Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 Oktober 2007 houdende de nadere bepaling van de specifieke criteria en de procedure betreffende de toekenning van het statuut van beschermde afnemer door de Reguleringscommissie voor energie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 portant précision des critères spécifiques et de la procédure relatifs à l'attribution du statut de client protégé par la Commission de régulation pour l'énergie en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 MEI 2024. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 2 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 4 Oktober 2007 houdende de nadere bepaling van de specifieke | Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 portant précision des critères |
criteria en de procedure betreffende de toekenning van het statuut van | spécifiques et de la procédure relatifs à l'attribution du statut de |
beschermde afnemer door de Reguleringscommissie voor energie in het | client protégé par la Commission de régulation pour l'énergie en |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale relative aux Institutions bruxelloises du 12 |
Brusselse instellingen, artikel 8; | janvier 1989, l'article 8 ; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie | Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché |
van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l'article 25septies, |
artikel 25septies, § 3; | § 3; |
Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de organisatie | Vu l'ordonnance du 1er avril 2004 relative à l'organisation du marché |
van de gasmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de |
wegenisretributies inzake gas en elektriciteit en houdende wijziging | voiries en matière de gaz et d'électricité et portant modification de |
van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de | l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel | l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l'article 20quinquies, |
20quinquies, § 3; | § 3; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
oktober 2007 houdende de nadere bepaling van de specifieke criteria en | octobre 2007 portant précision des critères spécifiques et de la |
de procedure betreffende de toekenning van het statuut van beschermde | procédure relatifs à l'attribution du statut de client protégé par la |
afnemer door de Reguleringscommissie voor energie in het Brussels | Commission de régulation pour l'énergie en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op de gelijkekansentest zoals bepaald door het besluit van de | Vu le test égalité des chances, tel que défini par l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 november 2018 tot uitvoering | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 novembre 2018 |
van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | portant exécution de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à |
gelijkekansentest, uitgevoerd op 23 augustus 2023; | l'introduction du test égalité des chances, réalisé le 23 août 2023 ; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 7 december 2023; | Bruxelles-Capitale, donné le 7 décembre 2023 ; |
Gelet het verzoek om advies binnen 30 dagen, gericht aan de Raad van | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
State op 29 maart 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste | d'Etat le 29 mars 2024, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
lid, 2°, van de weten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
januari 1973; | 1973; |
Overwegende de beslissing van de afdeling Wetgeving van de Raad van | Considérant la décision de la section de législation du Conseil d'Etat |
State op datum van 2 april 2024 om geen advies te verlenen over de | en date du 2 avril 2024 de ne pas donner d'avis sur la demande portant |
adviesaanvraag onder het nummer 76.031/16 van de rol; | le numéro 76.031/16 du rôle ; |
Gelet op artikel 84, § 5 van de wetten op de Raad van State, | Vu l'article 84, § 5 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | janvier 1973; |
Overwegende op het advies van BRUPARTNERS, gegeven op 21 december 2023; | Considérant l'avis de BRUPARTNERS, donné le 21 décembre 2023 ; |
Overwegende op het advies van BRUGEL, gegeven op 19 december 2023; | Considérant l'avis de BRUGEL, donné le 19 décembre 2023 ; |
Overwegende op het advies van de Raad van Gebruikers van elektriciteit | Considérant l'avis du Conseil des usagers de l'électricité et du gaz, |
en gas, gegeven op 13 december 2023; | donné le 13 décembre 2023 ; |
Op de voordracht van de minister van Energie; | Sur la proposition du Ministre de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De titel van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 4 oktober 2007 houdende de nadere bepaling van de | Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 portant précision des critères |
specifieke criteria en de procedure betreffende de toekenning van het | spécifiques et de la procédure relatifs à l'attribution du statut de |
statuut van beschermde afnemer door de Reguleringscommissie voor | client protégé par la Commission de régulation pour l'énergie en |
energie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt vervangen door wat | Région de Bruxelles-Capitale est remplacé par ce qui suit : " Arrêté |
volgt: "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant précision |
nadere bepaling van de toekenningscriteria en de procedure betreffende | des critères d'attribution et de la procédure relatifs à la |
de erkenning van het statuut van beschermde afnemer door Brugel." | reconnaissance du statut de client protégé par Brugel. » |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt 3° opgeheven. |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, le 3° est abrogé. |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, dat |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis, rédigé |
luidt als volgt: | comme suit : |
" Art. 2bis.Brugel duidt de leden van haar personeel aan, die |
« Art. 2bis.Brugel désigne les membres de son personnel habilités à |
gemachtigd zijn om het statuut van beschermde afnemer in haar naam te | reconnaitre le statut de client protégé en son nom. » |
erkennen." Art. 4.In artikel 3 § 1 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° In de eerste paragraaf worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 1° Au paragraphe premier, les modifications suivantes sont apportées : |
a) Het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: " § 1. De | a) L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « § 1er. Les revenus |
samengevoegde inkomsten van het gezin dat het statuut van beschermde | globalisés du ménage qui demande le statut de client protégé ne |
afnemer aanvraagt, mogen, voor een gegeven belastingjaar niet hoger | peuvent excéder, au cours du même exercice fiscal, la somme de 37.600 |
zijn dan 37.600 euro. Deze inkomsten omvatten niet deze van de | euros. Ces revenus n'incluent pas ceux des enfants à charge pour |
kinderen ten laste, waarvoor kinderbijslag of wezenbijslag wordt | lesquels des allocations familiales ou d'orphelins sont attribuées à |
uitbetaald aan een lid van dit gezin." | un membre dudit ménage. » |
b) In het tweede lid worden de woorden "20.000 EUR" vervangen door de | b) A l'alinéa 2, les mots « 20.000 EUR » sont remplacés par les mots « |
woorden "52.600 euro"; | 52.600 euros » ; |
c) In het derde lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: | c) A l'alinéa 3, les modifications suivantes sont apportées : |
- het woord "kandidaat-gezin" wordt vervangen door de woorden "gezin | - le mot « candidat » est remplacé par les mots « qui demande le |
dat het statuut van beschermde afnemer aanvraagt"; | statut de client protégé. » ; |
- de woorden "de volgende personen ten laste" worden vervangen door de | - les mots « les personnes à charge suivantes » sont remplacés par les |
woorden "elke volgende persoon ten laste". | mots « chaque personne à charge suivante ». |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° Le § 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Deze bedragen zijn gekoppeld aan de evolutie van de prijsindex, | « § 2. Ces montants sont liés à l'évolution de l'indice des prix |
overeenkomstig het mechanisme vastgelegd in de wet van 2 augustus 1971 | conformément au mécanisme fixé par la loi du 2 août 1971 organisant un |
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
gebied opgelegd aan zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. De aanvankelijke spilindex is | L'indice pivot initial est 116.04, soit celui du mois d'avril 2022. » |
116,04, zijnde degene van de maand april 2022." Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: " Art. 4.De in aanmerking te nemen inkomsten bestaan uit de samenvoeging van: 1° het belastbare inkomen in de zin van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen van elk lid van het gezin dat het statuut van beschermde afnemer aanvraagt, 2° de integratie-uitkeringen, ontvangen van de OCMW's, 3° het kadastrale inkomen van de in België of in het buitenland gelegen onroerende goederen die al dan niet als hoofdverblijfplaats |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art.4. Les revenus à considérer sont constitués du cumul : 1° du revenu imposable au sens du Code des Impôts sur le Revenu de chaque membre du ménage qui demande le statut de client protégé, 2° des allocations perçues des C.P.A.S. au titre de revenus d'intégration, 3° du revenu cadastral des biens immeubles situés en Belgique ou à l'étranger, occupés ou non à titre de résidence principale, diminué |
gebruikt worden, verminderd met een bedrag van 745 euro, | d'un montant de 745 euros, |
4° alle bedragen, al dan niet belastbaar in de zin van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen, die regelmatig worden ontvangen door de leden van het gezin dat het statuut van beschermde afnemer aanvraagt. Worden evenwel niet beschouwd als inkomsten: de kinderbijslagen, de wezenbijslagen, de studiebeurzen, de inschakelingsuitkeringen ontvangen in de hoedanigheid van samenwonende, het gedeelte van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap dat bestemd is om de kosten te dekken van de hulp van een derde persoon, de onderhoudsbijdragen, evenals de roerende inkomsten van spaarrekeningen en -boekjes die vrijgesteld zijn van roerende voorheffing volgens het bovenvermelde Wetboek. | 4° de toutes sommes, même non imposables au sens du Code des Impôts sur le revenu, perçues périodiquement par les membres du ménage qui demande le statut de client protégé. Ne sont toutefois pas considérés comme revenus les allocations familiales, les allocations d'orphelins, les bourses d'études, les allocations d'insertion perçues en qualité de cohabitant, la part des allocations aux personnes handicapées destinées à couvrir l'aide d'une tierce personne, les contributions alimentaires ainsi que les revenus mobiliers de comptes et livrets d'épargne exonérés de précompte mobilier selon le Code précité. » |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.De inkomsten die in aanmerking worden genomen voor de |
|
erkenning van het statuut van beschermde afnemer, zijn deze die door | « Art.5. Les revenus pris en considération pour la reconnaissance du |
het gezin werden ontvangen tijdens het referentiejaar of de inkomsten | statut de client protégé sont ceux perçus par le ménage au cours de |
ontvangen tijdens het jaar voorafgaand aan de aanvraag indien het | l'année de référence ou les revenus perçus au cours de l'année |
aanslagbiljet voor het jaar voorafgaand aan de aanvraag reeds | précédant la demande si l'avertissement extrait de rôle est déjà |
beschikbaar is. Zo niet, of indien de inkomsten gedaald zijn ten | disponible pour l'année précédant la demande. A défaut, ou en cas de |
opzichte van het jaar waarin het aanslagbiljet werd opgesteld, zijn de | diminution des revenus par rapport à l'année où l'avertissement |
inkomsten die in aanmerking worden genomen de inkomsten die door het | extrait de rôle a été établi, les revenus pris en considération sont |
gezin werden ontvangen tijdens de laatste twaalf maanden voorafgaand | les revenus perçus par le ménage au cours des douze derniers mois |
aan het indienen van de aanvraag." | précédant l'introduction de la demande. » |
Art. 7.De titel van hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 7.L'intitulé du chapitre 3 du même arrêté est remplacé par ce |
door: "Indiening van de aanvraag.". | qui suit : « Introduction de la demande. ». |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° In paragraaf 1 worden de woorden "Het kandidaat-gezin" vervangen | 1° Au paragraphe 1er, les mots « Le ménage candidat » sont remplacés |
door de woorden "De huishoudelijke afnemer"; | par les mots « Le client résidentiel » ; |
2° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het aanvraagformulier vermeldt de volledige identiteit, met | « § 2. Le formulaire de demande indique l'identité complète, y compris |
inbegrip van het rijksregisternummer indien beschikbaar, en het adres | s'il est disponible, le numéro de registre national, et l'adresse de |
van de hoofdverblijfplaats van de huishoudelijke afnemer. De aanvraag | résidence principale du client résidentiel. La demande est certifiée |
wordt voor echt verklaard en ondertekend door de huishoudelijke | sincère et signée par le client résidentiel. La demande est envoyée à |
afnemer. De aanvraag wordt schriftelijk naar Brugel verstuurd of | Brugel par écrit ou déposée à son siège. Dans les trois jours |
neergelegd op de maatschappelijke zetel. Binnen de drie werkdagen na | ouvrables à dater de la réception de la demande, Brugel accuse |
ontvangst van de aanvraag zal Brugel de ontvangst ervan bevestigen." | réception de celle-ci. » |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: " Art. 7.Het formulier voor de indiening van de aanvraag bevat de volgende documenten: 1° Een kopie van het aanslagbiljet, indien beschikbaar; Zo niet, alle documenten die de inkomsten die in de loop van de laatste twaalf maanden voorafgaand aan de aanvraag ontvangen werden aantonen; Als er geen documenten die de inkomsten aantonen beschikbaar zijn, bevat het formulier ofwel een verklaring op erewoord waarin de inkomsten die in de loop van de laatste twaalf maanden voorafgaand aan de aanvraag ontvangen werden, worden opgesomd, ofwel een verklaring op erewoord met betrekking tot het ontbreken van inkomsten in de loop van de laatste twaalf maanden voorafgaand aan de aanvraag; 2° In geval van gedaalde inkomsten ten opzichte van het jaar waarin het aanslagbiljet werd opgesteld, een verklaring op eer van elk lid van het aanvragende gezin, die het bedrag van de inkomsten vermeldt |
Art. 9.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art.7. Le formulaire d'introduction de la demande contient les documents suivants : 1° S'il est disponible, une copie de l'avertissement extrait de rôle ; A défaut, l'ensemble des documents prouvant les revenus perçus au cours des douze derniers mois précédant la demande ; Si aucun document prouvant des revenus n'est disponible, le formulaire contient soit une déclaration sur l'honneur énumérant les revenus perçus au cours des douze derniers mois précédant la demande, soit une déclaration sur l'honneur relative à l'absence de revenus au cours des douze derniers mois précédant la demande ; 2° En cas de diminution des revenus par rapport à l'année où l'avertissement extrait de rôle a été établi, une déclaration sur l'honneur de chaque membre du ménage demandeur, indiquant le montant |
die werden ontvangen in de loop van de laatste twaalf maanden, | des revenus perçus au cours des douze derniers mois, accompagné de |
vergezeld van alle bewijsstukken; | tout document justificatif ; |
3° Een certificaat van gezinssamenstelling afgeleverd door het | 3° Un certificat de composition de ménage délivré par l'administration |
gemeentebestuur van de hoofdverblijfplaats van de huishoudelijke | communale du lieu de résidence principale du client résidentiel au nom |
afnemer op wiens naam het formulier is opgesteld, of, bij gebrek | duquel est établi le formulaire ou à défaut une déclaration sur |
daaraan, een verklaring op eer die alle personen vermeldt die onder | l'honneur mentionnant l'ensemble des personnes vivant sous le même |
hetzelfde dak wonen, ondertekend door elk volwassen lid van het gezin, | toit, signée par chaque membre majeur du ménage, attestant le lieu de |
ter staving van de verblijfplaats; | résidence ; |
4° Een overzicht van de volledige identiteit van alle personen die | 4° Un relevé de l'identité complète de toutes les personnes vivant |
onder eenzelfde dak wonen en hun rijksregisternummers, indien | sous le même toit et, s'ils sont disponibles, les numéros de registre |
beschikbaar; | national ; |
5° Het afschrift van de ingebrekestelling, bedoeld in artikel | 5° La copie de la mise en demeure visée aux articles 25sexies § 1er de |
25sexies, § 1, van de elektriciteitsordonnantie en 20quater, § 1 van | l'Ordonnance électricité et 20quater, § 1er, de l'Ordonnance gaz ; |
de gasordonnantie." 6° Het attest van het kinderbijslagfonds voor meerderjarige kinderen | 6° L'attestation de la caisse d'allocations familiales pour les |
ten laste van het gezin." | enfants majeurs à charge du ménage . » |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | |
1° Paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: | « § 1 er. Pour être déclarée recevable, la demande du client |
" § 1. Om ontvankelijk te worden verklaard, moet de aanvraag van de | résidentiel est signée et est accompagnée de l'ensemble des pièces |
huishoudelijke afnemer ondertekend zijn en vergezeld gaan van alle | |
documenten die vereist zijn in artikel 7. | requises à l'article 7. |
Indien het dossier onvolledig is, zal Brugel, binnen de tien dagen na | Si le dossier est incomplet, dans les dix jours de la réception de la |
ontvangst van de aanvraag, de huishoudelijke afnemer op de hoogte | demande, Brugel indique au client résidentiel les éléments manquants |
brengen van de ontbrekende elementen van het dossier en hem uitnodigen | du dossier et l'invite à compléter sa demande et à fournir les |
om zijn aanvraag aan te vullen en de ontbrekende elementen waartoe Brugel geen toegang heeft te bezorgen."; | éléments manquants, autres que ceux auxquels Brugel n'a pas accès . » ; |
2° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het dossier wordt onderzocht door Brugel binnen de termijn van | « § 2. Dans les dix jours de la date de la réception de la demande |
tien dagen na de datum van ontvangst van de volledige aanvraag. | complète, le dossier est examiné par Brugel. |
Indien het dossier volledig is, beslist Brugel over de grondslag van | Si le dossier est complet, Brugel statue sur le fondement de la |
de aanvraag binnen de twintig dagen van haar ontvangst. De beslissing | demande dans les vingt jours de sa réception. La décision de |
tot erkenning van het statuut van beschermde afnemer wordt door Brugel | reconnaissance du statut de client protégé est notifiée par Brugel au |
zowel betekend aan de aanvrager, de noodleverancier en de diensten | demandeur, au fournisseur de dernier ressort et aux services |
waarnaar door de aanvrager wordt verwezen in zijn aanvraagformulier. | référencés par le demandeur dans son formulaire de demande. Le |
De noodleverancier brengt de commerciële leverancier hiervan op de | fournisseur de dernier ressort en informe le fournisseur commercial |
hoogte via het platform voor samenwerking met de marktspelers. | via la plateforme de collaboration avec les acteurs du marché. |
De beslissing tot weigering van het statuut van beschermde afnemer | La décision de refus de reconnaissance du statut de client protégé est |
wordt door Brugel betekend aan de aanvrager per aangetekend schrijven, | notifiée par Brugel au demandeur par envoi recommandé et aux services |
en aan de diensten waarnaar door de aanvrager wordt verwezen in zijn | référencés par le demandeur dans son formulaire de demande. |
aanvraagformulier. | |
Indien het dossier onvolledig is, vraagt Brugel schriftelijk en binnen | Si le dossier est incomplet, dans les vingt jours suivant sa |
de twintig dagen na ontvangst de ontbrekende elementen op waartoe ze | réception, Brugel sollicite par écrit les éléments manquants auxquels |
toegang heeft, om de aanvraag te vervolledigen. | elle n'a pas accès, afin que la demande soit complète . |
De aanvrager beschikt over een termijn van vijf weken na ontvangst van | Le demandeur dispose d'un délai de cinq semaines à dater de la |
de kennisgeving van Brugel om de vereiste bijkomende elementen te | réception du courrier de Brugel pour transmettre à Brugel les éléments |
bezorgen aan Brugel. | complémentaires requis. |
Binnen de tien dagen na de ontvangstdatum van de bijkomende documenten | Dans les dix jours à dater de la réception des documents |
wordt het dossier bestudeerd door Brugel. Indien het dossier | complémentaires, le dossier est examiné par Brugel. Si le dossier |
onvolledig blijft, is de aanvraag onontvankelijk. Brugel betekent | demeure incomplet, la demande est irrecevable. Brugel notifie dans les |
binnen de vijf dagen de beslissing van niet-ontvankelijkheid aan de | cinq jours la décision d'irrecevabilité au demandeur ainsi qu'aux |
aanvrager alsook aan de diensten waarnaar door de aanvrager in zijn | services référencés, par le demandeur dans son formulaire de demande. |
aanvraagformulier wordt verwezen. | |
Indien het dossier volledig is, deelt Brugel haar beslissing mee | Si le dossier est complet, Brugel communique sa décision conformément |
overeenkomstig § 2 van dit artikel."; | au § 2 du présent article. » ; |
3° Paragrafen 3 en 4 worden opgeheven. | 3° Les paragraphes 3 et 4 sont abrogés. |
Art. 12.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 12.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 10.De beslissing tot erkenning van het statuut van beschermde |
« Art.10. La décision de reconnaissance du statut de client protégé |
afnemer wordt door Brugel binnen de vijf dagen betekend aan zowel de | est notifiée dans les cinq jours par Brugel au demandeur, au |
aanvrager als aan de noodleverancier en de diensten waarnaar door de | fournisseur de dernier ressort et aux services références par le |
aanvrager wordt verwezen in zijn aanvraagformulier. De noodleverancier | demandeur dans son formulaire de demande. Le fournisseur de dernier |
brengt de commerciële leverancier hiervan op de hoogte via het | ressort en informe le fournisseur commercial via la plateforme de |
platform voor samenwerking met de marktspelers. | collaboration avec les acteurs du marché. |
De beslissing tot weigering van het statuut van beschermde afnemer | La décision de refus de reconnaissance du statut de client protégé est |
wordt door Brugel binnen de vijf dagen betekend aan de aanvrager en | notifiée dans les cinq jours par Brugel au demandeur ainsi qu'aux |
aan de diensten waarnaar door de aanvrager wordt verwezen in zijn aanvraagformulier. | services référencés par le demandeur dans son formulaire de demande. |
De kennisgeving van de beslissing tot weigering van de erkenning aan | La notification de la décision de refus de reconnaissance se fait par |
de aanvrager gebeurt per aangetekend schrijven. De kennisgeving aan de | envoi recommandé. La notification au fournisseur de dernier ressort se |
noodleverancier gebeurt schriftelijk." | fait par écrit. » |
Art. 13.Artikels 11 tot en met 13 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 13.Les articles 11 à 13 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 14.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 15 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 1° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Wanneer Brugel kennis heeft van dergelijke feiten, brengt ze de beschermde afnemer hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven, waarin ze de feiten vermeldt waarop ze zich baseert en waarbij ze de afnemer, minstens één maand vooraf, de datum meedeelt waarop ze uitspraak zal doen over de eventuele intrekking van het statuut. De waarschuwing maakt melding van het recht van de afnemer om te worden gehoord. De beschermde afnemer die wenst te worden gehoord, moet dit aanvragen binnen de vijftien dagen na ontvangst van de waarschuwing. Hij kan bij deze gelegenheid de wens uitdrukken om zich te laten bijstaan of te laten vertegenwoordigen door een raadsman van zijn keuze."; | « § 2. Lorsqu'elle a connaissance de tels faits, Brugel en avise le client protégé par envoi recommandé, mentionnant les faits sur lesquels elle se fonde et l'avertissant, avec préavis d'un mois au moins, de la date à laquelle elle statuera sur le retrait éventuel du statut. L'avertissement mentionne le droit du client d'être entendu. Le client protégé qui souhaite être entendu en fait la demande dans les quinze jours de la réception de l'avertissement. Il pourra, à cette occasion, exprimer le souhait de se faire assister ou représenter par le conseil de son choix. » ; |
2° Paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Brugel betekent haar beslissing per aangetekend schrijven. Elke | « § 3. Brugel notifie sa décision par envoi recommandé. Toute décision |
beslissing tot intrekking van het statuut van beschermde afnemer wordt | de retrait du statut de client protégé est, en outre, communiquée au |
bovendien meegedeeld aan de noodleverancier, aan de leverancier met | fournisseur de dernier ressort, au fournisseur auquel le client |
wie de beschermde afnemer contractueel verbonden is en aan het OCMW | protégé est contractuellement lié et au C.P.A.S. de son lieu de |
van zijn verblijfplaats." | résidence. ». |
Art. 16.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 17 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° In paragraaf 1 worden de woorden "ambtshalve verlengd tot 15 | 1° Au paragraphe 1er, les mots « prolongés d'office jusqu'au 15 |
september of tot de eerste werkdag die er op volgt" vervangen door de | septembre ou au premier jour ouvrable qui suit » sont remplacés par |
woorden "tijdens deze periode geschorst"; | les mots « suspendus pendant cet intervalle » ; |
2° Au paragraphe 2, les mots « pendant les congés scolaires des | |
2° In paragraaf 2 worden de woorden "tijdens de schoolvakanties van de | vacances de Noel ou de Pâques » sont remplacés par les mots « entre le |
Kerst- of de Paasvakantie" vervangen door de woorden "tussen 25 | 25 décembre et le 1er janvier. » |
december en 1 januari." | |
Art. 17.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "in |
Art. 17.A l'article 18 du même arrêté, les mots « en fonction de la |
functie van de ernst van het bedrieglijke opzet" opgeheven. | gravité de l'intention frauduleuse » sont abrogés. |
Art. 18.De Minister bevoegd voor Energie wordt belast met de |
Art. 18.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 mei 2024. | Bruxelles, le 2 mai 2024. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en | Le Ministre de la Transition climatique, de l'Environnement, de |
Participatieve Democratie | l'Energie et de la Démocratie participative |
A. MARON | A. MARON |