Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16/05/2024
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen"
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public
16 MEI 2024. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot 16 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de
van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des
woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen ou par les sociétés immobilières de service public
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et
instellingen, inzonderheid op artikel 20; plus particulièrement l'article 20 ;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 8; bruxelloises et plus particulièrement l'article 8 ;
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code Bruxellois du
Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 140; Logement, et plus particulièrement l'article 140 ;
Gelet op de `gelijkekansentest' uitgevoerd op 25 oktober 2023 in Vu le test " égalité des chances » effectué le 25 octobre 2023 en
toepassing van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de application de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction
gelijkekansentest, aangevuld door het uitvoeringsbesluit van 22 du test égalité des chances, complété par l'arrêté d'exécution du 22
november 2018, in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk novembre 2018, dans les lignes politiques de la Région de
Gewest; Bruxelles-Capitale ;
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van 12 april 2024; Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement, du 12 avril 2024 ;
Gelet op het advies van de BGHM, gegeven op 25 april 2024; Vu l'avis de la SLRB, donné le 25 avril 2024 ;
Gelet op het advies n° 75.925 van de Raad van State, gegeven op 18 Vu l'avis n° 75.925 du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2024, en
april 2024, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op voorstel van de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le logement dans ses
Na beraadslaging, attributions ;
Après en avoir délibéré,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 35 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke

Article 1er.L'article 35 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de

Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des
woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen, ou par les sociétés immobilières de service public est remplacé par ce
wordt vervangen door wat volgt: qui suit :
"

Artikel 35.§ 1. De maatschappij kan een overeenkomst van prioritaire

" Article 35. § 1er. La société peut conclure avec un ou plusieurs
toewijzing sluiten met een of meerdere Openbare Centra voor Centres Publics d'Action Sociale une convention d'attribution
Maatschappelijk Welzijn voor ten hoogste 10 % van de beschikbare prioritaire portant au maximum sur 10 % des logements disponibles à la
huurwoningen. location.
Deze samenwerkingsovereenkomsten hebben een maximale looptijd van drie Ces conventions de collaboration ont une durée maximale de trois
jaar die hernieuwbaar is, en moeten worden opgesteld volgens de door années renouvelables et doivent être établies conformément à la
de BGHM goedgekeurde standaardovereenkomst. De OVM of het OCMW kunnen convention type adoptée par la SLRB. La SISP ou le CPAS peut y mettre
de overeenkomst op uitdrukkelijke wijze beëindigen met ingang van 31 fin de manière expresse avec effet au 31 décembre de chaque année.
december van elk jaar. In dat geval moet de opzegging gebeuren bij
aangetekend schrijven of door elk ander middel met vaste dagtekening, Dans ce cas, un préavis doit être envoyé par lettre recommandée ou par
uiterlijk op 30 juni van het jaar in kwestie. tout autre moyen conférant date certaine au plus tard le 30 juin de
l'année concernée.
§ 2. De maatschappij bezorgt de Brusselse Gewestelijke § 2. La société transmet à la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij uiterlijk op 30 september van elk jaar de Bruxelles-Capitale au plus tard le 30 septembre de chaque année les
volgende elementen: éléments suivants :
- De overeenkomst(en) gesloten tussen de OVM en een of meerdere OCMW's met ingang van 1 januari van het volgende jaar, met het oog op de goedkeuring ervan; Het aantal overeenkomsten gesloten met een of meerdere OCMW's die al goedgekeurd zijn door de BGHM en die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar; - Informatie, voor de onder het tweede streepje bedoelde overeenkomsten, over de voortzetting of aanpassing, vanaf 1 januari van het volgende jaar, van de daarin opgenomen bepalingen met betrekking tot de woningen in kwestie; - Informatie in verband met de eventuele opzegging op 1 januari van het volgende jaar van een of meer door de BGHM goedgekeurde overeenkomsten en een beknopte motivering. - La ou les conventions conclues entre la SISP et un ou plusieurs CPAS avec entrée en vigueur au 1er janvier de l'année suivante en vue de leur approbation ; - Le nombre de conventions conclues avec un ou plusieurs CPAS qui ont déjà fait l'objet d'une approbation par la SLRB et qui seront toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante ; - L'information pour les conventions dont question au deuxième tiret, du maintien ou de l'adaptation, à partir du 1er janvier de l'année suivante, des dispositions y reprises par rapport aux logements visés ; - L'information de la résiliation éventuelle au 1er janvier de l'année suivante d'une ou plusieurs conventions approuvées par la SLRB et sa motivation succincte.
§ 3. Voor de goedkeuring van de overeenkomsten gesloten overeenkomstig § 3. Pour l'approbation des conventions conclues en exécution du
het eerste streepje van § 2, beschikt de Brusselse Gewestelijke premier tiret du § 2, la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij over een termijn van vijfenveertig Bruxelles-Capitale dispose d'un délai de quarante-cinq jours
kalenderdagen te rekenen vanaf de dag van ontvangst van de in § 2 bedoelde elementen om een uitspraak te doen met betrekking tot de nieuwe overeenkomsten. Deze termijn kan op vraag van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen gebracht worden wanneer dat verantwoord is door de noodzaak om voor het haar voorgelegde ontwerp verduidelijkingen te bekomen of aanpassingen overeen te komen. Als deze termijn verstreken is, worden de overeenkomsten geacht te zijn goedgekeurd. § 4. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken maatschappij schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming calendrier à compter de la réception des éléments visés au § 2 pour se prononcer sur les nouvelles conventions. Ce délai peut être porté à soixante jours à la demande de la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque cela est justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Passé ce délai, les conventions sont réputées être approuvées. § 4. La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie par écrit à la société concernée sa prise d'acte des conventions qui
van de overeenkomsten die reeds door de Brusselse Gewestelijke ont déjà fait l'objet d'une approbation par la Société du Logement de
Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, overeenkomstig § 3, en la Région de Bruxelles-Capitale conformément au § 3 et qui seront
die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar.
Indien er in het kader van deze overeenkomst een wijziging is in de toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante. Si, dans le
bepalingen die erin zijn opgenomen met betrekking tot de woningen in cadre de cette convention, un changement des dispositions y reprises
kwestie, doet de BGHM een uitspraak over deze aanpassing binnen de par rapport aux logements visés intervient, la SLRB se prononce sur
termijnen bepaald in § 3. cette adaptation dans les délais prévus au § 3.
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie
maatschappij eveneens schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming également par écrit à la société concernée sa prise d'acte de la
van de eventuele opzegging van overeenkomsten die reeds door de résiliation éventuelle des conventions qui ont déjà fait l'objet d'une
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, approbation de la Société du Logement de la Région de
overeenkomstig § 3. ". Bruxelles-Capitale conformément au § 3. ».

Art. 2.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 2.L'article 36 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt: " Art. 36. § 1. Elke maatschappij sluit met erkende opvangtehuizen, " Art. 36. § 1er. Chaque société conclut une ou plusieurs conventions
die onderdak geven aan personen die het slachtoffer zijn van partner- de collaboration, portant sur l'attribution prioritaire de logements
of intrafamiliaal geweld, een of meerdere overeenkomsten voor
prioritaire toewijzing van woningen die op minimum 6 % van het totaal pour 6 % minimum du total des attributions de l'année précédente, avec
van toewijzingen van het voorgaande jaar betrekking hebben. des maisons d'accueil agréées hébergeant des personnes du chef de
faits de violence entre partenaires et/ou de violence intrafamiliale.
Deze samenwerkingsovereenkomsten hebben een maximale looptijd van drie Ces conventions de collaboration ont une durée maximale de trois
jaar die hernieuwbaar is, en moeten worden opgesteld overeenkomstig de années renouvelables et doivent être établies conformément à la
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij goedgekeurde convention type adoptée par la Société du Logement de la Région de
standaardovereenkomst. De maatschappij of het opvangtehuis kunnen de Bruxelles-Capitale. La société ou la maison d'accueil peut y mettre
overeenkomst op uitdrukkelijke wijze beëindigen met ingang van 31 fin de manière expresse avec effet au 31 décembre de chaque année.
december van elk jaar. In dat geval moet de opzegging gebeuren per
aangetekend schrijven of door elk ander middel met vaste dagtekening, Dans ce cas, un préavis doit être envoyé par lettre recommandée ou par
uiterlijk op 30 juni van het jaar in kwestie. tout autre moyen conférant date certaine au plus tard le 30 juin de
l'année concernée.
§ 2. De maatschappij bezorgt de Brusselse Gewestelijke § 2. La société transmet à la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij uiterlijk op 30 september van elk jaar de Bruxelles-Capitale au plus tard le 30 septembre de chaque année les
volgende elementen: éléments suivants :
- De overeenkomst(en) gesloten tussen de OVM en een erkend - La ou les conventions conclues entre la SISP et une maison d'accueil
opvangtehuis met ingang van 1 januari van het volgende jaar, met het agréée avec entrée en vigueur au 1er janvier de l'année suivante en
oog op de goedkeuring ervan; vue de leur approbation ;
- Het aantal overeenkomsten gesloten met opvangtehuizen die al goedgekeurd zijn door de BGHM en die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar; - Informatie, voor de onder het tweede streepje bedoelde overeenkomsten, over de voortzetting of aanpassing, vanaf 1 januari van het volgende jaar, van de daarin opgenomen bepalingen met betrekking tot de woningen in kwestie; - Informatie in verband met de eventuele opzegging op 1 januari van het volgende jaar van een of meer door de BGHM goedgekeurde overeenkomsten en een beknopte motivering. - Le nombre de conventions conclues avec les maisons d'accueil qui ont déjà fait l'objet d'une approbation par la SLRB et qui seront toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante ; - L'information pour les conventions dont question au deuxième tiret, du maintien ou de l'adaptation, à partir du 1er janvier de l'année suivante, des dispositions y reprises par rapport aux logements visés ; - L'information de la résiliation éventuelle au 1er janvier de l'année suivante d'une ou plusieurs conventions approuvées par la SLRB et sa motivation succincte.
§ 3. Voor de goedkeuring van de overeenkomsten gesloten overeenkomstig § 3. Pour l'approbation des conventions conclues en exécution du
het eerste streepje van § 2, beschikt de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij over een termijn van vijfenveertig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag van ontvangst van de in § 2 bedoelde elementen om een uitspraak te doen over deze nieuwe overeenkomst. Deze termijn kan op vraag van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen gebracht worden wanneer dat verantwoord is door de noodzaak om voor het haar voorgelegde ontwerp verduidelijkingen te bekomen of aanpassingen overeen te komen. Als deze termijn verstreken is, worden de overeenkomsten geacht te zijn goedgekeurd. § 4. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken maatschappij schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming premier tiret du § 2, la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale dispose d'un délai de quarante-cinq jours calendrier à compter de la réception des éléments visés au § 2pour se prononcer sur cette nouvelle convention. Ce délai peut être porté à soixante jours à la demande de la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque cela est justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Passé ce délai, les conventions sont réputées être approuvées. § 4. La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie par écrit à la société concernée sa prise d'acte des conventions qui
van de overeenkomsten die reeds door de Brusselse Gewestelijke ont déjà fait l'objet d'une approbation par la Société du Logement de
Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, overeenkomstig § 3, en la Région de Bruxelles-Capitale conformément au § 3 et qui seront
die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar. toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante. Si, dans le
Indien er in het kader van deze overeenkomst een wijziging is in de cadre de cette convention, un changement des dispositions y reprises
bepalingen die erin zijn opgenomen met betrekking tot de woningen in par rapport aux logements visés intervient, la Société du Logement de
kwestie, doet de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een la Région de Bruxelles-Capitale se prononce sur cette adaptation dans
uitspraak over deze aanpassing binnen de termijnen bepaald in § 3. les délais prévus au § 3.
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie
maatschappij eveneens schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming également par écrit à la société concernée sa prise d'acte de la
van de eventuele opzegging van overeenkomsten die reeds door de résiliation éventuelle des conventions qui ont déjà fait l'objet d'une
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, approbation de la Société du Logement de la Région de
overeenkomstig § 3.". Bruxelles-Capitale conformément au § 3. ».

Art. 3.Een artikel 36 bis wordt toegevoegd dat luidt als volgt:

Art. 3.Un article 36 bis est inséré et rédigé comme suit :

"Art.36 bis. § 1. Elke maatschappij sluit een of meerdere " Art.36 bis. § 1er. Chaque société conclut une ou plusieurs
overeenkomsten af, die betrekking hebben op de prioritaire toewijzing conventions de collaboration, portant sur l'attribution prioritaire de
van woningen voor een minimum van 6 % van de totale toewijzingen van logements pour 6 % minimum du total des attributions de l'année
het voorgaande jaar, met een of meerdere Brusselse organisaties die
erkend zijn overeenkomstig artikel 28 en volgende van de ordonnantie précédente, avec un ou des organismes bruxellois agréés conformément
van 14 juni 2018 betreffende de noodhulp aan en de inschakeling van aux art. 28 et suivants de l'Ordonnance du 14 juin 2018 relative à
daklozen, artikel 3 en volgende van het decreet van 27 mei 1999 l'aide d'urgence et à l'insertion des personnes sans abri, aux art. 3
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de et suivants du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément
opvangtehuizen en het decreet van 8 mei 2009 betreffende het algemeen et de subventions aux maisons d'accueil, et au décret du 8 mai 2009
welzijnswerk, op voorwaarde dat deze organisaties garanderen dat ze relatif à l'aide sociale générale, sous réserve que ces organismes
ondersteuning bieden aan degenen die worden herhuisvest. garantissent l'accompagnement des personnes relogées.
De organisaties sturen hun overeenkomsten naar Bruss'Help, de Les organismes communiquent leurs conventions à Bruss'Help,
organisatie bedoeld in artikel 58 van de ordonnantie van 14 juni 2018 l'organisme visé à l'article 58 de l'ordonnance du 14 juin 2018
betreffende de noodhulp aan en de inschakeling van daklozen. relative à l'aide d'urgence et à l'insertion des personnes sans abri.
Deze samenwerkingsovereenkomsten hebben een maximale looptijd van drie Ces conventions de collaboration ont une durée maximale de trois
jaar die hernieuwbaar is, en moeten worden opgesteld overeenkomstig de années renouvelables et doivent être établies conformément à la
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij goedgekeurde convention type adoptée par la Société du Logement de la Région de
standaardovereenkomst. De maatschappij of de organisatie kan de Bruxelles-Capitale. La société ou l'organisme peut y mettre fin de
overeenkomst op uitdrukkelijke wijze beëindigen met ingang van 31 manière expresse avec effet au 31 décembre de chaque année. Dans ce
december van elk jaar. In dat geval moet de opzegging gebeuren per cas, un préavis doit être envoyé par lettre recommandée ou par tout
aangetekend schrijven of door elk ander middel met vaste dagtekening, uiterlijk op 30 juni van het jaar in kwestie. autre moyen conférant date certaine au plus tard le 30 juin de l'année concernée.
Er wordt een raamovereenkomst gesloten tussen de BGHM, de Une convention cadre est conclue entre la SLRB, les sociétés et
maatschappijen en Bruss'Help. Deze raamovereenkomst bepaald met name Bruss'Help. Cette convention-cadre prévoit notamment que Bruss'Help
dat Bruss'Help instaat voor het selecteren van de kandidaat-huurder, est chargé d'identifier le candidat-locataire, de proposer des
het voorstellen van organisaties die begeleiding kunnen bieden aan organismes chargés de l'accompagnement des personnes relogées, ainsi
degenen die worden herhuisvest en het jaarlijks evalueren van het
mechanisme van de prioritaire toewijzing samen met de BGHM. que d'évaluer annuellement le dispositif d'attribution prioritaire avec la SLRB.
§ 2. De maatschappij bezorgt de Brusselse Gewestelijke § 2. La société transmet à la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij uiterlijk op 30 september van elk jaar de Bruxelles-Capitale au plus tard le 30 septembre de chaque année les
volgende elementen: éléments suivants :
- De overeenkomst(en) gesloten tussen de OVM en een erkend organisatie met ingang van 1 januari van het volgende jaar, met het oog op de goedkeuring ervan; - Het aantal overeenkomsten gesloten met opvangtehuizen die al goedgekeurd zijn door de BGHM en die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar; - Informatie, voor de onder het tweede streepje bedoelde overeenkomsten, over de voortzetting of aanpassing, vanaf 1 januari van het volgende jaar, van de daarin opgenomen bepalingen met betrekking tot de woningen in kwestie; - Informatie in verband met de eventuele opzegging op 1 januari van het volgende jaar van een of meer door de BGHM goedgekeurde overeenkomsten en een beknopte motivering. - La ou les conventions conclues entre la SISP et l'organisme agréé avec entrée en vigueur au 1er janvier de l'année suivante en vue de leur approbation ; - Le nombre de conventions conclues avec les organismes agréés qui ont déjà fait l'objet d'une approbation par la SLRB et qui seront toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante ; - L'information pour les conventions dont question au deuxième tiret, du maintien ou de l'adaptation, à partir du 1er janvier de l'année suivante, des dispositions y reprises par rapport aux logements visés ; - L'information de la résiliation éventuelle au 1er janvier de l'année suivante d'une ou plusieurs conventions approuvées par la SLRB et sa motivation succincte.
§ 3. Voor de goedkeuring van de overeenkomsten gesloten overeenkomstig § 3. Pour l'approbation des conventions conclues en exécution du
het eerste streepje van § 2, beschikt de Brusselse Gewestelijke premier tiret du § 2, la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij over een termijn van vijfenveertig Bruxelles-Capitale dispose d'un délai de quarante-cinq jours
kalenderdagen te rekenen vanaf de dag van ontvangst van de in § 2 bedoelde elementen om een uitspraak te doen over deze nieuwe overeenkomst. Deze termijn kan op vraag van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen gebracht worden wanneer dat verantwoord is door de noodzaak om voor het haar voorgelegde ontwerp verduidelijkingen te bekomen of aanpassingen overeen te komen. Als deze termijn verstreken is, worden de overeenkomsten geacht te zijn goedgekeurd. § 4. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken maatschappij schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming calendrier à compter de la réception des éléments visés au § 2 pour se prononcer sur cette nouvelle convention. Ce délai peut être porté à soixante jours à la demande de la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque cela est justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Passé ce délai, les conventions sont réputées être approuvées. § 4. La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie par écrit à la société concernée sa prise d'acte des conventions qui
van de overeenkomsten die reeds door de Brusselse Gewestelijke ont déjà fait l'objet d'une approbation par la Société du Logement de
Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, overeenkomstig § 3, en la Région de Bruxelles-Capitale conformément au § 3 et qui seront
die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar. toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante. Si, dans le
Indien er in het kader van deze overeenkomst een wijziging is in de cadre de cette convention, un changement des dispositions y reprises
bepalingen die erin zijn opgenomen met betrekking tot de woningen in par rapport aux logements visés intervient, la Société du Logement de
kwestie, doet de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een la Région de Bruxelles-Capitale se prononce sur cette adaptation dans
uitspraak over deze aanpassing binnen de termijnen bepaald in § 3. les délais prévus au § 3.
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie
maatschappij eveneens schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming également par écrit à la société concernée sa prise d'acte de la
van de eventuele opzegging van overeenkomsten die reeds door de résiliation éventuelle des conventions qui ont déjà fait l'objet d'une
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, approbation de la Société du Logement de la Région de
overeenkomstig § 3. Bruxelles-Capitale conformément au § 3.
§ 5. In afwijking op § 2 kunnen de overeenkomsten met betrekking tot § . 5. Par dérogation au § 2, les conventions portant sur l'année de
het jaar van inwerkingtreding van dit artikel op elk moment ingediend l'entrée en vigueur du présent article peuvent être introduites à tout
worden. moment »

Art. 4.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:

Art. 4.L'article 37 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Artikel 37.§ 1. De maatschappij kan een overeenkomst voor de

" Article 37. § 1er. La société peut conclure avec la Société du
prioritaire toewijzing van woningen met de Brusselse Gewestelijke Logement de la Région de Bruxelles-Capitale une convention portant sur
Huisvestingsmaatschappij sluiten. l'attribution prioritaire des logements.
Deze overeenkomst vervangt artikelen 8, §§ 1 tot 4, 33 en 34. Cette convention se substitue aux articles 8, §§ 1er à 4, 33 et 34.
Voor OVM's waarvan de inkomenscoëfficiënt kleiner is dan 1 kan deze Par dérogation à l'article 31, § 1er et sans préjudice de l'article
overeenkomst voorzien dat, in afwijking van artikel 31, § 1, doch 64, pour les SISP dont le coefficient de revenus est inférieur à 1,
onverminderd artikel 64, kandidaat-huurders kunnen toegelaten worden cette convention peut prévoir que les candidats locataires peuvent
in zoverre hun inkomsten de in artikel 31, § 1 bedoelde inkomsten met être admis dans la mesure où leurs revenus ne dépassent pas de plus de
niet meer dan 4.364,99 euro overschrijden op 1 januari 2024. 4.364,99 euros au 1er janvier 2024 les revenus visés à l'article 31, §
§ 2. De maatschappij kan te dien einde en onverminderd artikel 8, § 5, 1er. § 2. A cet effet et sans préjudice de l'article 8, § 5, la société
een ontwerpovereenkomst met een maximale looptijd van drie jaar, die peut conclure avec la Société du Logement de la Région de
hernieuwbaar is, sluiten met de Brusselse Gewestelijke Bruxelles-Capitale un projet de convention d'une durée maximale de
Huisvestingsmaatschappij. In deze overeenkomst worden met name trois années renouvelables et qui prévoit notamment :
volgende elementen vermeld:
- de specifieke doelstellingen van de maatschappij ter zake; - les objectifs spécifiques de la société en la matière ;
- het hoogste aantal woningen dat bij de overeenkomst betrokken is; - le nombre maximum de logements concernés par la convention ;
- de identificatie van de delen van het patrimonium van de - l'identification des parts du patrimoine de la société, concernées
maatschappij die bij de overeenkomst betrokken zijn en een beknopte par la convention ainsi qu'une motivation succincte du choix de
motivering van de redenen voor hun selectie; celles-ci;
- de selectiecriteria die bij de toewijzingsprocedure van woningen - les critères de sélection que la société retient, dans la procédure
door de maatschappij gehanteerd worden in functie van de d'attribution de logements, en fonction des objectifs de la convention
doelstellingen van de overeenkomst en van de sociale situatie van de et de la situation sociale des candidats locataires;
kandidaat-huurders;
- een eventueel aandeel voorbehouden woningen om individuele gevallen - un éventuel quota de logements réservées afin d'être en mesure de
in buitengewone en dringende omstandigheden te kunnen regelen, in régler des cas individuels dans des circonstances exceptionnelles et
toepassing van artikel 33; urgentes en application de l'article 33;
- l'intention éventuelle de la société de conclure conjointement la ou
- de eventuele bedoeling van de maatschappij om de in artikel 35 les conventions visées à l'article 35 ou toute autre convention avec
bedoelde overeenkomst(en) of iedere andere overeenkomst samen met één
of meerdere openbare of private instanties te sluiten teneinde de
doelstellingen te verwezenlijken die zijn vastgelegd voor een un ou plusieurs acteurs publics ou privés afin d'atteindre les
maximumduur van drie jaar. Deze overeenkomsten worden opgesteld
overeenkomstig de door de BGHM aangenomen standaardovereenkomsten. objectifs retenus pour une durée maximale de trois années. Ces
§ 3. De maatschappij kan de overeenkomst op uitdrukkelijke wijze conventions sont établies conformément aux conventions-type adoptées
beëindigen met ingang van 31 december van elk jaar. In dat geval moet par la SLRB. § 3. La société peut y mettre fin de manière expresse avec effet au 31
décembre de chaque année. Dans ce cas, un préavis doit être envoyé à
de opzegging gebeuren per aangetekend schrijven gericht aan de la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale par lettre
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door elk ander recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine au plus
middel met vaste dagtekening, uiterlijk op 30 juni van het jaar in tard le 30 juin de l'année concernée.
kwestie. De maatschappij of de openbare of private instantie waarmee de OVM een La société ou l'acteur public ou privé avec lequel la SISP a conclu
overeenkomst heeft gesloten in toepassing van § 2 kan deze op une convention en application du § 2 peut y mettre fin de manière
uitdrukkelijke wijze beëindigen met ingang van 31 december van elk expresse avec effet au 31 décembre de chaque année. Dans ce cas, un
jaar. In dat geval moet de opzegging gebeuren per aangetekend préavis doit être envoyé par lettre recommandée ou par tout autre
schrijven of door elk ander middel met vaste dagtekening, uiterlijk op 30 juni van het jaar in kwestie. moyen conférant date certaine au plus tard le 30 juin de l'année concernée.
§ 4. De maatschappij bezorgt de Brusselse Gewestelijke § 4. La société transmet à la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij uiterlijk op 30 september van elk jaar de Bruxelles-Capitale, au plus tard le 30 septembre de chaque année les
volgende elementen: éléments suivants :
- De overeenkomst die gesloten moet worden met de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij met ingang van 1 januari van het volgende jaar, met het oog op de goedkeuring ervan, alsook de overeenkomsten die gesloten moet worden met een of meer openbare of private instanties; - De intentie om de reeds goedgekeurde overeenkomst met de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij voort te zetten op 1 januari van het volgende jaar; - Informatie, voor de onder het tweede streepje bedoelde overeenkomst, over de voortzetting of aanpassing, vanaf 1 januari van het volgende jaar, van de daarin opgenomen bepalingen met betrekking tot de - La convention à conclure avec la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale avec entrée en vigueur au 1er janvier de l'année suivante en vue de son approbation ainsi que les conventions à conclure avec un ou plusieurs acteurs publics ou privés ; - L'intention de poursuivre au 1er janvier de l'année suivante la convention avec la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale qui a déjà fait l'objet d'une approbation ; - L'information pour la convention dont question au deuxième tiret, du maintien ou de l'adaptation, à partir du 1er janvier de l'année suivante, des dispositions y reprises par rapport aux objectifs, aux
doelstellingen, de beoogde aandelen van het woningenbestand, de parts du parc visées, aux types de logements visés ; aux critères de
beoogde soorten woningen; de selectiecriteria, alsook de wijzigingen sélection ainsi que les modifications au niveau des conventions avec
aan de overeenkomsten met een of meer openbare of private instanties; un ou plusieurs acteurs publics ou privés ;
- Informatie in verband met de eventuele opzegging op 1 januari van - L'information de la résiliation éventuelle au 1er janvier de l'année
het volgende jaar van de overeenkomst gesloten met de BGHM en een suivante de la convention conclue avec la SLRB et sa motivation
beknopte motivering. succincte.
§ 5. Voor de goedkeuring van de overeenkomsten gesloten overeenkomstig § 5. Pour l'approbation des conventions conclues en exécution du
het eerste streepje van § 4, beschikt de Brusselse Gewestelijke premier tiret du § 4, la Société du Logement de la Région de
Huisvestingsmaatschappij over een termijn van vijfenveertig Bruxelles-Capitale dispose d'un délai de quarante-cinq jours
kalenderdagen te rekenen vanaf de dag van ontvangst van het ontwerp om calendrier à compter de la réception du projet pour se prononcer.
een uitspraak te doen. Deze termijn kan op vraag van de Brusselse Gewestelijke Ce délai peut être porté à soixante jours à la demande de la Société
Huisvestingsmaatschappij op zestig dagen gebracht worden wanneer dat du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque cela est
verantwoord is door de noodzaak om voor het haar voorgelegde ontwerp justifié par la nécessité d'obtenir des précisions ou de convenir
verduidelijkingen te bekomen of aanpassingen overeen te komen. Als d'une adaptation du projet qui lui a été soumis. Passé ce délai, les
deze termijn verstreken is, worden de overeenkomsten geacht te zijn conventions sont réputées être approuvées.
goedgekeurd. § 6. De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de § 6. La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie
betrokken maatschappij schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming par écrit à la société concernée sa prise d'acte des conventions qui
van de overeenkomsten die reeds door de Brusselse Gewestelijke ont déjà fait l'objet d'une approbation par la Société du Logement de
Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, overeenkomstig § 5, en la Région de Bruxelles-Capitale conformément au § 5 et qui seront
die nog van toepassing zullen zijn op 1 januari van het volgende jaar. toujours d'application au 1er janvier de l'année suivante. Si, dans le
Indien er in het kader van deze overeenkomsten een wijziging is in de cadre de ces conventions, un changement des dispositions reprises au
bepalingen die zijn opgenomen onder het derde streepje van § 4, doet troisième tiret du § 4 intervient, la Société du Logement de la Région
de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een uitspraak over de Bruxelles-Capitale se prononce sur cette adaptation dans les délais
deze aanpassing binnen de termijnen bepaald in § 5. prévus au § 5.
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij brengt de betrokken La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale notifie
maatschappij eveneens schriftelijk op de hoogte van haar kennisneming également par écrit à la société concernée sa prise d'acte de la
van de eventuele opzegging van overeenkomsten die reeds door de résiliation éventuelle des conventions qui ont déjà fait l'objet d'une
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij werden goedgekeurd, approbation de la Société du Logement de la Région de
overeenkomstig § 5. Bruxelles-Capitale conformément au § 5.
§ 7. De rol van de sociaal afgevaardigde is beperkt tot de a § 7. Le rôle du délégué social est limité au contrôle a posteriori de
posteriori controle van de uitvoering van de overeenkomst. De l'exécution de la convention. Le délégué intègre dans son rapport
afgevaardigde neemt in zijn halfjaarlijks verslag een hoofdstuk op
over de toepassing van de overeenkomst door de maatschappij en onder semestriel un chapitre concernant l'application de la convention par
meer over de evaluatie van de resultaten in verhouding tot de la société et notamment l'évaluation des résultats par rapport aux
doelstellingen. objectifs.
§ 8. De overtreding van de bepalingen van de overeenkomst kan de § .8. La violation des dispositions conventionnelles peut justifier
beëindiging van de overeenkomst rechtvaardigen. In dit geval worden qu'il soit mis fin aux effets de la convention. Dans ce cas, la
twee verslagen, het ene vanwege de maatschappij, het andere van de Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale est saisie de
sociaal afgevaardigde, bij de Brusselse Gewestelijke deux rapports, l'un émanant de la société et l'autre du délégué
Huisvestingsmaatschappij aanhangig gemaakt zodat deze ter zake een
beslissing kan nemen. social, afin de statuer en la matière.
De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij neemt een La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale statue dans
beslissing binnen de 30 kalenderdagen na de ontvangst van voornoemde les 30 jours de calendrier de la réception des rapports précités. Sa
verslagen. Zijn beslissing is met redenen omkleed en wordt aan de décision est motivée et notifiée aux parties à la convention. ».
ondertekenende partijen van de overeenkomst meegedeeld. ".

Art. 5.In art.38, worden de woorden "art. 36 bis" ingevoegd tussen de woorden "36" en "en".

Art. 5.A l'art.38, les mots " art.36 bis » sont insérés entre les mots " 36 » et " et ».

Art. 6.In afwijking van de artikelen 2 en 3 van dit besluit, is de

Art. 6.Par dérogation aux art.2 et 3 du présent arrêté, le

minimumpercentage van de totale toewijzingen voor het voorafgaande pourcentage minimum du total des attributions de l'année précédente
jaar waarvoor de overeenkomsten worden gesloten is : sur lequel porte la conclusion des conventions de collaboration est de :
- 3% vanaf 1 januari 2025 ; - 3% à partir du 1er janvier 2025 ;
- 4,5% vanaf 1 januari 2026; - 4,5% à partir du 1er janvier 2026 ;
- 6% vanaf 1 januari 2027. - 6% à partir du 1er janvier 2027.

Art. 7.In de bijlagen 3 en 6 tot 16 van hetzelfde besluit worden de

Art. 7.Dans les annexes 3 et 6 à 16 du même arrêté, les modifications

volgende wijzigingen aangebracht: suivantes sont apportées :
Artikel 19 wordt vervangen door wat volgt: "Ingeval van niet-betaling L'article 19 est remplacé par ce qui suit : " En cas de non-paiement
van de huurprijs en/of de bijdragen, de huurlasten en de du loyer et/ou des redevances, des charges locatives et de la
solidariteitsbijdrage, indien deze verschuldigd is, binnen vijftien cotisation de solidarité lorsque celle-ci est due, dans les quinze
werkdagen na de vervaldag, kan de maatschappij-verhuurder na een jours ouvrables après leur échéance, la société bailleresse peut
ingebrekestelling, interesten op de achterstallige bedragen appliquer, après mise en demeure, des intérêts sur les montants en
aanrekenen, die niet hoger mogen liggen dan de wettelijke interestvoet retard ne pouvant pas dépasser le taux légal en matière civile.
in burgerlijke zaken.
Het voorgaande lid is niet van toepassing in geval van loonafstand die L'alinéa précédent ne s'applique pas, en cas de notification d'une
in een aparte akte aan de maatschappij-verhuurder betekend wordt. cession de salaire par acte distinct à la société bailleresse.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025, met

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2025, sauf

uitzondering van art. 7, dat in werking treedt op de datum van l'art.7 qui entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van de ordonnantie van 29 maart 2024 tot wijziging l'ordonnance du 29 mars 2024 modifiant le Code bruxellois du
van de Brusselse Huisvestingscode. Logement..
Brussel, 16 mei 2024. Bruxelles, le 16 mai 2024.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
met Territoriale Ontwikkeling en stadsvernieuwing, Toerisme, de chargé des du Développement territorial et de la Rénovation urbaine,
Promotie van het imago van Brussel en Biculturele zaken van du Tourisme, de la Promotion del'image de Bruxelles et du Biculturel
gewestelijk Belang d'intérêt régional
R. VERVOORT R. VERVOORT
^