites, de Bruxelles Mobilité, |
Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale | de Bruxelles Environnement, de la commission de concertation ainsi que |
regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect; | des mesures particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte; |
Overwegende richtlijn 2001/55/EG van de Raad van 20 juli 2001 | Considérant la directive 2001/55/CE du Conseil du 20 juillet 2001 |
betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming | relative à des normes minimales pour l'octroi d'une protection |
in geval van massale toestroom van vluchtelingen en maatregelen ter | temporaire en cas d'afflux massif de personnes déplacées et à des |
bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten | mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts consentis par |
voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van | les Etats membres pour accueillir ces personnes et supporter les |
deze personen, in het bijzonder artikel 13, § 1; | conséquences de cet accueil, notamment son article 13, § 1 ; |
Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van de Raad van 4 maart | Considérant la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars |
2022 tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom van | 2022 constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées |
vluchtelingen uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van richtlijn | en provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive |
2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar | 2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection temporaire |
aanleiding daarvan; | ; |
Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2023/2409 van de Raad van 19 | Considérant la décision d'exécution (UE) 2023/2409 du Conseil du 19 |
oktober 2023 tot verlenging, tot 4 maart 2026, van de tijdelijke | octobre 2023 prorogeant, jusqu'au 4 mars 2025, la protection |
bescherming zoals ingevoerd bij voornoemd uitvoeringsbesluit (EU) | temporaire introduite par la décision d'exécution (UE) 2022/382 |
2022/382; | précitée ; |
Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2024/1836 van de Raad van 25 juni | Considérant la décision d'exécution (UE) 2024/1836 du Conseil du 25 |
2024 tot verlenging, tot 4 maart 2025, van de tijdelijke bescherming | juin 2024 prorogeant, jusqu'au 4 mars 2026, la protection temporaire |
zoals ingevoerd bij voornoemd uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382; | introduite par la décision d'exécution (UE) 2022/382 précitée ; |
Overwegende dat het huidige besluit geen aanzienlijke impact heeft op | Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidence notable sur |
de ontwikkeling van het Gewest in de betekenis van artikel 7 van het | le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son |
BWRO, het ontwerpbesluit daarom niet voor advies werd voorgelegd aan | |
de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; | projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de |
développement ; | |
Gezien het evaluatieverslag over de gelijke kansen, | Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé « test |
"gelijkekansentest" genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1 van de | d'égalité des chances » requis par l'article 2, § 1er de l'ordonnance |
ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest | du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des |
en door artikel 1, § 1 van het besluit van 22 november 2018 tot | chances et par l'article 1er, § 1er de l'arrêté du 22 novembre 2018 |
uitvoering van deze ordonnantie, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke | portant exécution de cette ordonnance, dont le Gouvernement de la |
Regering op 11 oktober 2024 kennis heeft genomen; | Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 11 octobre 2024; |
Gelet op het advies 77.274/4 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis 77.274/4 du Conseil d'Etat donné le 6 janvier 2025, en |
januari 2025, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de onverwachte massale toestroom van vluchtelingen uit | Considérant l'afflux massif et inattendu de personnes déplacées en |
Oekraïne, na de Russische inval in dat land op 24 februari 2022; | provenance d'Ukraine, à la suite de l'invasion de ce pays par la |
Dat tot op heden meerdere miljoenen mensen Oekraïne zijn ontvlucht om | Russie le 24 février 2022 ; |
hun toevlucht te zoeken in de Europese Unie; dat de Dienst | Qu'à ce jour, plusieurs millions de personnes ont fui l'Ukraine pour |
Vreemdelingenzaken sinds 10 maart 2022 meer dan 88.810 certificaten | se réfugier dans l'Union européenne ; que depuis le 10 mars 2022, |
van tijdelijke bescherming heeft afgegeven voor mensen die naar België | l'Office des étrangers a délivré plus de 88.810 attestations de |
komen, en in het bijzonder naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | protection temporaire pour les personnes rejoignant la Belgique, et |
waar zich de administratieve registratiestructuren bevinden die zijn | notamment la Région de Bruxelles-Capitale où se trouvent les |
opgezet ter uitvoering van richtlijn 2011/55 en van het | structures administratives d'enregistrement mises en place en |
uitvoeringsbesluit van de Raad van de Europese Unie van 4 maart 2022, | exécution de la directive 2011/55 et de la décision d'exécution du |
waarnaar hierboven verwezen werd; | |
Dat, hoewel de stroom van mensen die de oorlog in Oekraïne ontvluchten | Conseil de l'Union européenne du 4 mars 2022 évoquées ci-dessus; |
en in België aankomen sinds het begin van het conflict is afgenomen, | Que si le flux de personnes fuyant la guerre en Ukraine et arrivant en |
die niettemin in een constant tempo doorgaat; dat elke maand tussen | Belgique s'est réduit depuis de le début du conflit, il se poursuit |
150 en 200 bijkomende Oekraïense begunstigden van tijdelijke bescherming in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden geregistreerd; Dat, aangezien dit gewapend conflict voortduurt en er nog andere bijkomen, te verwachten valt dat het aantal personen in afwachting van opvang zal blijven stijgen; dat de behoefte aan plaatsen georganiseerd door de instellingen nog steeds schommelt tussen 7.200 en 8.600, terwijl het aantal beschikbare plaatsen veel lager ligt; Overwegende dat er dus dringend oplossingen moeten worden gevonden om alle mensen die de bevoegde autoriteiten verplicht zijn op te vangen, naar behoren te huisvesten; Overwegende dat uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van de Raad van de Europese Unie van 4 maart 2022 bij uitvoeringsbesluit 2024/1836 van 25 juni 2024 met een nieuwe periode van een jaar is verlengd tot 4 maart 2026; | néanmoins à un rythme constant; que chaque mois, de 150 à 200 bénéficiaires de la protection temporaire Ukrainiens supplémentaires sont enregistrés en Région de Bruxelles-Capitale; Que ce conflit armé se poursuivant, comme d'autres s'y ajoutant, il est à prévoir que le nombre de personnes en attente d'accueil reste en constante augmentation ; que le besoin de places organisées par les institutions varie toujours entre 7.200 et 8.600, alors que le nombre de places disponibles est largement inférieur; Considérant qu'il y a donc urgence à trouver des solutions pour pouvoir héberger correctement toutes les personnes que les autorités compétentes ont le devoir d'accueillir; Considérant que la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil de l'Union européenne du 4 mars 2022 a été prorogée, par décision d'exécution 2024/1836 du 25 juin 2024, pour une nouvelle période d'un an jusqu'au 4 mars 2026 ; |
Dat die verlenging van de tijdelijke bescherming is aangenomen naar | Que cette prorogation de la protection temporaire a été adoptée, à la |
aanleiding van het voorstel van de Europese Commissie daartoe, dat met | suite de la proposition émise en ce sens, par la Commission |
name was gebaseerd op het volgende feit: "door de huidige onzekerheid | européenne, laquelle se fonde notamment sur le fait que « |
en volatiliteit in Oekraïne is er geen duidelijke oplossing in zicht | l'incertitude et l'instabilité actuelles en Ukraine montrent qu'il |
voor personen die momenteel tijdelijke bescherming genieten in de | n'existe pas de solution claire en vue pour les bénéficiaires de la |
EU-lidstaten. Deze personen moeten nog steeds binnen de Unie worden | protection temporaire actuellement présents dans les Etats membres de |
beschermd. Evenzo zou het risico voor de efficiënte werking van de nationale asielstelsels blijven bestaan als de tijdelijke bescherming op korte termijn zou worden stopgezet en al deze personen op hetzelfde moment om internationale bescherming zouden verzoeken (...) de Commissie [is] van mening dat de redenen voor tijdelijke bescherming nog steeds bestaan en dat tijdelijke bescherming derhalve moet worden verlengd als een noodzakelijk en passend antwoord op de huidige situatie (...)"; Dat uitvoeringsbesluit (EU) 2024/1836 verder het volgende stelt: "bovendien kunnen verdere grootschalige aankomsten niet worden | l'UE. Ces personnes ont toujours besoin d'être protégées au sein de l'Union. De même, le risque pour le bon fonctionnement des systèmes d'asile nationaux persisterait si la protection temporaire venait à cesser bientôt et si toutes ces personnes se mettaient à demander simultanément une protection internationale (...) la Commission estime que les raisons pour lesquelles la protection temporaire a été introduite subsistent et qu'il convient donc de la proroger car elle constitue une réponse nécessaire et appropriée à la situation actuelle (...) » ; Que la décision d'exécution (UE) 2024/1836 énonce, par ailleurs, qu' : « (...) il n'est pas exclu que de nouvelles arrivées à grande échelle |
uitgesloten vanwege de moeilijke humanitaire omstandigheden, de | se produisent en raison des conditions humanitaires difficiles et de |
algemenere volatiliteit en de onzekerheid van de situatie in Oekraïne | la situation instable et incertaine qui règne en Ukraine du fait de la |
als gevolg van de Russische aanvalsoorlog tegen Oekraïne, waaronder | guerre d'agression menée par la Russie, et notamment des frappes |
intensievere, herhaalde luchtaanvallen op burgers in het hele land. | aériennes répétées et intensifiées qu'elle mène dans l'ensemble du |
Het risico op escalatie blijft bestaan. Evenzo zou een risico voor de | pays contre des civils. Le risque d'escalade persiste. En même temps, |
efficiënte werking van de nationale asielstelsels blijven bestaan; als | un risque pour le bon fonctionnement des systèmes d'asile nationaux |
de tijdelijke bescherming op korte termijn zou worden stopgezet, | persiste également; si la protection temporaire venait à cesser |
zouden alle personen die die bescherming genoten, onmiddellijk om | bientôt, tous les bénéficiaires se mettraient à demander simultanément |
internationale bescherming verzoeken. | une protection internationale. |
Aangezien het grote aantal ontheemden in de Unie dat tijdelijke | Etant donné que le nombre élevé de personnes déplacées présentes dans |
bescherming geniet, waarschijnlijk niet zal afnemen zolang de oorlog | l'Union et bénéficiant de la protection temporaire n'est pas |
tegen Oekraïne voortduurt, is een verlenging van de tijdelijke | susceptible de diminuer tant que la guerre contre l'Ukraine se |
bescherming noodzakelijk om de situatie aan te pakken van personen die | poursuivra, il est nécessaire de proroger la protection temporaire |
pour prendre en charge les personnes qui en bénéficient actuellement | |
momenteel tijdelijke bescherming genieten in de Unie, of die vanaf 5 | dans l'Union ou qui en auront besoin à partir du 5 mars 2025. La |
maart 2025 dergelijke bescherming nodig zullen hebben. Tijdelijke | protection temporaire assure une protection immédiate et l'octroi d'un |
bescherming biedt onmiddellijke bescherming en toegang tot een | |
geharmoniseerd pakket rechten, terwijl de formaliteiten bij een | ensemble harmonisé de droits, tout en réduisant les formalités au |
massale toestroom naar de Unie tot een minimum worden beperkt. De | minimum en cas d'afflux massif dans l'Union. La prorogation de la |
verlenging van de tijdelijke bescherming zal er ook toe bijdragen dat | protection temporaire permettra également d'éviter que les systèmes |
de asielstelsels van de lidstaten niet worden overstelpt door de | d'asile des Etats membres soient submergés par une augmentation |
aanzienlijke toename van het aantal verzoeken om internationale | sensible des demandes de protection internationale qui pourraient être |
bescherming die personen die tijdelijke bescherming genieten, zouden | introduites par les personnes bénéficiant de la protection temporaire |
kunnen indienen tot en met 4 maart 2025, indien de tijdelijke | jusqu'au 4 mars 2025, si cette protection temporaire devait cesser à |
bescherming tegen die tijd zou worden stopgezet, of die personen die | |
de oorlog in Oekraïne ontvluchten en na die datum en op of vóór 4 | cette date, ou par des personnes fuyant la guerre en Ukraine et |
maart 2026 in de Unie aankomen, zouden kunnen indienen (...)"; | arrivant dans l'Union après cette date et avant le 4 mars 2026 (...) » |
Overwegende dat richtlijn 2001/55 in artikel 13, § 1 bepaalt dat de | ; Considérant que la directive 2001/55 prévoit, en son article 13, § 1, |
lidstaten ervoor zorgen dat de begunstigden van tijdelijke bescherming | que les Etats membres veillent à ce que les bénéficiaires de la |
een fatsoenlijk onderkomen krijgen of, in voorkomend geval, middelen | protection temporaire aient accès à un hébergement approprié ou |
te hunner beschikking krijgen om huisvesting te vinden; | reçoivent, le cas échéant, les moyens de se procurer un logement ; |
Overwegende dat de tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de | Considérant que la dispense temporaire et exceptionnelle de permis |
stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die | d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un |
noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van | afflux massif de personnes déplacées telle qu'instaurée par l'arrêté |
vluchtelingen, zoals ingevoerd door het besluit van de Brusselse | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 a |
Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022, voorzien is voor een periode | été prévue pour une durée de trois ans, au regard du libellé de |
van drie jaar, in het licht van de bewoordingen van artikel 4, § 1 en | l'article 4 §§ 1er et 2 de la directive 2001/55/CE précitée et son |
§ 22 van voornoemde Richtlijn 2001/55/EG en de voorzienbare toepassing | application prévisible et du fait que « qu'il ne peut être question de |
ervan en het feit "dat er geen sprake van kan zijn om enkele dagen | mettre dehors, quelques jours après, des demandeurs de protection |
later aanvragers van internationale bescherming buiten te zetten die | internationale qui auraient été accueillis quelques jours seulement |
slechts een paar dagen voor het eind van deze periode van twee jaar | avant la fin de cette période de deux ans » ; |
zouden zijn opgevangen"; | |
Overwegende dat die periode van drie jaar die in de artikelen 4 en 5 | Considérant que cette durée de trois ans fixée par les articles 4 et 5 |
van bovengenoemd besluit is vastgesteld, impliceert dat het besluit | de l'arrêté précité implique que celui-ci ne sera plus applicable à |
niet langer van toepassing zal zijn vanaf 5 maart 2025; | dater du 5 mars 2025 ; |
Overwegende dat de verlenging waartoe de Raad van de Europese Unie op | |
25 juni 2024 heeft besloten, bindend is voor de verschillende | Considérant que la prorogation décidée le 25 juin 2024 par le Conseil |
de l'Union européenne s'impose aux différents états membres et plus | |
lidstaten en meer bepaald, in dit geval, voor het Brussels | particulièrement, en l'espèce, à la Région de Bruxelles-Capitale dans |
Hoofdstedelijk Gewest in het kader van zijn bevoegdheden; | le cadre de ses compétences ; |
Overwegende dat er dringend oplossingen moeten worden gevonden om, | Considérant que l'urgence à trouver, le cas échéant, des solutions |
waar nodig, adequate huisvesting te bieden aan alle personen die de | pour pouvoir héberger correctement toutes les personnes que les |
bevoegde autoriteiten dienen op te vangen; | autorités compétentes ont le devoir d'accueillir, demeure établie ; |
Overwegende dat de evolutie van de situatie afhangt van zeer | Considérant que l'évolution de la situation dépend de circonstances |
onvoorspelbare omstandigheden; | hautement imprévisibles ; |
Overwegende dat derhalve de tijdelijke en uitzonderlijke regeling die | Considérant qu'il y a, en conséquence, lieu de maintenir le régime |
is ingevoerd bij voornoemd besluit van 1 juni 2022 en die bedoeld is, | temporaire et exceptionnel institué par l'arrêté précité du 1er juin |
om binnen de door de Europese instellingen opgelegde termijn, te | 2022, celui-ci tendant à rencontrer et à donner plein effet, dans le |
voldoen aan en volledig uitvoering te geven aan de doelstelling van | délai imposé par les institutions européennes, à l'objectif assigné |
artikel 13, § 1 van Richtlijn 2001/055/EG, dient te worden | par l'article 13, § 1 de la Directive 2001/055/CE ; |
gehandhaafd; Overwegende dat alle overwegingen vermeld in de preambule van het | Considérant que l'ensemble des considérations émises dans le préambule |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 | de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er |
geldig en van toepassing blijven; | juin 2022 demeurent d'actualité et d'application ; |
Overwegende dat het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | |
van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale | Sites, de Bruxelles Mobilité, de Bruxelles Environnement, de la |
regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect | commission de concertation ainsi que des mesures particulières de |
(hieronder "vrijstellingsbesluit") voorziet in een vrijstelling van | publicité ou de l'intervention d'un architecte (ci-après « l'arrêté |
een stedenbouwkundige vergunning voor "de tijdelijke aan een | dispenses ») prévoit une dispense de permis d'urbanisme, pour « la |
stedenbouwkundige vergunning onderworpen bestemmings- of | modification temporaire de destination ou d'utilisation soumise à |
gebruikswijziging van het hele gebouw of van een deel ervan, met of | permis d'urbanisme de tout ou partie d'un immeuble, avec ou sans |
zonder werken, om gratis dag- en/of nachtopvang voor personen die om | travaux, en vue de permettre, à titre gratuit, l'accueil de jour et/ou |
internationale bescherming verzoeken", onder de voorwaarden die het | de nuit des demandeurs de protection internationale » aux conditions |
vaststelt; | qu'il détermine ; |
Dat artikel 2/4 van dat besluit evenwel preciseert dat de daarin | Que, toutefois, l'article 2/4 de cet arrêté précise que les dispenses |
voorziene vrijstellingen niet van toepassing zijn op de handelingen en | qu'il prévoit ne sont pas applicables aux actes et travaux repris aux |
werken opgenomen in de bijlagen A en B van het BWRO, evenmin als, wat | annexes A et B du CoBAT ni, en ce qui concerne les actes et travaux |
tijdelijke handelingen en werken betreft, op die opgenomen in de | temporaires, à ceux qui sont repris aux annexes I et II de la |
bijlagen I en II van richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement | directive 2011/92/UE du Parlement Européen et du Conseil du 13 |
en de Raad van 13 december 2011 betreffende de milieueffectbeoordeling | décembre 2011 concernant l'évaluation des incidences de certains |
van bepaalde openbare en particuliere projecten; | projets publics et privés sur l'environnement ; |
Considérant que les centres d'accueil pour les demandeurs de | |
Overwegende dat opvangcentra voor personen die om internationale | protection internationale sont généralement des équipements d'intérêt |
bescherming verzoeken, doorgaans voorzieningen van collectief belang | collectif ou de service public et nécessitent, en application de la |
of van openbare diensten zijn en bijgevolg overeenkomstig punt 24 van | rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT, un rapport d'incidences s'ils |
bijlage B van het BWRO een effectenverslag vereisen indien zij een | |
vloeroppervlakte van meer dan 1.000 m2 overschrijden; | dépassent une superficie de plancher de 1.000 m2 ; |
Overwegende dat, hoewel het kader van het vrijstellingsbesluit | Considérant que, si le cadre mis en place par l'arrêté dispenses est |
relevant is in normale tijden - het aantal kandidaat-vluchtelingen | pertinent en temps normal - le nombre de candidats réfugiés permettant |
maakt het mogelijk hen op te vangen in kleine structuren die in | d'accueillir ceux-ci soit dans de petites structures bénéficiant de la |
aanmerking komen voor de vrijstelling van vergunning, of men beschikt | dispense de permis, soit de disposer du temps nécessaire à obtenir le |
over de nodige tijd om de vereiste vergunning voor een grotere | permis requis pour une structure plus importante -, ce n'est pas le |
structuur te verkrijgen -, dit niet het geval is in de zeer | cas dans la situation tout à fait exceptionnelle à laquelle l'Union |
uitzonderlijke situatie waarop de gehele Europese Unie thans moet | européenne toute entière doit ou doit être susceptible actuellement de |
reageren; | répondre ; |
Overwegende dat de behandelingstermijn van 160 dagen voor een aanvraag | Considérant, en effet, que le délai d'instruction de 160 jours pour |
une demande de permis d'urbanisme pour des structures d'accueil de | |
tot stedenbouwkundige vergunning voor grootschalige voorzieningen, | taille importante, est inconciliable avec l'obligation qu'impose |
onverenigbaar is met de verplichting van artikel 13 van voornoemde | l'article 13 de la directive précitée ; |
richtlijn; Overwegende dat het derhalve noodzakelijk lijkt om, teneinde het hoofd | Considérant qu'il apparaît, dès lors, indispensable, pour pouvoir |
te bieden aan de dringende en uitzonderlijke aard van de situatie, de | répondre au caractère urgent et exceptionnel de la situation, de |
opheffing van de in artikel 2/4 van het vrijstellingsbesluit bedoelde | maintenir la levée de la restriction à la dispense de permis prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses ; |
beperking van de vrijstelling van de vergunning te handhaven; | Considérant que l'habilitation donnée au Gouvernement par l'article |
Overwegende dat de door artikel 98, § 2 van het BWRO aan de Regering gegeven machtiging om de handelingen en werken die in principe door artikel 98, § 1 worden onderworpen van de stedenbouwkundige vergunning ervan vrij te stellen, door twee criteria wordt beperkt: de Regering moet ofwel de "geringe omvang" van deze handelingen en werken, ofwel "het ontbreken van relevantie" van de stedenbouwkundige vergunning voor de betreffende handelingen en werken kunnen rechtvaardigen; Dat niet valt te ontkennen dat de handelingen en werken die het BWRO aan een milieueffectenbeoordeling onderwerpt, niet van "geringe omvang" zijn; Dat daarentegen, om de redenen en rekening houdende met de bijzondere omstandigheden die hiervoor werden aangehaald, het noch onredelijk noch disproportioneel is om te besluiten tot "ontbrekende relevantie" van een stedenbouwkundige vergunning voor de door dit besluit bedoelde handelingen en werken, zelfs als ze groter zijn dan de | 98, § 2 du CoBAT de dispenser de permis d'urbanisme les actes et travaux en principe soumis à cette exigence par l'article 98, § 1er, est limitée par deux critères : le Gouvernement doit pouvoir justifier soit de la « minime importance » de ces actes et travaux, soit de « l'absence de pertinence » du permis d'urbanisme pour les actes et travaux considérés ; Qu'il est indéniable que les actes et travaux que le CoBAT soumet à évaluation de leurs incidences sur l'environnement ne sont pas de « minime importance » ; Qu'en revanche, pour les raisons et au regard des circonstances particulières évoquées ci-dessus, il n'est pas déraisonnable ni disproportionné, de conclure à « l'absence de pertinence » d'un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le présent arrêté, même lorsqu'ils dépassent le seuil de superficie de plancher qui les |
vloeroppervlaktedrempel die hen onder rubriek 24 van bijlage B van het | fait tomber sous le coup de la rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT ; |
BWRO doet vallen; | |
Dat er dient te worden gepreciseerd dat de door dit besluit bedoelde | Qu'il convient de préciser que les actes et travaux visés par le |
handelingen en werken niet definitief van een vergunning worden | présent arrêté ne sont pas dispensés de permis de manière définitive, |
vrijgesteld, maar alleen tijdelijk; | mais à titre temporaire ; |
Dat het tijdelijke karakter van de vrijstelling is gebaseerd op de | Que le caractère temporaire de la dispense se calque sur la durée de |
duur van de tijdelijke bescherming, zoals bepaald in artikel 4 van | la protection temporaire, telle que prévue par l'article 4 de la |
richtlijn 2001/55/EG en uitgevoerd bij uitvoeringsbesluit (EU) | directive 2001/55/CE et mise en oeuvre par la décision d'exécution |
2022/382, zoals verlengd bij uitvoeringsbesluiten (EU) 2023-2409 en | (UE) 2022/382 telle que prorogée par les décisions d'exécution (UE) |
2024/1836 van de Raad van de Europese Unie; | 2023-2409 et 2024/1836 du Conseil de l'Union européenne ; |
Dat, met andere woorden, hetgeen dat als niet relevant werd beschouwd | Qu'autrement dit, ce qui a été jugé non pertinent, ce n'est pas |
niet de eis is van een stedenbouwkundige vergunning voor de in dit | d'exiger un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le |
besluit bedoelde handelingen en werken (desgevallend met de uitvoering | présent arrêté (le cas échéant moyennant réalisation d'un rapport |
van een effectenrapport), maar wel de eis dat, in de situatie van | d'incidences), c'est d'exiger que, dans la situation d'urgence extrême |
extreme urgentie en massale toestroom van ontheemden die de | et d'afflux massif de personnes déplacées qui dépasse largement les |
opvangcapaciteiten van het Gewest ruimschoots overschrijdt, deze | capacités d'hébergement de la Région, cette exigence du CoBAT fasse |
vereiste van het BWRO een obstakel vormt voor de dringende - en | obstacle à l'accueil d'urgence - et temporaire - des personnes |
tijdelijke - opvang van de betrokken personen; | concernées ; Considérant que, dans son avis, la section de législation du Conseil |
Overwegende dat, in zijn advies, de afdeling Wetgeving van de Raad van | d'Etat réitère le contenu de l'avis 71.529/4 émis le 20 mai 2022, |
State de inhoud van advies 71.529/4 uitgebracht op 20 mei 2022 herhaalt, met name dat "de vraag zich stelt of, rekening houdend met artikel 175/15 van het BWRO, de Regering via de machtiging in artikel 98, § 2 van het BWRO handelingen en werken die de wetgever niet alleen uitdrukkelijk aan een stedenbouwkundige vergunning maar ook aan een voorafgaande milieueffectenbeoordeling heeft willen onderwerpen, kan vrijstellen van vergunning, in het kader van situaties waarvoor de vergunningsvereiste terecht als niet relevant kan worden ingeschat". Ze stelt daarbij dat "aangezien de Brusselse wetgever zelf via bijlage B van het BWRO heeft bepaald voor welke projecten een effectenrapport vereist is, het logisch lijkt om te besluiten dat dergelijke handelingen en werken buiten het toepassingsveld van artikel 98, § 2 van het BWRO vallen, om de reden dat het erop lijkt dat handelingen en werken waarvoor de wetgever inschat dat ze de opstelling van een | suivant lequel « « la question se pose de savoir si, compte tenu de l'article 175/15 du CoBAT, l'habilitation contenue à l'article 98, § 2, du CoBAT permet au Gouvernement de dispenser de permis, au titre des situations pour lesquelles l'exigence d'un permis peut valablement être considérée comme sans pertinence, des actes et travaux que le législateur a entendu expressément soumettre, non seulement à un permis d'urbanisme, mais également à une évaluation préalable des incidences sur l'environnement », estimant que « dès lors que le législateur bruxellois a lui-même déterminé, au travers de l'annexe B du CoBAT, les projets pour lesquels l'établissement d'un rapport d'incidences est requis, il parait logique de conclure que de tels actes et travaux se situent en dehors du champ d'application de l'article 98, § 2, du CoBAT, et ce pour le motif que des actes et travaux considérés par le législateur comme nécessitant l'établissement d'un rapport d'incidences ne paraissent pas pouvoir |
effectenrapport vereisen in de zin van artikel 98, § 2 van het BWRO | être qualifiés, au sens de l'article 98, § 2, du CoBAT, de situations |
niet kunnen worden gekwalificeerd als situaties waarvoor de | pour lesquelles l'exigence d'un permis serait sans pertinence » ; elle |
vergunningsvereiste niet relevant zou zijn"; ze besluit dat er | conclut qu' « une incertitude demeure » à ce sujet et suggère, pour |
daarover "een onzekerheid blijft" en suggereert, voor de opheffing | lever celle-ci et garantir la sécurité juridique, de modifier |
daarvan en om de rechtszekerheid te waarborgen, om artikel 98, § 2 van | l'article 98, § 2, du CoBAT « en vue d'y clarifier la portée de |
het BWRO te wijzigen "om er de reikwijdte van de daarin voorkomende machtiging te verduidelijken voor wat betreft de mogelijkheid om de regeling toe te passen van de vergunningsvrijstelling voor handelingen en werken die bij ordonnantie worden onderworpen aan de verplichting om een effectenrapport op te stellen"; Dat blijkt uit het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022, de Regering op dat punt de analyse van de afdeling Wetgeving van de Raad van State niet deelt; Dat de irrelevantie waar het hier om gaat specifiek wordt beoordeeld in het licht van uitzonderlijke omstandigheden die buiten het gebruikelijke kader vallen; Dat in overeenstemming met wat hiervoor is uiteengezet, de desbetreffende handelingen en werken bovendien slechts op tijdelijke basis zijn vrijgesteld, zodat, indien het de bedoeling is dat ze na de krachtens dit besluit verlengde periode worden gehandhaafd, daarvoor een voorafgaande stedenbouwkundige vergunning moet worden verkregen, desgevallend vergezeld van een effectenrapport; Dat de nodige uitleg voor het aantonen van het zowel dringende als uitzonderlijke karakter van de situatie hierboven wordt verschaft; | l'habilitation [y] figurant quant à la possibilité d'appliquer le régime de la dispense de permis à des actes et travaux soumis par l'ordonnance à l'obligation d'établir un rapport d'incidences » ; Que comme cela résulte de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022, le Gouvernement ne partage pas, sur ce point, l'analyse de la section de législation du Conseil d'Etat ; Que la non pertinence dont il est ici question est spécifiquement appréciée au regard de circonstances exceptionnelles, dépassant le cadre commun ; Que conformément à ce qui est exposé ci-avant, les actes et travaux concernés ne sont, par ailleurs, dispensés que de manière temporaire de sorte que s'ils sont destinés à être maintenus au-delà de la période prorogée en vertu du présent arrêté, cela nécessitera l'obtention préalable d'un permis d'urbanisme, accompagné, le cas échéant, d'un rapport d'incidences ; Que les explications nécessaires à la démonstration du caractère à la fois urgent et exceptionnel de la situation sont fournies ci-dessus ; |
Dat uit dat alles kan worden afgeleid dat artikel 98, § 2 van het BWRO | Qu'il se déduit de tout ceci que l'article 98, § 2, du CoBAT constitue |
een voldoende wettelijke basis biedt voor de goedkeuring van dit | une base légale suffisante pour l'adoption du présent arrêté ; |
besluit; Overwegende bovendien dat, hoewel de uitvoeringsbesluiten van de Raad | Considérant, par ailleurs, que, si les décisions d'exécution du |
van de Europese Unie enkel de toestroom van vluchtelingen afkomstig uit Oekraïne betreft, de massale komst van die personen uiteraard niet betekent dat er geen andere aanvragers van internationale bescherming meer zijn, voor wie er al te weinig opvangplaatsen waren; Overwegende dat het zowel om gelijkheids- als om organisatieredenen niet mogelijk is om een systeem in te voeren waarin tijdens eenzelfde periode, voor de inrichting van opvangplaatsen voor aanvragers van internationale bescherming, verschillende procedures gelden al naargelang de herkomst van de op te vangen aanvragers; Overwegende dat de opheffing van de in artikel 2/4 van het | Conseil de l'Union européenne ne concernent que l'afflux de personnes déplacées en provenance d'Ukraine, l'arrivée massive de ces personnes n'a évidemment pas fait disparaître du territoire régional les autres demandeurs de protection internationale, pour lesquels les lieux d'hébergement étaient déjà en nombre insuffisants ; Considérant que, tant pour des raisons d'équité que pour des motifs d'organisation, il n'est pas envisageable de mettre en place un système dans lequel coexisteraient, pendant une même période, pour l'aménagement de lieux d'hébergement de demandeurs de protection internationale, des procédures différentes en fonction de la provenance des demandeurs à accueillir ; Considérant que la levée de la restriction à la dispense de permis |
vrijstellingsbesluit voorziene beperking van de | prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses doit donc être applicable |
vergunningsvrijstelling dan ook moet gelden voor alle opvangplaatsen | à tous les lieux d'hébergement de demandeurs de protection |
van aanvragers van internationale bescherming tijdens de officieel | internationale pendant la période officiellement reconnue par le |
door de Raad van de Europese Unie erkende periode van massale | Conseil de l'Union européenne comme connaissant un afflux massif de |
toestroom van vluchtelingen; | personnes déplacées ; |
Overwegende dat de uitzondering van dit wijzigingsbesluit niet in | Considérant que l'exception que le présent arrêté met en place n'est |
strijd is met de vereisten: | pas contraire aux exigences : |
- van richtlijn 2011/92 van 13 december 2011 betreffende de | - de la directive 2011/92 du 13 décembre 2011 concernant l'évaluation |
milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere | des incidences de certains projets publics et privés sur |
projecten, aangezien de hier geviseerde tijdelijke opvangstructuren | l'environnement dès lors que les projets d'hébergement temporaire ici |
niet opgelijst zijn in de bijlagen I en II van de richtlijn; | concernés ne font pas partie des projets listés aux annexes I et II de la directive |
- het BWRO, en meer bepaald punt 24 van bijlage B, aangezien het gaat | - du CoBAT, et plus spécifiquement de la rubrique 24 de son annexe B, |
om een van de maatregelen ter uitvoering van richtlijn 2001/55; | dès lors qu'elle constitue une des mesures d'exécution de la directive 2001/55 ; |
Overwegende dat deze uitzondering ook niet in strijd is met het | Considérant que cette exception n'est pas non plus contraire au |
standstillbeginsel, aangezien zij is gebaseerd op duidelijke redenen | principe de standstill dès lors qu'elle repose sur des motifs |
van algemeen belang en de uitzondering slechts geldt voor een beperkte | d'intérêt général manifestes et qu'elle n'est mise en place que pour |
periode (waardoor de draagwijdte ervan wordt beperkt tot hetgeen | une durée strictement limitée (ce qui en restreint la portée au strict |
strikt noodzakelijk is) en in toepassing van een besluit van de Raad | nécessaire) et en application d'une décision adoptée par le Conseil de |
van de Europese Unie (waardoor het uitzonderlijk gebruik ervan wordt | l'Union européenne (ce qui en garantit un usage exceptionnel et |
gegarandeerd, onafhankelijk van de wil van de regionale autoriteiten); | indépendant de la volonté des autorités régionales) ; |
Dat voorts de omvang van de dringende behoefte aan onderkomen doet | Considérant, par ailleurs, que l'ampleur des besoins urgents en |
vrezen dat in deze behoefte niet uitsluitend zal kunnen worden | hébergement font craindre que ceux-ci pourraient ne pas être |
voorzien door middel van bestaande gebouwen die tijdelijk tot | rencontrés uniquement grâce au bâti existant pouvant être |
huisvesting kunnen worden omgebouwd; | temporairement converti en lieu d'hébergement ; |
Dat dit besluit om deze reden ook een nieuw vrijstellingsgeval | Que, pour cette raison, le présent arrêté prévoit également une |
voorziet, bedoeld om de snelle (en tijdelijke) inrichting van prefab | nouvelle hypothèse de dispense, destinée à permettre l'installation |
modules mogelijk te maken die als onderkomen moeten dienen voor | rapide (et temporaire) de modules préfabriqués destinés à |
aanvragers van internationale bescherming; | l'hébergement des demandeurs de protection internationale ; |
Overwegende in dat verband dat het besluit van de Brusselse | Considérant, à cet égard, que si l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering de opvangcentra voor personen die om | de Bruxelles-Capitale qualifie les centres d'accueil pour les |
internationale bescherming verzoeken weliswaar kwalificeert als | demandeurs de protection internationale comme étant des équipements |
voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten die in | d'intérêt collectif ou de service public relevant, le cas échéant, de |
voorkomend geval onder punt 24 van bijlage B bij het BWRO vallen, maar | la rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT, ce considérant n'a pas pour |
dat die overweging niet tot gevolg heeft dat elke plaats die bestemd | effet de qualifier de la sorte, indistinctement, tout lieu qui serait |
is voor de huisvesting of het verblijf van personen die tijdelijke bescherming genieten of van personen die om internationale bescherming verzoeken, zonder onderscheid aldus wordt gekwalificeerd; Dat de stedenbouwkundige kwalificatie immers van geval tot geval moet worden beoordeeld, zodat de bovengenoemde overweging niet tot gevolg heeft dat huisvesting die ter beschikking wordt gesteld van personen die om internationale bescherming of tijdelijke bescherming verzoeken, niet als huisvesting beschouwd zou kunnen worden; Overwegende, met betrekking tot de vrijstellingen die door middel van dit besluit worden verlengd, dat het dringende en uitzonderlijke karakter van de situatie waarop dit besluit een antwoord dient te bieden, ook rechtvaardigt dat een uitzondering wordt gemaakt op het in het vrijstellingsbesluit geformuleerde principe volgens hetwelk er enkel een vergunningsvrijstelling is voor projecten die in overeenstemming zijn met alle geldende wettelijke voorschriften; Dat het namelijk mogelijk is dat de inrichting, op een onbebouwd terrein of het onbebouwde gedeelte van een bebouwd terrein, van prefab modules voor de tijdelijke opvang van aanvragers van internationale bescherming niet in overeenstemming is met bijvoorbeeld de materiaaleisen die door een bijzonder bestemmingsplan of een stedenbouwkundige regelgeving worden opgelegd of met de eisen van de gewestelijke stedenbouwkundige verordening over de diepte van de bouwwerken; Dat dit soort reglementaire tegenstrijdigheid geen belemmering mag vormen voor de noodzakelijke inrichting van de tijdelijke opvangstructuren bedoeld door dit besluit; Dat de vergunningsvrijstelling evenwel niet tot een situatie mag leiden die afwijkt van het gewestelijk bestemmingsplan of een richtplan van aanleg, aangezien het BWRO geen enkele mogelijkheid voorziet, voor eender welk project, om van dit soort plannen af te wijken; Op voordracht van de Minister belast met Stedenbouw en Monumenten en Landschappen; Na beraadslaging, Besluit : | dédié à l'habitation ou à la résidence de bénéficiaires de la protection temporaire ou demandeurs de la protection internationale ; Qu'en effet, la qualification urbanistique doit s'opérer, au cas par cas, de sorte que le considérant précité n'a pas pour effet d'exclure que l'hébergement mis à disposition de demandeurs de la protection internationale ou de la protection temporaire soit du logement ; Considérant, à propos des dispenses prolongées par le biais du présent arrêté, que le caractère urgent et exceptionnel de la situation à laquelle celui-ci entend apporter une réponse justifie également qu'il soit fait exception au principe exprimé dans l'arrêté dispense selon lequel il n'y a de dispense de permis que pour les projets qui sont conformes à toutes les exigences réglementaires en vigueur ; Qu'en effet, il est possible que l'installation, sur un terrain non bâti ou sur la partie non bâtie d'un terrain bâti, de modules préfabriqués destinés à l'hébergement temporaire des demandeurs de protection internationale ne soit pas conforme, par exemple, aux exigences de matériaux à utiliser imposées par un plan particulier d'affectation du sol ou un règlement d'urbanisme, ou aux exigences du règlement régional d'urbanisme relative à la profondeur des constructions ; Que ce genre de contrariétés réglementaires ne doit pas pouvoir faire obstacle à l'indispensable mise en place des structures d'hébergement temporaire visées par le présent arrêté ; Que, cependant, la dispense de permis ne doit pas pouvoir permettre de mettre en place une situation qui dérogerait au plan régional d'affectation du sol ou à un plan d'aménagement directeur, dès lors que le CoBAT ne prévoit aucune possibilité, pour un projet quel qu'il soit, de déroger à ces types de plans. Sur la proposition du Ministre chargé de l'Urbanisme et des Monuments et Sites ; Après délibération, Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en | Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire |
uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor | et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux |
bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een | rendus nécessaire par un afflux massif de personnes déplacées est |
massale toestroom van vluchtelingen, wordt gewijzigd als volgt: | modifié comme suit : |
- het woord "drie" tussen de woorden "termijn van" en "jaar vanaf de | - le mot « trois » entre les mots « durée de » et « ans à dater de la |
in artikel 1, 1° bedoelde beslissing" wordt vervangen door "vier". | décision » est remplacé par « quatre ». |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
- het woord "drie" tussen de woorden "duur van" en "jaar, bedoeld in" | - le mot « trois » entre les mots « délai de » et « ans, visé à » est |
wordt vervangen door "vier". | remplacé par « quatre ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Stedenbouw en Monumenten en |
Art. 4.Le Ministre qui a l'Urbanisme et les Monuments et Sites dans |
Landschappen wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 februari 2025. | Bruxelles, le 13 février 2025. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
Gewestelijk Belang, | Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, Promotie van de Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |