Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale determinant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 NOVEMBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 NOVEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale determinant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse Instellingen, artikel 8; | bruxelloises, article 8 ; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode, artikel 4; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke regering van 4 | Logement, en particulier son article 4 ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake | septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de |
veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen; | sécurité, de salubrité et d'équipement des logements ; |
Gelet op de Gelijkekansentest uitgevoerd op 8 juni 2023; | Vu le test Egalité des Chances réalisé le 8 juin 2023 ; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest verstrekt op 15 september 2023; | Bruxelles-Capitale donné le 15 septembre 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 13 november 2023 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 13 novembre 2023 en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, | Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; | Sur proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses |
attributions ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
onder: | entendre par : |
1° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | 1° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois |
Huisvestingscode; | du Logement ; |
2° Gewestelijke Huisvestingsinspectiedienst: de Directie Gewestelijke | 2° Service d'Inspection régionale du Logement : la Direction de |
Huisvestingsinspectie, opgericht bij het Ministerie van het Brussels | l'Inspection régionale du Logement créée, au sein du Ministère de la |
Hoofdstedelijk Gewest door artikel 6 van de Code; | Région de Bruxelles-Capitale, par l'article 6 du Code ; |
3° Bewoonbare lokalen: de vertrekken en ruimten in de woning die | 3° Locaux habitables : les pièces et espaces du logement destinés aux |
bestemd zijn voor het voldoen aan de essentiële dagelijkse behoeften, | besoins essentiels de la vie quotidienne, à savoir le sommeil, la |
namelijk slapen, koken, eten en wonen; | préparation et la prise des repas et le séjour ; |
4° Collectieve woning: een woning die bestemd is voor huisvesting van | 4° Logement collectif : le logement destiné à l'habitation d'un ménage |
een gezin met een of meer privéruimten voor exclusief gebruik, | qui dispose d'un ou de plusieurs espaces privatifs de jouissance |
waaronder ten minste één slaapvertrek, en tevens, gezamenlijk met | exclusive, comportant au minimum une pièce destinée au sommeil, et |
andere gezinnen, een of meer gemeenschappelijke ruimten bestemd om er | également, de manière conjointe avec d'autres ménages, d'un ou |
maaltijden te bereiden, te verblijven of zich te wassen, met | plusieurs espaces communs collectifs destinés à la préparation des |
uitsluiting van de woningen van dit type waarvoor de normen met | repas, au séjour ou à la toilette, à l'exclusion des logements de ce |
betrekking tot de gebouwen door een andere bijzondere wetgeving | type dont les normes relatives aux bâtiments sont réglées par une |
geregeld worden; | autre législation particulière ; |
5° De Minister: de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor | 5° Le Ministre : le Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a le Logement |
Huisvesting. | dans ses attributions ; |
6° Studentenwoning: kleine individuele woning of collectieve woning | 6° Logement d'étudiant : petit logement individuel ou logement |
die hoofdzakelijk bestemd is voor huisvesting van studenten en die, | collectif dont la vocation principale est le logement d'étudiants et |
indien ze wordt verhuurd, onder het toepassingsgebied van de | qui, s'il est mis en location, entre dans le champ d'application du |
studentenwoninghuurovereenkomst valt. | bail de logement étudiant. |
§ 2. De naleving van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid | § 2. Le respect des exigences de sécurité, de salubrité et |
en uitrusting wordt beoordeeld op basis van een door de Minister | d'équipement est jugé par rapport à une grille d'évaluation établie |
vastgesteld evaluatierooster. Dit rooster kan door elke persoon | par le Ministre. Cette grille est remise à toute personne sur simple |
bekomen worden op eenvoudig verzoek bij de Gewestelijke | demande introduite auprès du Service de l'Inspection régionale du |
Huisvestingsinspectiedienst. | Logement. |
Art. 2.§ 1. De verplichte elementaire veiligheid opgelegd door het |
Art. 2.§ 1er. L'exigence de sécurité élémentaire prescrite par |
artikel 4, § 1, 1°, van de Code omvat minimale normen met betrekking | l'article 4, § 1er, 1°, du Code, comprend des normes minimales |
tot de bouwkundige staat van het gebouw, elektriciteit, gas, | relatives à l'état constructif du bâtiment, l'électricité, le gaz, le |
verwarming en borstweringen. | chauffage et les garde-corps. |
In § 2. § 2. Om inzake de bouwkundige staat van het gebouw aan de | § 2. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur l'état |
veiligheidsverplichtingen te voldoen, moet deze het veilig bewonen van | constructif du bâtiment, celui-ci doit permettre d'habiter en sécurité |
de woning en het veilig gebruik van de gemeenschappelijke ruimten en | dans le logement et de circuler dans les mêmes conditions de sécurité |
van de omgeving waarborgen. Deze verplichting wordt beoordeeld op | dans les communs et les abords. Cette exigence est jugée par rapport |
basis van de volgende elementen: | aux éléments suivants : |
1° de funderingen; | 1° les fondations ; |
2° het metselwerk; | 2° les maçonneries ; |
3° de dragende structuren, zoals balken, kolommen en dakgebinten; | 3° les éléments structurels, tels que les poutres, colonnes et charpentes ; |
4° de daken en aanhorigheden; | 4° les toitures et accessoires; |
5° de vloeren, met inbegrip van balkons en terrassen; | 5° les planchers bruts, en ce compris les balcons et terrasses ; |
6° de trappen; 7° de schouwen; 8° binnen- en buitenschrijnwerk evenals de eventuele glazen gedeelten ervan. 9° gevelelementen (muuropstanden, dorpels, lateien, lijsten, consoles, luifels, ...) in hun structurele functie en als bescherming tegen weer en wind; 10° De volgende bouwelementen, ongeacht of ze structurele, afwerkings- of gebruiksdoeleinden hebben: - Bekleding van binnen- en buitenvloeren en de afwerking ervan; - Plafonds, draagstructuur, afwerkingen en toebehoren; - Muren en wanden, de opbouw en materiaalsamenstelling, afwerkingen en | 6° les escaliers ; 7° les cheminées ; 8° les menuiseries intérieures et extérieures ainsi que leurs éventuelles parties vitrées ; 9° les éléments de façade (murs acrotères, seuils, linteaux, bandeaux, consoles, auvents, ...) dans leur fonction structurelle et de protection contre les intempéries ; 10° Les éléments de construction suivants, qu'ils aient une vocation structurelle, de finition ou d'usage : - Les revêtements de sols intérieurs et extérieurs et leurs finitions ; - Les plafonds, structure portante, finitions et accessoires ; - Les murs et cloisons, matériaux constitutifs et de recouvrement, |
toebehoren; | finitions et accessoires ; |
- Borstweringen en leuningen; | - Les garde-corps et mains-courantes ; |
- Mezzanines en toebehoren; | - Les mezzanines et leurs accessoires ; |
- Geïntegreerde meubelelementen. | - Les éléments de mobilier intégrés. |
§ 3. Om inzake elektriciteit aan de veiligheidsverplichtingen te | § 3. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur |
voldoen moet de elektrische installatie van het gebouw het veilig | l'électricité du logement, les installations électriques de l'immeuble |
bewonen van de woning en het veilig gebruik van de gemeenschappelijke | doivent permettre d'habiter en sécurité dans le logement, de circuler |
ruimten en van de omgeving waarborgen en mag ze geen enkel risico | dans les mêmes conditions de sécurité dans les communs et les abords, |
inhouden bij een aan de installatie aangepast gebruik. | et ne présenter aucun risque dans l'hypothèse d'un usage adapté aux |
installations. | |
Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke | Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du |
Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie | Logement permet de présumer de la dangerosité de l'installation, cette |
gevaarlijk is, dient er voor deze elektrische installatie een | installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité de |
conformiteitsattest te worden verkregen van een door de bevoegde | l'installation électrique du logement par un organisme agréé par les |
overheid erkend organisme. | autorités compétentes. |
§ 4. Om inzake gas aan de veiligheidsverplichtingen te voldoen, moeten | § 4. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur le gaz, les |
de gasverdelingsinstallaties in het gebouw en de toestellen die er op aangesloten zijn het veilig bewonen van de woning, het veilig gebruik van de gemeenschappelijke ruimten en van de omgeving waarborgen en mogen ze geen enkel risico inhouden bij een normaal gebruik door de huurder. Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke Huisvestingsinspectiedienst aangenomen kan worden dat de installatie gevaarlijk is, dient er voor deze installatie een conformiteitsattest te worden verkregen van een door de bevoegde overheid erkend organisme. Warmwatertoestellen op gas die niet over een in de open lucht uitgevende afvoer voor de verbrandingsgassen beschikken zijn in elk geval verboden. Gastoestellen van type B die hun verbrandingslucht halen uit de ruimte waar ze geïnstalleerd zijn, zijn verboden in slaapkamers. Gastoestellen van type B die zijn geïnstalleerd in andere ruimten van de woning, mogen nog worden gebruikt voor zover hun luchttoevoer en hun afvoer van verbrandingsproducten aan de geldende normen voldoen. Toestellen die krachtens het voorgaande niet langer gebruikt mogen worden, kunnen niet conform worden gemaakt. Ze moeten worden gedemonteerd, verwijderd uit de woning en vervangen door goedgekeurde toestellen die aan de geldende normen voldoen. Ongeacht of de teller gemeenschappelijk is voor verschillende woningen dan wel privatief, dient de toegang tot de tel- en onderbrekingsvoorzieningen van de gasinstallatie permanent gewaarborgd te zijn. | installations de distribution de gaz de l'immeuble, ainsi que les appareils qui y sont raccordés, doivent permettre d'habiter en sécurité dans le logement, de circuler dans les mêmes conditions de sécurité dans les communs et les abords et ne présenter aucun risque dans l'hypothèse d'un usage normal par le locataire. Lorsque l'enquête menée par le Service de l'inspection régionale du Logement permet de présumer la dangerosité de l'installation, cette installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité par un organisme agréé par les autorités compétentes. En toute hypothèse, les chauffe-eaux au gaz ne disposant pas d'une évacuation de gaz brûlés vers l'extérieur, sont interdits. Les appareils au gaz de type B, puisant leur air comburant dans leur local d'installation, sont interdits dans les chambres à coucher. Les appareils au gaz de type B installés dans les autres locaux du logement peuvent être maintenus pour autant que leur amenée d'air et leur évacuation des produits de combustion soient conformes aux normes en vigueur. Les appareils qui ne peuvent être maintenus en vertu de ce qui précède ne peuvent pas être mis en conformité. Ils doivent être démontés, évacués du logement et remplacés par des dispositifs autorisés et conformes aux normes en vigueur. Que le compteur soit commun à plusieurs logements ou privatif, l'accès permanent aux dispositifs de comptage et de coupure de l'installation de gaz doit être assuré. |
§ 5. Om inzake de productie van verwarming en warm water aan de | § 5. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur le |
veiligheidsverplichtingen te voldoen, moeten de installaties conform | chauffage et sur la production d'eau chaude, les installations doivent |
zijn aan de geldende normen en goed worden onderhouden, zodat de | être conformes aux normes en vigueur et être maintenues en bon état |
veilige werking ervan in de woning, de gemeenschappelijke ruimten en | d'entretien, de manière à garantir un fonctionnement sûr, aussi bien |
dans le logement lui-même, que dans les communs et les abords. | |
de omgeving gewaarborgd blijft. | Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du |
Indien op basis van het onderzoek door de Gewestelijke | Logement permet de présumer de la dangerosité de l'installation, cette |
Huisvestingsinspectiedienst een vermoeden van gevaar is, dient er voor | installation doit faire l'objet d'une attestation de conformité par un |
deze installatie een conformiteitsattest te worden verkregen van een | organisme agréé par les autorités compétentes ou, pour les appareils, |
door de bevoegde overheid erkend organisme of dient er voor de | d'une attestation de contrôle périodique PEB. |
toestellen een attest van EPB-periodieke controle voorgelegd te | § 6. Les escaliers, les paliers, les balcons, les baies de fenêtre, |
worden. § 6. Trappen, overlopen, balkons, vensteropeningen, mezzanines en meer | les mezzanines et plus généralement toute surface horizontale de |
in het algemeen elk horizontaal vloeroppervlak dat toegankelijk is | plancher accessible à des personnes, jouxtant un dénivelé de plus d'1 |
voor personen en dat grenst aan een niveauverschil van meer dan 1 m, | m, doit être équipée d'un garde-corps stable et solide permettant de |
moeten zijn voorzien van een stabiele en stevige borstwering om een | prévenir une chute fortuite. Sans préjudice d'autres normes en |
onverwachte val te voorkomen. Onverminderd andere geldende normen | vigueur, la hauteur du garde-corps est réputée suffisante lorsqu'elle |
wordt de hoogte van de borstwering voldoende geacht wanneer deze 1 m | atteint 1 m. |
bedraagt. Art. 3.§ 1. De elementaire vereisten inzake gezondheid opgelegd door |
Art. 3.§ 1er. L'exigence de salubrité élémentaire prescrite par |
het artikel 4, § 1, 2°, van de Code omvat minimale normen met | l'article 4, § 1er, 2°, du Code, comprend des normes minimales |
betrekking tot vochtigheid, ongedierte, verlichting, verluchting en | relatives à l'humidité, aux parasites, à l'éclairage, à la ventilation |
riolering. | et aux égouts. |
§ 2. Om inzake afwezigheid van vochtigheid aan de | § 2. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur l'absence |
gezondheidsverplichtingen te voldoen, mag er in de woning geen | d'humidité dans le logement, celui-ci ne peut pas être affecté d'une |
vochtigheid aanwezig zijn die zichtbare beschadigingen veroorzaakt, | humidité qui occasionne des détériorations visibles consistant en des |
zoals vlekken, vloeisporen, blazen, aantasting van materialen binnen | taches, écoulements, boursouflures, dégradations des matériaux à |
of buiten de woning en mag er geen schimmel aanwezig zijn. | l'intérieur ou à l'extérieur du logement et ne pas être affecté par la |
In de volgende gevallen worden de elementaire | présence de champignons. |
gezondheidsverplichtingen niet nageleefd: | L'exigence de salubrité élémentaire n'est pas respectée dans les cas |
1° als er vochtinfiltratie is die wordt veroorzaakt door gebrekkige | suivants : 1° s'il existe des infiltrations résultant soit d'un défaut |
waterdichtheid van het dak of toebehoren ervan, de muren of het | d'étanchéité de la toiture ou de ses accessoires, des murs ou des |
buitenschrijnwerk, of door gebrekkige waterdichtheid van de sanitaire | menuiseries extérieures soit d'un défaut d'étanchéité des |
installaties, de afvoer van regenwater of de verwarming van de woning | installations sanitaires, d'évacuation d'eau pluviale, ou de chauffage |
zelf of van een andere woning; | du logement lui-même ou d'un autre logement ; |
2° als er vochtopstijging in de muren of via de vloeren is; | 2° s'il existe une humidité ascensionnelle dans les murs ou les sols ; |
3° als er condensatie is die wordt veroorzaakt door de bouwvormen van | 3° s'il existe une condensation, résultant de la conformation du |
het gebouw, onder normale gebruiksvoorwaarden, dit wil zeggen als het | bâtiment dans des conditions normales d'utilisation, c'est-à-dire |
aantal aanwezigen in de woning niet overdreven groot is en als de | lorsque l'occupation du logement n'est pas excessive en termes de |
vochtproductie aangepast is aan de bestemming van de lokalen, met | densité d'occupation, lorsque que la production d'humidité est adaptée |
normale verluchting voor het afvoeren van de vochtigheid. | à l'affectation des locaux et fait l'objet des mesures de ventilation |
§ 3. Om inzake parasieten aan de gezondheidsverplichtingen te voldoen | pour en assurer l'évacuation. § 3. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur les |
moeten de woning, de gemeenschappelijke ruimten en de omgeving vrij | parasites, le logement, les communs et les abords ne doivent pas |
zijn van zwammen, parasieten, insecten, vogels of knaagdieren die | présenter d'attaques par champignons, parasites, insectes, volatiles |
gevaarlijk of schadelijk zijn voor de gezondheid van de bewoners. | ou rongeurs, dangereux ou nuisibles pour la santé des habitants. |
De aanwezigheid van de zwammen, parasieten, insecten, vogels of | La présence des champignons, parasites, insectes, volatiles ou |
knaagdieren moet bij normale gebruiksvoorwaarden van de woning, de | rongeurs doit être évaluée dans des conditions normales d'utilisation |
gemeenschappelijke ruimten en de omgeving worden beoordeeld. | du logement, des communs et des abords. |
§ 4. Om inzake verlichting aan de gezondheidsverplichtingen te | § 4. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur |
voldoen: | l'éclairage : |
1° dienen de slaapkamers en de voor verblijf en nuttiging van | 1° les chambres à coucher, et les pièces destinées au séjour et à la |
maaltijden bestemde vertrekken te beschikken over rechtstreekse | prise des repas doivent disposer d'un éclairage naturel direct assuré |
natuurlijke lichtinval via een raam met glas in de gevel of in het | par une fenêtre située en façade ou en toiture, équipée d'un vitrage, |
dak, zodat niet permanent een beroep gedaan dient te worden op | qui permet de ne pas devoir recourir en permanence à un éclairage |
kunstlicht; | artificiel ; |
2° Deze verlichting wordt voldoende geacht wanneer de oppervlakte van | 2° Cet éclairage est réputé suffisant lorsque la surface de la fenêtre |
het venster gelijk is aan of meer bedraagt dan 1/12 van de | est égale ou supérieure à 1/12 de la surface du plancher. |
vloeroppervlakte. | |
Voor het middenvertrek van een opeenvolging van vertrekken wordt de | Pour la pièce centrale d'une enfilade de pièces, il est réputé |
lichtinval voldoende geacht indien de oppervlakte van het venster in | |
één van de vertrekken aan de gevelzijde gelijk is aan of meer bedraagt | suffisant lorsque la surface de la fenêtre de l'une des pièces en |
dan 1/10 van de vloeroppervlakte van de twee betrokken vertrekken. | façade est égale ou supérieure à 1/10 de la surface du plancher des |
deux pièces considérées. | |
Voor lokalen bedoeld in 1° met een vloer die onder het niveau van het | Pour les locaux visés au 1° dont le plancher est situé sous le niveau |
aangrenzende terrein gelegen is, wordt de lichtinval voldoende geacht | du terrain adjacent, il est réputé suffisant lorsque la surface de la |
indien de oppervlakte van het venster of het gedeelte ervan dat zich | |
boven het niveau van het aangrenzende terrein bevindt, gelijk is aan | fenêtre ou de la partie de celle-ci située au-dessus du niveau du |
of meer bedraagt dan 1/10 van de vloeroppervlakte. | terrain adjacent est supérieure ou égale à 1/10 de la surface du |
§ 5. Om inzake verluchting aan de gezondheidsverplichtingen te | plancher. § 5. En ce qui concerne l'exigence de salubrité portant sur la |
voldoen, moeten de bewoonbare lokalen in de woning en de badkamers, | ventilation, les locaux habitables du logement ainsi que les salles de |
douchekamers en wc's beschikken over een basisverluchting die | bain, salles de douche ou WC doivent disposer d'une ventilation de |
verwezenlijkt wordt door hetzij: | base, réalisée : |
1° een raam dat opent op de buitenlucht; | 1° soit, par une fenêtre ouvrante donnant sur l'air extérieur ; |
2° een afvoer van de verontreinigde lucht via een opening die uitgeeft | 2° soit, par une évacuation de l'air vicié réalisée par un orifice |
op de buitenlucht of op een leiding die met de buitenlucht verbonden | donnant sur l'air extérieur ou sur conduit en contact avec l'air |
is. De opening moet voorzien zijn van een rooster of | extérieur. L'orifice est pourvu d'une grille ou d'un mécanisme de |
debietregelingsmechanisme. Indien de verluchtingsopening rechtstreeks uitgeeft op de buitenlucht moet het rooster of de debietregelingsmechanisme afsluitbaar zijn; 3° een mechanische afvoer van de verontreinigde lucht door middel van een goed werkende elektrische ventilator die rechtstreeks uitgeeft op de buitenlucht of op een leiding die met de buitenlucht verbonden is; 4° of door een gecontroleerd mechanisch ventilatiesysteem (GMV) waarbij gebruikte lucht uit een of meer ruimten met behulp van een externe motor wordt afgezogen via ventilatiekanalen die naar buiten leiden. Voor de gevallen bedoeld onder 2°, 3° en 4° wordt de verplichting als | réglage de débit. Si l'orifice donne directement sur l'air extérieur la grille ou le mécanisme de réglage de débit doit être obturable ; 3° soit, par une évacuation mécanique de l'air vicié, réalisée par un ventilateur électrique en bon état de fonctionnement, donnant directement sur l'air extérieur ou sur un conduit en contact avec l'air extérieur ; 4° soit par une ventilation mécanique contrôlée (ou VMC) extrayant l'air vicié d'un ou de plusieurs locaux par le biais de conduites de ventilation menant à l'extérieur sous l'action d'un moteur déporté. Dans les cas visés aux 2°, 3° et 4°, l'exigence est considérée être |
vervuld geacht indien het minimaal nominaal ventilatiedebiet 75 m3/uur | remplie si le débit de ventilation nominal minimum est de 75 m3/heure |
bedraagt voor een living, 50 m3/uur voor een keuken, douchekamer of | pour un living, de 50 m3/heure pour une cuisine, pour une salle de |
badkamer en 25 m3/uur voor een slaapkamer of wc. De toevoer van frisse in gelijke hoeveelheid als de afgevoerde lucht moet verzekerd zijn. Ongeacht het ventilatiesysteem dat wordt gebruikt, moet de buitenuitgang van de ventilatieopening of het ventilatiekanaal voorzien zijn van een rooster dat bescherming biedt tegen ongedierte en, indien het naar de hemel is gericht, tegen weersomstandigheden. Elk basisventilatiesysteem moet ononderbroken kunnen functioneren zonder gevaar voor indringing in de woning. De dampkap in een keuken kan in geen geval beschouwd worden als een | douche ou une salle de bain, et de 25 m3/heure pour une chambre à coucher, et pour un WC. L'apport d'air frais, équivalent au débit de l'air évacué, doit être assuré. Quel que soit le système de ventilation utilisé, le débouché extérieur de l'orifice ou du conduit de ventilation doit être pourvu d'une grille offrant une protection contre les parasites et, s'il pointe vers le ciel, une protection contre les intempéries. Tout dispositif de ventilation de base doit pouvoir être utilisé de manière continue sans induire de risque d'intrusion dans le logement. En toute hypothèse, la hotte d'une cuisine n'est pas considérée comme |
basisvoorziening voor de verluchting van dat vertrek. | un dispositif de ventilation de base du local. |
Er kan van de verluchtingsverplichting worden afgeweken voor het | Il peut être dérogé à l'exigence de ventilation pour la pièce centrale |
middenvertrek van een opeenvolging van vertrekken, op voorwaarde dat | d'une enfilade de pièces, à la condition que cette pièce soit séparée |
dit vertrek via minstens één openende deur verbonden is met een | d'une pièce munie d'une fenêtre ouvrante sur l'air extérieur par une |
vertrek voorzien van een op de buitenlucht openend raam, en op | baie équipée d'au moins une porte ouvrante, et pour autant que ni la |
voorwaarde dat zowel het centrale vertrek als het voorgelegen vertrek, | pièce centrale ni la pièce adjacente munie d'une fenêtre ouvrante sur |
welk voorzien is van een openend raam dat in verbinding staat met de | l'air extérieur ne soit une salle de bain, une salle de douche, un WC |
buitenlucht, geen badkamer, doucheruimte of wc is en dat het | et que la pièce centrale ne soit pas une cuisine. |
middenvertrek geen keuken is. | |
§ 6. Het raamwerk van de vensters die zorgen voor de lichtinval en | § 6. Les châssis des fenêtres assurant l'éclairage et la ventilation |
verluchting van de woning, moeten zich in goede staat bevinden, | du logement doivent être en bon état et permettre une ouverture et une |
gemakkelijk geopend en gesloten kunnen worden en waterdicht zijn in | fermeture aisée, ainsi qu'une bonne étanchéité à l'eau en position |
gesloten toestand; het glas dient zich in goede staat te bevinden. De | fermée ; leur vitrage doit être en bon état. Les resserrages |
binnen- en buitenafwerking rond het raamwerk moeten volledig en | intérieurs et extérieurs autour des châssis doivent être complets et |
waterdicht zijn. | étanches à l'eau. |
§ 7. Om inzake rioleringen aan de veiligheidsverplichtingen te | § 7. En ce qui concerne l'exigence de sécurité portant sur les égouts, |
voldoen, moet het gebouw beschikken over een systeem voor de afvoer | l'immeuble doit comporter un système d'évacuation des eaux usées, des |
van afvalwater, afvoerwater en regenwater: | eaux vannes et des eaux pluviales : |
Hetzij naar de openbare riolering, met naleving van de geldende normen | Soit conduisant ces eaux à l'égout public, dans le respect des normes |
en reglementen; | et règlements en vigueur ; |
Hetzij dat dit water zuivert en afvoert conform aan de geldende normen | Soit assurant une épuration de ces eaux et une dispersion conforme aux |
en reglementen. | normes et règlements en vigueur. |
Al de leidingen en voorzieningen voor opslag of controle, met inbegrip | L'ensemble des canalisations, dispositifs de stockage ou de visite, en |
van de aansluiting op de openbare riolering, moeten goed worden | ce compris le branchement à l'égout public, doivent être maintenus en |
onderhouden en permanent een zekere, waterdichte en reukloze werking | bon état et assurer un fonctionnement sûr, étanche et sans odeurs |
waarborgen, waarzonder een normaal gebruik van het goed onmogelijk zou | permanentes et incompatibles avec une jouissance normale du bien aussi |
zijn, zowel in de woning als in de gemeenschappelijke ruimten en in de omgeving. | bien dans le logement lui-même, que dans les communs et les abords. |
Art. 4.§ 1. De verplichte elementaire gezondheid opgelegd door het |
Art. 4.§ 1er. L'exigence de salubrité élémentaire prescrite par |
artikel 4, § 1, 2°, van de Code omvat eveneens minimale normen met | l'article 4, § 1er, 2°, du Code, comprend également des exigences |
betrekking tot de bouwvormen van de woning op het vlak van minimale | minimales relatives à la configuration du logement quant à sa surface |
oppervlakte, hoogte van de vertrekken en toegankelijkheid. | minimale, la hauteur de ses pièces et son accès. |
§ 2. De minimale oppervlakte van de woning wordt, in functie van het | § 2. Le logement doit présenter une surface minimale, exprimée en |
aantal bewoners dat er permanent in verblijft bij het sluiten van de | fonction du nombre d'habitants y résidant de manière permanente au |
oorspronkelijke huurovereenkomst, als volgt vastgesteld: | moment de la formation initiale du contrat de bail, et fixée comme |
- een minimale oppervlakte van 18 m2 voor één persoon; | suit : - une surface minimale de 18 m2 pour une personne ; |
- een minimale oppervlakte van 28 m2 voor twee personen; | - une surface minimale de 28 m2 pour deux personnes ; |
- een minimale oppervlakte van 38 m2 voor drie personen; | - une surface minimale de 38 m2 pour trois personnes ; |
- een minimale oppervlakte van 48 m2 voor vier personen; | - une surface minimale de 48 m2 pour quatre personnes ; |
- een minimale oppervlakte van 58 m2 voor vijf personen; | - une surface minimale de 58 m2 pour cinq personnes ; |
- voor elke bijkomende persoon vanaf de zesde wordt de minimale | - au-delà de cinq personnes, cette surface minimale est augmentée de |
oppervlakte telkens met 10 m2 verhoogd. | 10 m2 par personne supplémentaire. |
Deze minimale oppervlakte wordt teruggebracht tot 12 m2 voor één | |
persoon en tot 18 m2 voor twee personen voor studentenwoningen. | Cette surface minimale est ramenée à 12m2 pour une personne et à 18 m2 |
pour deux personnes pour les logements d'étudiant. | |
De bewoonbare lokalen moeten minstens 70% van de oppervlakte van de | Les locaux habitables doivent occuper une surface équivalente à au |
woning innemen. | moins 70 % de la surface du logement. |
Voor het berekenen van de minimale oppervlakte worden de | Pour le calcul de la surface minimale, sont comptabilisées les |
vloeroppervlakken van lokalen in de woning die onder het horizontaal | surfaces au sol des locaux situés à l'intérieur du logement et |
plafond minstens 2,1 m hoog zijn en de oppervlakten van lokalen onder | disposant d'une hauteur sous plafond horizontal de 2,1 m minimum, |
een hellend plafond of dak met een minimale vrije hoogte van 1,5 m | ainsi que les surfaces des locaux sous un plafond en pente ou sous un |
onder de helling samengeteld. | |
Voor collectieve woningen worden de gemeenschappelijke ruimten | pan de toiture en pente disposant de 1,5 m minimum de hauteur libre sous la pente. |
meegeteld voor het berekenen van de oppervlakte van de woning pro rata | Pour les logements collectifs, les pièces communes sont comptabilisées |
het maximaal aantal bewoners in het gebouw dat van deze | dans la surface du logement au prorata du nombre maximum des habitants |
gemeenschappelijke ruimten gebruik maakt. | de l'immeuble utilisant ces pièces communes. |
§ 3. De woning moet onder horizontaal plafond voldoende hoog zijn om | § 3. Le logement doit présenter une hauteur sous plafond horizontal |
bewoning zonder risico's mogelijk te maken. | suffisante permettant son occupation sans risque. |
De hoogte wordt voldoende geacht indien ze gelijk is aan of meer | Cette hauteur est réputée suffisante lorsqu'elle est égale ou |
bedraagt dan 2,3 m voor zit- en eetplaatsen en 2,10 m voor andere | supérieure à 2,3 m pour les pièces de séjour, et à 2,10 m pour les |
autres locaux habitables, salles de bain, salles de douche et WC. | |
bewoonbare lokalen, badkamers, doucheruimtes en wc's. | Les locaux habitables situés sous un plafond en pente ou un pan de |
De bewoonbare lokalen onder een schuin plafond of een hellend dak of | toiture en pente ou sous une volée d'escalier sont réputés conformes |
onder trappen worden conform geacht indien zij een vrije hoogte bieden | lorsqu'ils présentent une hauteur libre de 2,1 m minimum sur une |
van ten minste 2,1 m boven een vloeroppervlak van ten minste 10 m2 | surface au sol de minimum 10 m2 pour les pièces de séjour ou de 4m2 |
voor zit- en eetplaatsen of 4 m2 voor andere bewoonbare lokalen, voor | pour les autres locaux habitables, à la condition que cette |
zover deze indeling het normaal gebruik van de kamer niet verhindert. | configuration ne nuise pas à l'utilisation normale de la pièce. |
Badkamers, doucheruimtes en wc's onder een schuin plafond of een | Les salles de bain, salles de douche et WC situés sous un plafond en |
hellend dak of onder trappen worden conform geacht indien zij op de | pente ou un pan de toiture en pente ou sous une volée d'escalier sont |
helft van hun oppervlakte minstens 2,1 m vrije hoogte bieden, voor | réputés conformes lorsqu'ils présentent une hauteur libre de 2,1 m |
zover deze verhouding het normaal gebruik van de kamer niet | minimum sur la moitié de leur surface, à la condition que cette |
verhindert. Voor de berekening van de oppervlakte van het vertrek | proportion ne nuise pas à l'utilisation normale de la pièce. Pour le |
wordt rekening gehouden met de oppervlakte met ten minste 1,5 m vrije | calcul de la surface de la pièce, est comptabilisée la surface |
hoogte onder de helling. | disposant de 1,5 m minimum de hauteur libre sous la pente. |
§ 4. De gemeenschappelijke en private gangen en trappen moeten een gemakkelijke toegang tot de woning bieden en in noodgevallen een snelle evacuatie mogelijk maken. De volgende minimale verplichtingen moeten worden nageleefd: 1° de woning moet goed bereikbaar zijn, hetzij rechtstreeks van buiten, hetzij via een trappenhuis of gang gebruikt door meerdere woningen; Voor woningen die bereikbaar zijn via een lokaal dat een andere bestemming dan huisvesting heeft kan er van deze norm worden afgeweken voor zover de toegang tot de woning permanent is gewaarborgd voor de bewoners en voor hun bezoekers. 2° de gemeenschappelijke ruimten van collectieve woningen moeten bereikbaar zijn van buiten uit of via een gemeenschappelijk trappenhuis of gang; 3° de gemeenschappelijke gangen en de ingangsdeuren die toegang geven tot het verhuurde goed en het gebouw waarin dit zich bevindt, dienen een gemakkelijke toegang tot het gebouw en een snelle ontruiming in noodgevallen mogelijk te maken. Onverminderd de strengere normen die eventueel door de brandvoorkomingsdiensten voor het gebouw worden opgelegd, wordt deze verplichting geacht vervuld te zijn indien deze elementen een nuttige | § 4. La circulation dans les couloirs et escaliers communs et privatifs doit permettre un accès aisé au logement et une évacuation rapide des lieux en cas d'urgence. Les exigences minimales suivantes doivent être respectées : 1° le logement doit être accessible, soit directement depuis l'extérieur, soit par une cage d'escalier ou un couloir commun à plusieurs logements ; Il peut être dérogé à cette norme lorsque le logement est accessible par un local affecté à une autre fonction que le logement, pour autant que l'accès au logement soit garanti en permanence pour les habitants et leurs visiteurs. 2° les parties communes des logements collectifs doivent être accessibles par l'extérieur, une cage d'escalier ou un couloir commun. 3° les couloirs communs, escaliers et les portes d'entrée donnant accès au bien loué et à l'immeuble dans lequel il est situé doivent permettre un accès aisé au logement et une évacuation rapide en cas d'urgence. Sans préjudice de normes plus sévères éventuellement imposées pour l'immeuble par les services de prévention incendie, cette exigence est réputée atteinte lorsque ces éléments présentent une largeur libre |
vrije breedte van minstens 80 cm en een vrije hoogte van minstens 2 m vertonen. | utile minimale de 80 cm et une hauteur libre minimale de 2 m. |
Deze nuttige vrije breedte wordt teruggebracht tot 70 cm voor | Cette largeur libre utile est ramenée à 70 cm pour les volées |
traparmen. | d'escaliers. |
Het privégebruik van de woning moet gewaarborgd worden door deuren met | L'usage privatif du logement doit être garanti par des portes munies |
goed werkende sloten aan al de privé vertrekken die van buiten uit | d'une serrure en état de fonctionnement pour toutes les pièces |
bereikbaar zijn, aan de gemeenschappelijke lokalen en aan de | privatives accessibles depuis l'extérieur ou les locaux communs, ainsi |
ingangsdeur van het gebouw. | que pour la porte d'entrée de l'immeuble. |
4° De verplaatsing in en tussen de verschillende privévertrekken van | 4° La circulation dans et entre les différentes pièces privatives du |
de woning en op de privétrappen moet gemakkelijk en veilig kunnen | logement et dans les escaliers privatifs doit être aisée, sécurisée et |
gebeuren. In noodgevallen moet een snelle evacuatie mogelijk zijn. | permettre une évacuation rapide des lieux en cas d'urgence. |
Onverminderd de strengere normen die eventueel door de | Sans préjudice de normes plus sévères éventuellement imposées pour le |
brandvoorkomingsdiensten voor het gebouw worden opgelegd, wordt deze | logement par les services de prévention incendie, cette exigence est |
verplichting geacht vervuld te zijn indien de openingen of doorgangen | réputée atteinte lorsque les baies ou passages entre les différentes |
tussen de verschillende vertrekken van de woning een vrije breedte van | pièces du logement présentent une largeur libre minimale de 70cm et |
minstens 70 cm en een vrije hoogte van minstens 2 m vertonen. | une hauteur libre minimale de 2m. |
5° Gangen, trappen, overlopen en gemeenschappelijke technische | 5° Les couloirs, escaliers, paliers et locaux techniques communs, y |
lokalen, ook die in kelders, moeten voorzien zijn van voldoende | compris en sous-sol, doivent être équipés d'un éclairage artificiel |
kunstlicht om een veilige verplaatsing mogelijk te maken. | suffisant permettant de s'y déplacer sans risque. |
Art. 5.§ 1. De verplichte elementaire uitrusting opgelegd door het |
Art. 5.§ 1er. L'exigence d'équipement élémentaire prescrit par |
artikel 4, § 1, 3°, van de Ordonnantie houdende de Brusselse | l'article 4, § 1er, 3°, de l'ordonnance portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode omvat minimale normen met betrekking tot het koud | Logement comprend des normes minimales relatives à l'eau froide, à |
water, het warm water, de sanitaire installaties, de elektrische | l'eau chaude, aux installations sanitaires, à l'installation |
installatie, de verwarming, de verplichte vooruitrusting voor het | électrique, au chauffage, au pré-équipement requis permettant |
aansluiten van kooktoestellen, de deurbel en de brievenbus. | l'installation d'équipements de cuisson des aliments, à la sonnette et |
§ 2. Om inzake koud water aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, | à la boîte aux lettres. § 2. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur l'eau |
moet de verhuurde woning binnenin beschikken over in goede staat | froide, le logement doit disposer de points d'eau de distribution |
verkerende eigen tappunten dat water voorziet voor ten minste: | privatifs en bon état situés à l'intérieur du bien loué, et qui |
1° een wasbak in de ruimte die als keuken wordt gebruikt; | alimentent au minimum : 1° un évier dans la pièce utilisée comme cuisine ; |
2° het bad of de douche, bedoeld in artikel 5, § 4. | 2° la baignoire ou la douche dont il est question à l'article 5, § 4. |
Deze tappunten zijn voorzien van een sifon en zijn verbonden aan een | Ces points de puisage sont munis d'un siphon et raccordés à un système |
afvoersysteem voor afvalwater. | d'évacuation des eaux usées. |
In afwijking van het eerste lid mogen in collectieve woningen de | Par dérogation à l'alinéa premier, dans les logements collectifs, les |
tappunten voor koud water gemeenschappelijk zijn. Indien er een | points de puisage d'eau froide de distribution peuvent être communs. |
gemeenschappelijke keuken is, is het tappunt voor koud water beperkt | Dans l'hypothèse d'une cuisine commune, le point d'eau froide de |
tot het gebruik door acht personen. Het aantal gebruikers wordt | distribution qui s'y trouve est limité à l'usage de huit personnes. Le |
beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners dat in elk van de | nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal |
huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van | d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en |
de feitelijke situatie. | fonction de la situation de fait. |
Voor woningen met een individuele watermeter moet worden gezorgd voor | Pour les logements qui disposent d'un compteur d'eau individuel, |
een permanente toegang tot deze watermeter. | l'accès permanent à ce compteur d'eau doit être assuré. |
§ 3. Om inzake warm water aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, | § 3. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur l'eau |
moet de verhuurde woning binnenin beschikken over eigen tappunten voor | chaude, le logement doit disposer de points de puisage d'eau chaude |
sanitair warm water. Deze tappunten moeten water voorzien voor ten | sanitaire situé à l'intérieur du bien loué. Ces points de puisage |
minste: | doivent alimenter au minimum : |
1° een wasbak in de ruimte die als keuken wordt gebruikt; | 1° un évier dans la pièce utilisée comme cuisine ; |
2° het bad of de douche, bedoeld in artikel 5, § 4. | 2° la baignoire ou la douche dont il est question à l'article 5, § 4. |
Deze tappunten zijn voorzien van een sifon en zijn verbonden aan een | Ces points de puisage sont munis d'un siphon et raccordés à un système |
afvoersysteem voor afvalwater. | d'évacuation des eaux usées. |
Ze zijn verbonden aan een installatie voor de productie en distributie | Ils sont reliés à une installation de production et de distribution |
van sanitair warm water. | d'eau chaude sanitaire. |
In afwijking van deze bepaling mogen in collectieve woningen de | Par dérogation à cette disposition, dans les logements collectifs, les |
tappunten voor warm water gemeenschappelijk zijn. | points de puisage d'eau chaude peuvent être communs. |
Indien er een gemeenschappelijke keuken is, is het tappunt voor warm | Dans l'hypothèse d'une cuisine commune, le point d'eau chaude qui s'y |
water beperkt tot het gebruik door acht personen. Het aantal | trouve est limité à l'usage de huit personnes. Le nombre |
gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners | d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal d'occupants |
dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke | prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en fonction de la |
daarvan, op basis van de feitelijke situatie. | situation de fait. |
§ 4. De woning moet beschikken over een bad of douche binnenin het | § 4. Le logement doit disposer d'une baignoire ou d'une douche située |
verhuurde goed. Deze uitrusting, voorzien van een sifon en aangesloten | à l'intérieur du bien loué. Cet équipement muni d'un siphon et |
aan een afvoersysteem voor afvoerwater, is verbonden aan een | raccordé à un système d'évacuation des eaux usées est relié à une |
installatie voor de productie en distributie van sanitair warm water. | installation de production et de distribution d'eau chaude sanitaire. |
De douche en het bad zijn voorzien van basistoebehoren, waaronder | La douche et la baignoire sont équipées de leurs accessoires |
geschikte kranen in goede staat en randbeschermingen die bestand zijn | élémentaires, dont une robinetterie adaptée et en bon état, de |
tegen opspattend en stromend water, uitgaande van een normaal gebruik | protections périphériques résistant aux aspersions et écoulements |
van deze uitrustingen. | d'eau, dans l'hypothèse d'un usage normal de ces équipements. |
In collectieve woningen moet een gemeenschappelijk bad of | Dans les logements collectifs, dans l'hypothèse d'une baignoire ou |
gemeenschappelijke douche zich bevinden in een badkamer of | d'une douche commune, celle-ci doit être située dans une salle de bain |
doucheruimte die permanent toegankelijk is, van binnenuit kan worden | ou une salle de douche accessible en permanence, pouvant être |
afgesloten en voorbehouden is voor het gebruik door maximaal zes | verrouillée de l'intérieur et réservée à l'usage de six personnes au |
personen. Het aantal gebruikers wordt beoordeeld op basis van het | maximum. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre |
maximale aantal bewoners dat in elk van de huurovereenkomsten is | maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à |
voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van de feitelijke situatie. | défaut, en fonction de la situation de fait. |
§ 5. § 5. Om inzake sanitaire installaties aan de | § 5. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur les |
uitrustingsverplichtingen te voldoen moet de verhuurde woning binnenin | installations sanitaires, le logement doit disposer d'un WC privatif, |
beschikken over een eigen wc die is aangesloten op een | raccordé à une installation d'évacuation des eaux et muni d'un |
waterafvoerinstallatie en uitgerust met een spoelmechanisme met | mécanisme de chasse alimentée en eau courante et disposant d'une vanne |
toevoer van lopend water en met stopkraan, in een daartoe voorbehouden | de fermeture, situé à l'intérieur du bien loué, dans un local réservé |
lokaal of in een bad-, of douchekamer. | à cet usage, ou dans une salle de douche ou une salle de bain. |
De collectieve woningen moeten uitgerust zijn met een wc, die | Les logements collectifs doivent disposer d'un WC, qui peut être |
gemeenschappelijk mag zijn en die zich in een daartoe voorbehouden | commun, et doit être situé dans un local réservé à cet usage, |
ruimte moet bevinden, die permanent toegankelijk is en van binnenuit | accessible en permanence et pouvant être verrouillé de l'intérieur. |
afgesloten kan worden. In dergelijk geval is de gemeenschappelijke wc | Dans une telle hypothèse, le WC commun est réservé à l'usage de six |
voorbehouden voor gebruik door maximaal zes personen. Het aantal | |
gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners | personnes au maximum. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction |
dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke | du nombre maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail |
daarvan, op basis van de feitelijke situatie. | ou, à défaut, en fonction de la situation de fait. |
§ 6. Om inzake elektrische installatie aan de | § 6. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur |
uitrustingsverplichtingen te voldoen moet de woning uitgerust zijn met | l'installation électrique, le logement doit être équipé d'une |
een elektrische installatie die in elke kamer minstens een door een | installation électrique comprenant au moins un point lumineux commandé |
schakelaar bediend licht en in elk bewoonbaar lokaal minstens een | par un commutateur dans chacune des pièces, ainsi qu'une prise de |
stopcontact omvat. Bovendien moet de woning, in de ruimte die als | courant dans chacun des locaux habitables. En outre, le logement doit |
keuken wordt gebruikt, beschikken over een bijkomend stopcontact dat | disposer d'une prise de courant supplémentaire dans la pièce utilisée |
beveiligd is met een automatische zekering van 16 ampère. Het stopcontact in elk bewoonbaar lokaal komt bovenop de stopcontacten die nodig zijn voor het gebruik van toestellen die een eigen stopcontact nodig hebben (wasmachine, droger, verwarmingsketel, oven, kookplaat, elektrisch fornuis, verwarmingstoestellen, enz.) De woning moet beschikken over een individuele teller die eigendom is van de energiedistributeur. Met afwijking hiervan kan voor de collectieve woningen met gemeenschappelijke uitrustingen die door meerdere huurders worden gedeeld de teller gemeenschappelijk zijn. In elk geval moet de permanente toegang tot de tel- en beschermingsvoorzieningen van de elektrische installatie verzekerd blijven. § 7. Om inzake verwarming aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen moeten de bewoonbare lokalen, badkamers en douchekamers beschikken over: 1° hetzij, een voldoende krachtig verwarmingselement of verwarmd oppervlak dat deel uitmaakt van een gemeenschappelijke of eigen installatie voor centrale verwarming; | comme cuisine, protégée par un disjoncteur de 16 ampères. La prise électrique présente dans chaque local habitable vient en complément des prises rendues nécessaires par l'utilisation d'appareils nécessitant une prise réservée (machine à lessiver, séchoir, chaudière, four, taque, cuisinière électrique, appareils de chauffage, ...) Le logement doit disposer d'un compteur individualisé, propriété de la société distributrice d'énergie. Par dérogation, le compteur peut être commun pour les logements collectifs présentant des équipements communs partagés par plusieurs locataires. En toute hypothèse, l'accès permanent aux dispositifs de comptage et de protection de l'installation électrique doit être assuré. § 7. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur le chauffage, les locaux habitables, les salles de bain et salles de douche doivent disposer : 1° soit, d'un corps de chauffe ou d'une surface chauffante de puissance suffisante appartenant à une installation commune ou privative de chauffage central ; |
2° hetzij een aan de muur bevestigd elektrisch verwarmingstoestel, | 2° soit d'un appareil de chauffage électrique fixé au mur, alimenté |
aangesloten op een stroomkring met voldoende vermogen, dat als zodanig | par un circuit électrique de puissance suffisante, repéré comme tel |
op het verdeelbord van de woning is aangeduid. In dit geval vormt deze | dans le tableau divisionnaire du logement. Dans cette hypothèse, cette |
elektriciteitstoevoer een aanvulling op de in § 6 omschreven minimale | alimentation électrique vient en complément de l'équipement électrique |
elektrische uitrusting. | minimal décrit au § 6. |
3° hetzij een gecontroleerd verwarmingssysteem met warme | 3° soit d'un système contrôlé à circulation d'air chaud. |
luchtcirculatie. | |
Deze voorzieningen moeten het mogelijk maken de volledige woning te | Ces dispositifs doivent permettre le chauffage de tout le logement à |
verwarmen tot een toereikende temperatuur. | une température suffisante. |
Wanneer het onderzoek van de Gewestelijke Huisvestingsinspectie leidt | Lorsque l'enquête menée par le Service de l'Inspection régionale du |
tot het vermoeden dat een centrale verwarmingsketel slecht | Logement permet de présumer du mauvais fonctionnement d'une chaudière |
functioneert, dient er voor dit toestel een attest van EPB-periodieke | de chauffage central, cet appareil doit faire l'objet d'une |
controle voorgelegd te worden | attestation de contrôle périodique PEB. |
In afwijking hiervan mag de verwarmingsinstallatie ontbreken in | Par dérogation, les pièces de moins de 4m2 de surface au sol et les |
vertrekken met een vloeroppervlak van minder dan 4m2 en vertrekken in | pièces enclavées au centre d'un logement, sans fenêtre donnant sur |
het midden van een woning zonder raam dat uitgeeft op de buitenlucht, | l'air extérieur, peuvent être dépourvues d'installations de chauffage |
op voorwaarde dat ze door aangrenzende kamers tot een toereikende | pour autant qu'elles puissent être chauffées à une température |
temperatuur kunnen worden verwarmd. | suffisante par les pièces adjacentes. |
§ 8. Om inzake de vereiste vooruitrusting waarop uitrustingen | § 8. En ce qui concerne l'exigence d'équipement portant sur le |
aangesloten kunnen worden om te koken aan de uitrustingsverplichtingen te voldoen, moet de woning, in het vertrek dat als keuken wordt gebruikt, beschikken over de volledige vereiste uitrusting, namelijk een gastoevoer of een voldoende krachtige elektriciteitstoevoer die het installeren van een kookplaat mogelijk maakt. Indien de ruimte die bestemd is voor de bereiding van maaltijden is voorzien van vast meubilair waarin een ingebouwde kookplaat kan worden geplaatst, moet dit toestel in de keuken zijn geïnstalleerd en in goede staat verkeren. Indien dit toestel, al dan niet aanwezig, op elektriciteit werkt, | pré-équipement requis pour permettre l'installation d'équipements de cuisson des aliments, le logement doit comporter, dans la pièce faisant office de cuisine, l'ensemble des équipements requis, c'est à dire une alimentation de gaz ou une alimentation électrique de puissance suffisante permettant l'installation d'une taque ou d'une cuisinière pour cuire les aliments. Dans l'hypothèse où la pièce destinée à la préparation des aliments est pourvue du mobilier fixe destiné à recevoir une taque de cuisson encastrée, cet appareil doit être installé dans la cuisine et être en bon état de fonctionnement. Dans l'hypothèse d'une alimentation électrique, que l'appareil soit |
vormt deze uitrusting een aanvulling op de in § 6 omschreven minimale | présent ou non, celle-ci vient en complément de l'équipement |
elektrische uitrusting. | électrique minimal décrit au § 6. |
Collectieve woningen moeten beschikken over een uitrusting waarmee | Les logements collectifs doivent disposer d'un équipement permettant |
gekookt kan worden, die gemeenschappelijk mag zijn. In dergelijk geval | la cuisson des aliments, qui peut être commun. Dans cette hypothèse, |
moet er in de permanent toegankelijke gemeenschappelijke keuken een | un appareil électroménager adéquat, en bon état de fonctionnement, |
geschikt en goed werkend huishoudtoestel staan. In het geval van een kookplaat met vier pitten is deze beperkt tot het gebruik door acht personen. Het aantal gebruikers wordt beoordeeld op basis van het maximale aantal bewoners dat in elk van de huurovereenkomsten is voorzien of, bij gebreke daarvan, op basis van de feitelijke situatie. § 9. Elke woning moet beschikken over een individuele deurbel die goed functioneert. Bestaande deurintercomsystemen en elektrische deuropeningsystemen waarmee een gebouwdeur op afstand kan worden geopend, moeten in goede staat verkeren. | doit être installé dans la cuisine commune accessible en permanence. Dans l'hypothèse d'une table de cuisson à quatre foyers, celle-ci est limitée à l'usage de huit personnes. Le nombre d'utilisateurs s'apprécie en fonction du nombre maximal d'occupants prévu par chacun des contrats de bail ou, à défaut, en fonction de la situation de fait. § 9. Chaque logement doit disposer d'une sonnette individuelle en bon état de fonctionnement. Les installations existantes de parlophonie et les gâches électriques permettant l'ouverture d'une porte d'immeuble à distance doivent être en bon état de fonctionnement. |
§ 10. Elke woning moet beschikken over een eigen brievenbus die in | § 10. Chaque logement doit disposer d'une boîte aux lettres privative |
goede staat is en op slot kan. De brievenbus moet zich bevinden op een | en bon état et qui ferme à clé. La boîte aux lettres doit être située |
plaats die elke werkdag van zes uur 's ochtends tot en met negen uur | dans un endroit librement accessible, et ce tous les jours ouvrables |
's avonds vrij toegankelijk is. | de six heures du matin à neuf heures du soir. |
Art. 6.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake | 4 septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de |
veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen wordt opgeheven. | sécurité, de salubrité et d'équipement des logements est abrogé. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2026. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2026. |
Art. 9.De minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 9.Le Ministre ayant le Logement dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 november 2023. | Bruxelles, le 30 novembre 2023. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
Gewestelijk Belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |