Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van artikel 15, § 2 van de gezamenlijke decreten en ordonnanties van 16 mei 2019 betreffende de Brusselse ombudsman | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 15, § 2 des décret et ordonnance conjoints du 16 mai 2019 relatifs au médiateur bruxellois |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
7 DECEMBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 7 DECEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot uitvoering van artikel 15, § 2 van de gezamenlijke decreten en | Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 15, § 2 des décret |
ordonnanties van 16 mei 2019 betreffende de Brusselse ombudsman | et ordonnance conjoints du 16 mai 2019 relatifs au médiateur bruxellois |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 15, § 2, lid 2 van het gezamenlijk decreet en | Vu l'article 15, § 2, alinéa 2, des décret et ordonnance conjoints, |
ordonnantie van 26 april en 16 mei 2019, vervangen door het | |
gezamenlijk decreet en ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk | remplacés par les décret et ordonnance conjoints de la Région de |
Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse | Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire commune et la |
Gemeenschapscommissie van 27 april 2023; | Commission communautaire française, du 27 avril 2023 ; |
Gelet op het advies nr. CO-A-2023-320 cm van de | Vu l'avis N° CO-A-2023-320 cm de l'Autorité de Protection des données |
Gegevensbeschermingsautoriteit uitgebracht op 8 september 2023; | rendu le 8 septembre 2023 ; |
Gelet op het evaluatierapport dat op 3 april 2023 werd opgemaakt | Vu le rapport d'évaluation réalisé le 3 avril 2023 conformément à |
overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni 2023; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 3 juli 2023; Gelet op het advies van de Directieraad van de Gewestelijke Vennootschap van de Haven van Brussel, gegeven op 1 september 2023; Gelet op het advies va het Beheercomité van Actiris, gegeven op 21 september 2023; Gelet op het ontbreken van een advies van de raad van bestuur van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; Gelet op artikel 100, lid 2, van de Brusselse Huisvestingscode, dat | l'article 2 de l'Ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances ; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné 14 juin 2023 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juillet 2023 ; Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port de Bruxelles, donné le 1er septembre 2023 ; Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris donné le 21 septembre 2023 ; Vu l'absence d'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale ; Vu l'article 100, alinéa 2 du Code bruxellois du logement permettant |
toelaat dat de verplichting tot raadpleging buiten beschouwing wordt | de passer outre l'obligation de consultation en cas d'absence de |
gelaten indien er geen antwoord is binnen 30 dagen na de datum van het | réponse dans un délai de 30 jours à dater de la demande ; |
verzoek; Overwegende het advies van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, gegeven op 8 september 2023; Overwegende het advies van de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel, gegeven op 13 september 2023; Overwegende het advies van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Stedenbouw en Erfgoed, gegeven op 15 september 2023; Overwegende het ontbreken van een advies van Innoviris; Overwegende het ontbreken van een advies van Brupartners; Overwegende het ontbreken van een advies van Net Brussel; Overwegende het ontbreken van een advies van Brussel Gas Elektriciteit; Overwegende het ontbreken van een advies van de Brussels Planningsbureau; Overwegende het ontbreken van een advies van het Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; Overwegende het ontbreken van een advies van Leefmilieu Brussel; Overwegende het ontbreken van een advies van de Openbaar Dienst Brussel Openbaar Ambt; Overwegende het ontbreken van een advies van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit; Overwegende het ontbreken van een advies van Brussel Preventie en Veiligheid; Overwegende het ontbreken van een advies van het Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest; Gelet op het protocol nr. 2023-11 voor de onderhandeling van het Sectorcomité XV van 18 en 19 juli 2023; Gelet op het advies nr. 74.778/4 van de Raad van State van 27 november | Considérant l'avis du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le 8 septembre 2023 ; Considérant l'avis de la Société de Transport Intercommunaux de Bruxelles, donné le 13 septembre 2023 ; Considérant l'avis du Service public régional Bruxelles Urbanisme et Patrimoine, donné le 15 septembre 2023 ; Considérant l'absence d'avis d'Innoviris ; Considérant l'absence d'avis de Brupartners ; Considérant l'absence d'avis de Bruxelles-Propreté ; Considérant l'absence d'avis de Bruxelles Gaz Electricité ; Considérant l'absence d'avis du Bureau Bruxellois de la Planification ; Considérant l'absence d'avis du Service Public Régional de Bruxelles ; Considérant l'absence d'avis de Bruxelles-Environnement ; Considérant l'absence d'avis du Service Public Régional Bruxelles Fonction Publique ; Considérant l'absence d'avis du Service Public Régional Bruxelles Fiscalité ; Considérant l'absence d'avis de Bruxelles Prévention et Sécurité ; Considérant l'absence d'avis du Centre d'Informatique pour la Région bruxelloise ; Vu le protocole n° 2023-11 de négociation du Comité Secteur XV du 18 et 19 juillet 2023 ; Vu l'avis n° 74.778/4 du Conseil d'Etat du 27 novembre 2023 en |
2023 in toepassing van artikel 84, eerste paragraaf, lid 1, 2°, van de | application de l'article 84, paragraphe premier, alinéa 1er, 2°, des |
samengeordende wetten over de Raad van State van 12 januari 1973; | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de minister bevoegd voor Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - voorwerp, toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Objet, champ d'application et définitions |
Afdeling 1. - Voorwerp | Section 1ère. - Objet |
Artikel 1.Onderhavig besluit houdende uitvoering van artikel 15, § 2, |
Article 1er.Le présent arrêté porte exécution de l'article 15, § 2, |
tweede lid van het gezamenlijk decreet en ordonnantie van 16 mei 2019 | alinéa 2 du décret et ordonnance conjoints du 16 mai 2019 relatifs au |
met betrekking tot de Brusselse ombudsman voorziet in de gedeeltelijke | |
omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en | médiateur bruxellois et transpose partiellement la directive (UE) |
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die | 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur |
inbreuken op het Unierecht melden. | la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l'Union. |
Het beoogt de modaliteiten te bepalen met betrekking tot de | Il vise à déterminer les modalités relatives à la création, à |
oprichting, de organisatie en de werking van het interne luik van het | l'organisation et au fonctionnement de la composante interne du |
systeem voor de melding van een vermoedelijke integriteitsschending, | système de signalement d'une atteinte suspectée à l'intégrité, telle |
zoals gedefinieerd door het gezamenlijk decreet en ordonnantie van 16 | que définie par le décret et ordonnance conjoints du 16 mai 2019 |
mei 2019 betreffende de Brusselse ombudsman. | relatifs au médiateur bruxellois. |
Afdeling 2. - persoonlijk toepassingsgebied | Section 2. - Champ d'application personnel |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden van: |
Art. 2.§ 1. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
1° de administratieve overheden die vallen onder het Brussels | : 1° des autorités administratives qui relèvent de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, met inbegrip van de gewestelijke ministers en | Bruxelles-Capitale, en ce compris les ministres et secrétaires d'Etat |
staatssecretarissen en hun kabinetten; | régionaux et leurs cabinets ; |
2° de administratieve overheden die bevoegdheden uitoefenen die aan de | 2° des autorités administratives qui exercent les compétences dévolues |
Agglomeratie Brussel zijn toegekend; | à l'Agglomération bruxelloise ; |
3° de intercommunales waarop het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | 3° des intercommunales sur lesquelles la Région de Bruxelles-Capitale |
toezicht uitoefent; | exerce la tutelle ; |
4° de gemeenten gelegen op het gebied van het Brussels Hoofdstedelijk | 4° des communes situées sur le territoire de la Région de |
Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
5° elke organisatie, ongeacht haar aard of rechtsvorm, zonder een | |
administratieve overheden te zijn in de zin van de punten 1° en 2° : | 5° de tout organisme, indépendamment de sa nature et de sa forme juridique, |
- die is opgericht met het specifieke doel te voorzien in behoeften | - qui a été créé pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt |
van algemeen belang die niet van commerciële aard zijn, | général ayant un caractère autre que commercial, |
en | et |
- die over rechtspersoonlijkheid beschikt, en | - qui est doté de la personnalité juridique, et |
- waarvan de activiteiten voor ten minste 50% door de in 1° en 4° | - dont l'activité est financée au minimum à 50% par les autorités ou |
vernoemde autoriteiten of instanties worden gefinancierd of waarvan | organismes mentionnés aux 1° et 4° ou qui est soumis, en ce qui |
het beheer aan hun toezicht is onderworpen of waarvan de meerderheid | concerne sa direction, à leur tutelle ou dont l'organe |
van de leden van het bestuurs-, directie- of toezichthoudend orgaan | d'administration, de direction ou de tutelle est majoritairement |
door deze autoriteiten of instanties is aangesteld; | composé de membres désignés par ces autorités ou organismes ; |
6° verenigingen gevormd door een of meer instanties beoogd in 1°, 2°, | 6° des associations formées par une ou plusieurs instances visées aux |
3°, 4° of 5°. | 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°. |
Afdeling 3. - definities | Section 3. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
onder: | par : |
1° Gezamenlijk decreet en ordonnantie: gezamenlijk decreet en | 1° Décret et ordonnance conjoints : Décret et ordonnance conjoints du |
ordonnantie van 16 mei 2019 betreffende de Brusselse ombudsman; | 16 mai 2019 relatifs au médiateur bruxellois ; |
2° Regering: Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 2° Gouvernement : Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
3° Bevoegde minister of staatssecretaris of bestuursorgaan: de | 3° Ministre ou secrétaire d'Etat ou organe de gestion compétent : le |
minister of staatssecretaris of het bestuursorgaan waaronder een | ministre ou le secrétaire d'Etat ou organe de gestion dont relève une |
instantie valt bedoeld in artikel 2, § 1; | instance visée à l'article 2, § 1er ; |
4° openbaarmaking of openbaar maken: het mondeling of schriftelijk | 4° signalement ou signaler : la communication orale ou écrite |
verstrekken van informatie over vermoede integriteitsschendingen; | d'informations sur les atteintes suspectées à l'intégrité ; |
5° vermoedelijke integriteitsschending: vermeende | 5° atteinte suspectée à l'intégrité : atteinte suspectée à l'intégrité |
integriteitsschending zoals bedoeld in artikel 15, § 1, vierde lid van | telle que définie par l'article 15, § 1er, alinéa 4 du décret et |
het gezamenlijk decreet en ordonnantie; | ordonnance conjoints ; |
6° melder: het personeelslid dat informatie meldt over vermoede | 6° auteur de signalement : le membre du personnel qui signale des |
integriteitsschendingen; | informations sur des atteintes suspectées à l'intégrité ; |
7° opvolging : elke actie die door de ontvanger van de melding of door | 7° suivi : toute mesure prise par le destinataire du signalement, ou |
een bevoegde interne actor wordt ondernomen om de juistheid van de | tout acteur interne compétent, pour évaluer l'exactitude des |
beweringen in de melding te beoordelen en, in voorkomend geval, de | allégations formulées dans le signalement et, le cas échéant, pour |
gemelde vermoedelijke inbreuk op de integriteit te verhelpen, met | remédier à l'atteinte suspectée à l'intégrité signalée, y compris par |
inbegrip van maatregelen zoals een intern onderzoek, een onderzoek, | des mesures telles qu'une enquête interne, une enquête, des |
vervolging, terugvordering van middelen of afsluiting van de | poursuites, une action en recouvrement de fonds, ou la clôture de la |
procedure; | procédure ; |
8° betrokken persoon: elke natuurlijke of rechtspersoon die in de | 8° personne concernée : toute personne, physique ou morale, mentionnée |
melding wordt genoemd als persoon aan wie de vermoedelijke schending | dans le signalement en tant que personne à laquelle la violation |
wordt toegeschreven of met wie die persoon in verband wordt gebracht; | suspectée est attribuée ou à laquelle cette personne est associée ; |
9° bevoegde dienst bij de Brusselse ombudsman: aanspreekpunt voor | 9° service compétent auprès du médiateur bruxellois : point de contact |
vermoedelijke integriteitsschendingen binnen de dienst van de | pour les atteintes suspectées à l'intégrité au sein du service de |
Brusselse ombudsman beoogd in artikel 15, § 4 van het gezamenlijk | médiation bruxellois visé à l'article 15, § 4 des décret et ordonnance |
decreet en ordonnantie; | conjoints ; |
10° vertrouwenspersoon integriteit: persoon bedoeld in artikel 15 § 2, | 10° personne de confiance d'intégrité : personne visée par l'article |
lid 3 van het gezamenlijk decreet en ordonnantie; | 15 § 2, alinéa 3 des décret et ordonnance conjoints ; |
11° interne auditdienst: een onafhankelijke en objectieve dienst die | 11° service d'audit interne : service indépendant et objectif qui |
een organisatie redelijke zekerheid verschaft over de mate van | donne à une organisation une assurance raisonnable sur le degré de |
controle over haar activiteiten, advies geeft over hoe deze te | maîtrise de ses opérations, lui apporte des conseils pour les |
verbeteren, en helpt toegevoegde waarde te creëren, en die voldoet aan | améliorer, et contribue à créer de la valeur ajoutée et qui respecte |
het Internationale Referentiekader van de Beroepspraktijken van de | le Cadre de Référence International des Pratiques Professionnelles de |
interne audit; | l'audit interne ; |
12° Auditcomité: orgaan dat functioneel bevoegd is voor de betreffende | 12° Comité d'audit : organe fonctionnellement responsable du service |
interne auditdienst en rapporteert aan het bevoegde bestuursorgaan. | d'audit interne compétent et qui rend compte à l'organe de gestion |
Door zijn structuur, samenstelling en positie in de organisatie | compétent. De par sa structure, composition et position dans |
waarborgt het Auditcomité de onafhankelijkheid van de betreffende | l'organisation, le Comité d'audit veille à assurer l'indépendance du |
interne auditdienst; | service d'audit interne compétent ; |
13° interne actoren die bevoegd zijn voor het ontvangen van meldingen: | 13° acteurs internes compétents pour la réception des signalements : |
de vertrouwenspersoon integriteit of de bevoegde interne auditdienst; | la personne de confiance d'intégrité ou le service d'audit interne compétent ; |
14° bevoegde actor voor het behandelen van de meldingen: | 14° acteur compétent pour le traitement des signalements : |
- de dienst Interne Audit voor de in artikel 2, § 1, 1° tot 6° bedoelde instanties; | - le service d'audit interne compétent pour les instances visées par l'article 2, § 1, 1° à 6° ; |
- de bevoegde dienst bij de Brusselse ombudsman voor de in artikel 2, | - le service compétent auprès du médiateur bruxellois pour les |
§ 1, 1° tot 6° bedoelde instanties die niet over een interne | instances visées par l'article 2, § 1, 1° à 6 qui ne qui ne disposent |
auditdienst beschikken; | pas d'un service d'audit interne ; |
15° hoogste leidinggevende: de administratief verantwoordelijke met | 15° plus haut dirigeant : le responsable administratif du niveau le |
het hoogste niveau in een instantie beoogd in artikel 2, § 1. | plus élevé dans une instance visée par l'article 2, § 1. |
HOOFDSTUK 2. - intern luik van het meldingssysteem van de | CHAPITRE 2. - Composante interne du système de signalement des |
vermoedelijke integriteitsschendingen | atteintes suspectées à l'intégrité |
Art. 4.Het personeelslid kan een vermoedelijke schending van de |
Art. 4.Le membre du personnel peut signaler une atteinte suspectée à |
integriteit melden: | l'intégrité : |
1° die reeds heeft plaatsgevonden, die bezig is of op het punt staat | 1° qui a déjà eu lieu, est en train d'avoir lieu, ou qui est sur le |
plaats te vinden binnen een instantie bedoeld in artikel 2, § 1 en; | point d'avoir lieu au sein d'une instance visée à l'article 2, § 1 et ; |
2° die gebaseerd is op een redelijk vermoeden. | 2° qui est fondée sur une présomption raisonnable. |
Art. 5.Het personeelslid dat overweegt een vermoedelijke |
Art. 5.Le membre du personnel qui envisage de signaler une atteinte |
integriteitsschending te melden, kan informatie en advies krijgen over | suspectée à l'intégrité peut se faire informer et conseiller sur le |
de inhoud en toepassing van dit besluit van de vertrouwenspersoon | contenu et l'application du présent arrêté par la personne de |
integriteit die bevoegd is voor zijn instelling. | confiance d'intégrité compétente pour son institution. |
Art. 6.Elke in artikel 2, § 1, bedoelde instantie zet, voor zover het |
Art. 6.Chaque instance visée à l'article 2, § 1er met en place, pour |
haar betreft, kanalen op voor de ontvangst van meldingen die zodanig | ce qui la concerne, des canaux pour la réception des signalements qui |
zijn ontworpen, ingericht en beheerd dat de vertrouwelijkheid van de | sont conçus, établis et gérés d'une manière sécurisée qui garantissent |
identiteit van de auteur van de melding en van elke in de melding | la confidentialité de l'identité de l'auteur du signalement et de tout |
vermelde derde gewaarborgd is en dat onbevoegden geen toegang hebben | tiers mentionné dans le signalement et qui empêche l'accès auxdits |
tot deze kanalen. | canaux par des personnes non autorisées. |
De interne actoren die bevoegd zijn voor de ontvangst van de meldingen | Les acteurs internes compétents pour la réception des signalements |
ontvangen deze laatste via systemen die door hun ontwerp, uitvoering | reçoivent ces derniers par le biais de systèmes qui, de par leur |
en beheer de vertrouwelijkheid van de volgende elementen in alle | conception, leur mise en place et leur gestion, protègent en toute |
veiligheid beschermen: | sécurité la confidentialité des éléments suivants : |
1° de identiteit van de persoon die de melding doet; | 1° l'identité de l'auteur de signalement ; |
2° de identiteit van de in het meldingsrapport vermelde derden; | 2° l'identité des tiers cités dans le rapport du signalement ; |
3° informatie die de identiteit van de melder of van in het | 3° les informations susceptibles de révéler l'identité de l'auteur de |
meldingsrapport vermelde derden kan onthullen. | signalement ou de tiers cités dans le rapport de signalement. |
De interne actoren die bevoegd zijn voor de ontvangst van de meldingen | Les acteurs internes compétents pour la réception des signalements ne |
mogen de door hen verzamelde informatie in geen enkele fase van het | révèlent les informations qu'ils recueillent, à toutes les phases du |
meldingsproces aan geen enkele andere actor onthullen dan aan deze die | processus du signalement, à aucun autre acteur que ceux compétents |
bevoegd zijn voor het behandelen van de melding. | pour assurer le traitement du signalement. |
HOOFDSTUK 3. - mogelijkheden om een integriteitsschending te melden | CHAPITRE 3. - Modalités de communication du signalement d'une atteinte |
suspectée à l'intégrité | |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, kan elk personeelslid van een |
Art. 7.§ 1. Conformément à l'article 4, tout membre du personnel |
instantie beoogd in artikel 2, § 1, op basis van een redelijk | d'une instance visée à l'article 2, § 1 peut signaler, sur la base |
vermoeden, een vermoedelijke integriteitsschending melden aan de | d'une présomption raisonnable, une atteinte suspectée à l'intégrité |
interne actoren die bevoegd zijn voor de ontvangst van de meldingen | aux acteurs internes compétents pour la réception des signalements |
voor zijn instantie, tenzij het personeelslid gegronde redenen heeft | pour son instance, sauf s'il a des raisons légitimes de craindre qu': |
om te vrezen dat: | |
1° binnen de in dit besluit voorgeschreven termijnen geen enkel gevolg | 1° aucune suite utile ne sera réservée au signalement dans les délais |
zal gegeven worden aan de melding; | prescrits par le présent arrêté ; |
2° hij als gevolg van deze melding het risico loopt te worden | 2° en raison de ce signalement, il risque d'être soumis à une peine |
onderworpen aan een disciplinaire straf of enige andere vorm van | disciplinaire ou à toute autre forme de représailles, en ce compris |
vergelding, met inbegrip van bedreigingen met vergelding en pogingen | les menaces de représailles et tentatives de représailles, telles que |
tot vergelding, zoals gedefinieerd in artikel 15/1, § 1 en § 2, van | définies par l'article 15/1, § 1er et § 2, du décret et ordonnance |
het gezamenlijk decreet en ordonnantie. | conjoints. |
§ 2. In ondergeschikte orde en in geval van gegronde vrees zoals | § 2. A titre subsidiaire ou en cas de craintes légitimes visées au |
beoogd in paragraaf 1, 1° en 2°, kan het personeelslid de | paragraphe 1, 1° et 2°, le membre du personnel peut signaler |
vermoedelijke integriteitsschending melden aan de bevoegde dienst bij | l'atteinte suspectée à l'intégrité au service compétent auprès du |
de Brusselse ombudsman. | médiateur bruxellois. |
§ 3. De melder en alle andere betrokken personen - met inbegrip van de | § 3. L'auteur du signalement et toute autre personne concernée - en ce |
actoren die bevoegd zijn voor de ontvangst en de verwerking van de | compris les acteurs compétents pour la réception et le traitement des |
meldingen - genieten bescherming tegen vergelding krachtens artikel | signalements - bénéficie d'une protection contre les représailles en |
15/1 § 1 van het gezamenlijk decreet en ordonnantie. | vertu de l'article 15/1 § 1er du décret et ordonnance conjoints. |
Art. 8.§ 1. De melding kan schriftelijk en/of mondeling en anoniem worden gedaan. |
Art. 8.§ 1. Le signalement peut s'effectuer par écrit et/ou oralement |
De mondelinge melding beoogd in alinea 1 kan de melding via telefoon | et peut s'effectuer de façon anonyme. |
omvatten, evenals via andere telecommunicatiekanalen. | Le signalement oral visé à l'alinéa 1er peut inclure le signalement |
Als de persoon die de melding heeft gedaan hierom vraagt, wordt er een | par téléphone ainsi que par d'autres canaux de télécommunications. |
persoonlijke ontmoeting georganiseerd met de actor die bevoegd is voor | Si l'auteur de signalement le demande, une rencontre en personne avec |
het ontvangen van de meldingen en die de melding daadwerkelijk heeft | l'acteur compétent pour la réception des signalements ayant |
ontvangen. | effectivement reçu le signalement est organisée. |
Zo er een bevoegde interne auditdienst bestaat, neemt een gedelegeerd | S 'il existe un service d'audit interne compétent, un membre délégué |
lid van de interne auditdienst deel aan deze ontmoeting. | du service d'audit interne participe à cette rencontre. |
Deze samenkomst moet binnen de 15 dagen na het verzoek plaatsvinden. | Cette rencontre doit avoir lieu dans un délai de 15 jours à dater de la demande. |
Deze samenkomst wordt zo georganiseerd dat de identiteit van de | Cette rencontre est organisée de manière telle que l'identité de |
persoon die de melding heeft gedaan en van elke derde partij die in de | l'auteur de signalement et de tout tiers mentionné dans le signalement |
melding wordt genoemd, vertrouwelijk blijft. | reste confidentielle. |
§ 2. Behalve in het geval van een anonieme melding, bewaart de voor de | § 2. Sauf en cas de signalement anonyme, l'acteur interne compétent |
ontvangst van de meldingen bevoegde actor die de mondelinge melding | pour la réception des signalements qui reçoit le signalement oral |
ontvangt een schriftelijk bewijs van de melding. Hij geeft een kopie | conserve une preuve écrite du signalement. Il remet une copie de la |
van het schriftelijke bewijs van de melding aan de persoon die de | |
melding heeft gedaan, tezelfdertijd als de ontvangstbevestiging | preuve écrite du signalement à l'auteur de signalement en même temps |
bedoeld in artikel 10, § 1. | que l'accusé de réception visé à l'article 10, § 1er. |
Art. 9.§ 1. De schriftelijke melding of het schriftelijk bewijs van |
Art. 9.§ 1. Le signalement écrit ou la preuve écrite du signalement |
de mondelinge melding bevat minstens de volgende elementen: | oral contient au minimum les éléments suivants : |
1° de datum van de melding; | 1° la date du signalement ; |
2° de naam en de contactgegevens van de melder, behalve in het geval | 2° le nom et les coordonnées de l'auteur de signalement, sauf en cas |
van een anonieme melding; | de signalement anonyme ; |
3° een beschrijving van de vermoedelijke integriteitsschending; | 3° la description de l'atteinte suspectée à l'intégrité ; |
4° de datum waarop of de periode waarbinnen de vermoedelijke | 4° la date ou la période à laquelle l'atteinte suspectée à l'intégrité |
integriteitsschending heeft plaatsgevonden, plaatsvindt of zal | |
plaatsvinden; | a eu lieu, a lieu ou aura lieu ; |
5° de elementen op grond waarvan op basis van een redelijk vermoeden | 5° les éléments permettant de supposer, sur la base d'une présomption |
te goeder trouw kan worden aangenomen dat er sprake is van een integriteitsschending. | de bonne foi et raisonnable, l'existence d'une atteinte à l'intégrité. |
§ 2. De schriftelijke melding of het schriftelijk bewijs van de | § 2. Le signalement écrit ou la preuve écrite du signalement oral est |
mondelinge melding wordt ondertekend door de persoon die de melding | signé par l'auteur de signalement, sauf en cas de signalement anonyme. |
deed, behalve in geval van een anonieme melding. | |
§ 3. Zo een van de elementen genoemd in § 1 ontbreekt, vraagt de | § 3. S'il manque un des éléments repris au § 1er, l'acteur interne |
interne actor die bevoegd is voor ontvangst van de meldingen en die de | compétent pour la réception des signalements, qui a effectivement |
melding effectief heeft ontvangen, aan de opsteller om dit aan te | réceptionné le signalement, demande à son auteur de le compléter dans |
vullen binnen de termijn die hij bepaalt. | le délai qu'il fixe. |
HOOFDSTUK 4. - Behandelingsmodaliteiten betreffende de melding van een | CHAPITRE 4. - Modalités de traitement du signalement d'une atteinte |
vermoedelijke integriteitsschending | suspectée à l'intégrité |
Art. 10.§ 1. De bevoegde interne actor voor het ontvangen van de |
Art. 10.§ 1. L'acteur interne compétent pour la réception des |
meldingen, die de melding heeft ontvangen, bezorgt aan de melder een | signalements, qui a réceptionné le signalement, adresse à l'auteur de |
ontvangstbewijs binnen zeven dagen na de datum van de schriftelijke | signalement un accusé de réception dans un délai de sept jours à dater |
melding of van het bij de melding gevoegde bewijs van de mondelinge | du signalement écrit ou de la preuve du signalement oral jointe au |
melding. | signalement. |
In geval van een anonieme melding wordt ook een ontvangstbewijs | Un accusé de réception est également fourni en cas de signalement |
verstrekt via een van de beveiligde kanalen beoogd in artikel 8, § 3. | anonyme, via l'un des canaux sécurisés visés à l'article 8, § 3. |
§ 2. Elke melding wordt binnen zeven dagen na ontvangst van de melding | § 2. Tout signalement est inscrit au sein d'un registre des atteintes |
door een van de interne actoren die verantwoordelijk zijn voor het | suspectées à l'intégrité par les personnes de confiance d'intégrité ou |
ontvangen van meldingen, opgenomen in een register van vermoedelijke | par le service d'audit interne compétent, dans un délai de sept jours |
integriteitsschendingen door de vertrouwenspersonen integriteit of | après la réception du signalement par un des acteurs internes |
door de bevoegde interne auditdienst. De toegang tot het register is | compétents pour la réception des signalements. L'accès au registre est |
beschermd en beperkt tot de personen die bevoegd zijn voor de | protégé et limité aux personnes compétentes pour assurer le traitement |
behandeling van de melding of de bescherming van de melder en tot de | du signalement ou la protection de l'auteur de signalement et au |
bevoegde dienst bij de Brusselse ombudsman. | service compétent auprès du médiateur bruxellois. |
Art. 11.Behalve in geval van een anonieme melding nodigt de interne |
Art. 11.Sauf en cas de signalement anonyme, l'acteur interne |
actor die bevoegd is voor de ontvangst van de meldingen en die de | compétent pour la réception des signalements ayant reçu le signalement |
melding effectief heeft ontvangen, zo hij dat nodig acht, de melder | invite, s'il l'estime nécessaire, l'auteur de signalement a un |
uit voor een onderhoud om uitleg te geven bij de elementen van de | entretien afin d'expliciter les éléments de l'atteinte suspectée à |
vermoedelijke integriteitsschending die hij heeft gemeld en dit ten | |
laatste de vijftiende dag volgend op het ontvangstbewijs bedoeld in | l'intégrité qu'il a signalée au plus tard le quinzième jour suivant |
artikel 10, § 1. | l'accusé de réception visé à l'article 10, § 1er. |
Als er een bevoegde interne auditdienst bestaat, neemt een gedelegeerd | S 'il existe un service d'audit interne compétent, un membre délégué |
lid van de interne auditdienst deel aan dit onderhoud. | du service d'audit interne participe à cet entretien. |
Deze toelichtingen kunnen op verzoek van de melder schriftelijk worden | Ces explications peuvent être fournies par écrit à la demande de |
verstrekt binnen vijftien dagen na ontvangst van de uitnodiging voor | l'auteur de signalement dans un délai de quinze jours à dater de la |
het gesprek. | date de réception de l'invitation à l'entretien. |
Art. 12.§ 1. De interne actor die bevoegd is voor de ontvangst van de |
Art. 12.§ 1. L'acteur interne compétent pour la réception des |
meldingen van vermoedelijke integriteitsschendingen, die de melding | signalements d'atteintes suspectées à l'intégrité, qui a inscrit le |
heeft opgenomen in het register beoogd in artikel 10, § 2 geeft de | signalement au sein du registre visé à l'article 10, § 2 transmet le |
melding door aan een van de actoren die bevoegd zijn voor de | signalement à un des acteurs compétents pour le traitement des |
verwerking van de meldingen. | signalements. |
§ 2. Zo er geen interne auditdienst bestaat binnen een van de | § 2. S'il n'existe pas de service d'audit interne au sein d'une des |
instanties bedoeld in artikel 2, § 1, 1° tot 6°, kan een protocol van | instances visées par l'article 2, § 1, 1° à 6°, un protocole de |
samenwerking worden gesloten tussen een interne auditdienst en de | collaboration peut être conclu entre un service d'audit interne et |
bedoelde instantie. | l'instance visée. |
Art. 13.De actor die bevoegd is voor de verwerking van de melding |
Art. 13.L'acteur compétent pour le traitement du signalement réalise |
voert een voorafgaand ontvankelijkheidsonderzoek uit en stelt een | une enquête préalable de recevabilité et établit un avis écrit et |
schriftelijk en gemotiveerd advies op over het gevolg dat moet worden | |
gegeven aan de melding, uiterlijk binnen de termijn van drie maanden | motivé sur les suites données au signalement au plus tard dans les |
volgend op de ontvangstbevestiging bedoeld in artikel 10, § 1. Aan de | trois mois suivants l'accusé de réception visé à l'article 10, § 1er. |
melding kan een van onderstaande gevolgen worden gegeven: | Les suites données au signalement peuvent être : |
1° onontvankelijk verklaren: bij gebrek aan voldoende elementen om te | 1° irrecevable : à défaut d'éléments suffisants permettant de présumer |
spreken van een redelijk vermoeden van een integriteitsschending; | raisonnablement d'une atteinte à l'intégrité ; |
2° een intern onderzoek openen overeenkomstig hoofdstuk 5; 3° doorverwijzen naar de bevoegde dienst van de Brusselse ombudsman bij een vermoeden van een integriteitsschending: a) onderzoeksmiddelen vereist die verder gaan dan die welke kunnen worden ingezet in het kader van een intern onderzoek; b) mag niet het voorwerp uitmaken van een intern onderzoek gezien het risico op belangenconflicten voor de door de bevoegde interne auditdienst gemachtigde onderzoekers of op inmenging van het personeelslid of de personeelsleden die bij de gemelde feiten betrokken zijn. | 2° l'ouverture d'une enquête interne conformément au Chapitre 5 ; 3° le renvoi vers le service compétent auprès du médiateur bruxellois lorsque l'atteinte suspectée à l'intégrité : a) nécessite des moyens d'investigation qui dépassent ceux susceptibles d'être mis en oeuvre dans le cadre d'une enquête interne ; b) ne peut faire l'objet d'une enquête interne au vu des risques de conflit d'intérêts pour les enquêteurs délégués par le service d'audit interne compétent ou d'immixtion du ou des membre(s) du personnel concerné(s) par les faits signalés. |
Art. 14.§ 1. De actor die bevoegd is voor de verwerking van meldingen |
Art. 14.§ 1. L'acteur compétent pour le traitement des signalements |
deelt het in artikel 13, § 1 beoogde schriftelijke en gemotiveerde | communique l'avis écrit et motivé visé à l'article 13 à l'auteur de |
advies mee aan de melder, uiterlijk drie maanden na de in artikel 10, | signalement au plus tard dans les trois mois de l'accusé de réception |
§ 1 beoogde ontvangstbevestiging. | visé à l'article 10, § 1er. |
§ 2. De actor die bevoegd is voor de verwerking van meldingen stelt de hoogste hiërarchische verantwoordelijke van de betrokken instantie schriftelijk in kennis van de opening van een onderzoek of, indien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij of zij betrokken is bij de vermoedelijke schending van de integriteit, de bevoegde minister of staatssecretaris of het bevoegde beheersorgaan. De actor die bevoegd is voor de verwerking van meldingen mag geen informatie verstrekken die hiërarchische verantwoordelijken in staat stelt om direct of indirect de identiteit te achterhalen van de melder of van een derde die in het meldingsrapport wordt genoemd. | § 2. L'acteur compétent pour le traitement des signalements informe le responsable hiérarchique le plus élevé de l'instance concernée de l'ouverture d'une enquête par écrit, ou, quand il existe un soupçon raisonnable de son implication dans l'atteinte suspectée à l'intégrité, le ministre ou secrétaire d'état ou organe de gestion compétent. L'acteur compétent pour le traitement des signalements ne peut communiquer la moindre information permettant aux responsables hiérarchiques d'identifier directement ou indirectement l'identité de l'auteur de signalement ou de tout tiers mentionné dans le rapport du signalement. |
§ 3. De actor die bevoegd is voor de verwerking van meldingen brengt | § 3. L'acteur compétent pour le traitement des signalements informe |
ook de bevoegde dienst bij de Brusselse ombudsman op de hoogte. | également le service compétent auprès du médiateur bruxellois |
§ 4. De actor die bevoegd is voor de verwerking van meldingen legt in | § 4. L'acteur compétent pour le traitement des signalements inscrit |
het in artikel 10, § 3 beoogde register vast welke acties werden | dans le registre visé à l'article 10, § 3 les suites utiles réservées |
ondernomen naar aanleiding van de melding. | au signalement. |
Art. 15.Op elk moment kan de melder contact opnemen met de bevoegde |
Art. 15.A tout moment, l'auteur de signalement peut s'adresser au |
dienst bij de Brusselse ombudsman indien deze persoon van mening is | service compétent auprès du médiateur bruxellois s'il estime que le |
dat de behandeling van deze melding door de actor die bevoegd is voor | traitement de son signalement par l'acteur compétent pour le |
de verwerking van meldingen, kan worden bemoeilijkt door een gebrek | traitement des signalements est susceptible d'être entaché d'un manque |
aan vertrouwelijkheid of garanties van onafhankelijkheid. | de confidentialité ou de garanties d'indépendance. |
HOOFDSTUK 5. - onderzoeksmodaliteiten betreffende de melding van een | CHAPITRE 5. - Modalités d'enquête relative au signalement d'une |
vermoedelijke integriteitsschending | atteinte suspectée à l'intégrité |
Art. 16.§ 1. De verantwoordelijke van de bevoegde interne auditdienst |
Art. 16.§ 1. Le responsable du service d'audit interne compétent |
stelt een schriftelijke onderzoeksopdracht op betreffende de | établit par écrit le mandat d'enquête sur l'atteinte suspectée à |
vermoedelijke integriteitsschending. Deze opdracht vermeldt minstens: | l'intégrité. Ce mandat mentionne au moins : |
1° een beschrijving van de vermoedelijke integriteitsschending; | 1° la description de l'atteinte suspectée à l'intégrité ; |
2° de naam van de betrokken instantie(s) waar het onderzoek zal worden | 2° le nom de l'(des) instance(s) concernée(s) où l'enquête sera |
gevoerd; | effectuée ; |
3° de naam, de taalrol en de contactgegevens van de onderzoekers die | 3° le nom, le rôle linguistique et les coordonnées des enquêteurs |
door de bevoegde interne auditdienst zijn gemachtigd, met inbegrip van | délégués par le service d'audit interne compétent, y compris, des |
de deskundigen die hen bijstaan; | experts qui les assistent ; |
4° de onderzoeksvragen. | 4° les questions d'enquête. |
Het onderzoek wordt binnen de drie maanden volgend op de beslissing | L'enquête est clôturée dans un délai de trois mois suivant la décision |
bedoeld in artikel 13, 2°, afgesloten en kan met maximaal negen | visée à l'article 13, 2° et peut être prolongée pour une période |
maanden worden verlengd om redenen die in het onderzoeksverslag naar | supplémentaire de neuf mois maximum pour des motifs dûment justifiés |
behoren worden gemotiveerd. | dans le rapport de l'enquête. |
§ 2. Elke wijziging aan de onderzoeksopdracht wordt schriftelijk | § 2. Toute modification apportée au mandat d'enquête est consignée par |
vastgelegd in een addendum. | écrit dans un addendum. |
§ 3. De onderzoeksopdracht en eventuele addenda worden ondertekend en | § 3. Le mandat d'enquête et les addenda éventuels sont signés et datés |
gedateerd door de verantwoordelijke van de bevoegde interne | par le responsable du service d'audit interne compétent. |
auditdienst. Art. 17.Het personeelslid dat het voorwerp uitmaakt van het |
Art. 17.Le membre qui fait l'objet de l'enquête reçoit notification |
onderzoek, wordt schriftelijk in kennis gesteld van het onderzoek door de bevoegde interne auditdienst. | écrite de l'enquête par le service d'audit interne compétent. |
Die kennisgeving bevat minstens: | Cette notification mentionne au moins : |
1° een beschrijving van de vermoedelijke integriteitsschending die | 1° la description de l'atteinte suspectée à l'intégrité qui donne lieu |
aanleiding geeft tot het onderzoek; | à l'enquête ; |
2° de mogelijkheid dat het onderzoek wordt uitgebreid tot feiten en | 2° la possibilité que l'enquête soit étendue aux faits et |
omstandigheden die aan het licht kwamen en die nuttig kunnen zijn om | circonstances qui sont révélés et qui peuvent être utiles pour définir |
de omvang, de aard en de ernst van de vermoede integriteitsschending | l'ampleur, la nature et la gravité de l'atteinte suspectée à |
te bepalen; | l'intégrité ; |
3° het recht van het personeelslid of gewezen personeelslid dat | 3° le droit qu'a le membre du personnel ou l'ancien membre du |
betrokken is bij het onderzoek om zich te laten bijstaan door een raadsman; | personnel concerné par l'enquête de se faire assister par un conseil ; |
4° de naam, de taalrol en de contactgegevens van de onderzoekers die | 4° le nom, le rôle linguistique et les coordonnées des enquêteurs |
door de bevoegde interne auditdienst zijn gemachtigd; | délégués par le service d'audit interne compétent ; |
5° het recht om in de loop van het onderzoek bijkomende | 5° le droit de solliciter des devoirs d'enquête complémentaires dans |
onderzoekstaken te vragen. | le courant de l'enquête. |
Art. 18.§ 1. De onderzoekers die zijn gemachtigd door de bevoegde |
Art. 18.§ 1. Les enquêteurs délégués par le service d'audit interne |
interne auditdienst kunnen elke persoon die zij geschikt achten | compétent peuvent inviter toute personne qu'ils jugent appropriée pour |
uitnodigen om een individuele verklaring af te leggen. Deze heeft het | une déclaration individuelle. Celle-ci a le droit d'être assistée par |
recht om zich te laten bijstaan door een advocaat of een | un avocat ou par un représentant syndical. Les membres du personnel au |
vakbondsvertegenwoordiger personeelsleden van de in artikel 3, § 1 bedoelde instanties moeten positief reageren op deze uitnodiging. § 2. De onderzoekers die door de bevoegde interne auditdienst zijn gemachtigd: 1° zorgen ervoor dat de personen die voor het onderzoek worden uitgenodigd, in alle vrijheid hun individuele verklaringen kunnen afleggen; 2° nemen de individuele verklaring af om objectieve informatie te verzamelen; 3° stellen een schriftelijk verslag op over elke individuele aangifte; 4° zorgen ervoor dat de betrokkene wordt geconfronteerd met de bevindingen van het onderzoek die op hem/haar betrekking hebben. § 3. De uitgenodigde personen bezorgen de onderzoekers die door de bevoegde interne auditdienst zijn gemachtigd alle relevante en verhelderende informatie waarover zij in het kader van de onderzoeksopdracht beschikken. § 4. Personen die een individuele verklaring afleggen, kunnen het schriftelijke verslag aanvullen en waar nodig opmerkingen maken. | sein des instances visées à l'article 2, § 1 sont tenus de répondre positivement à cette invitation. § 2. Les enquêteurs délégués par le service d'audit interne compétent : 1° veillent à ce que les personnes invitées à l'enquête puissent faire leur déclaration individuelle en toute liberté ; 2° recueillent la déclaration individuelle en vue de rassembler des informations objectives ; 3° établissent un compte-rendu écrit de chaque déclaration individuelle ; 4° veillent à ce que la personne concernée soit confrontée aux constatations de l'enquête qui la concernent. § 3. Les personnes invitées fournissent aux enquêteurs délégués par le service d'audit interne compétent toutes les informations pertinentes et éclairantes dont elles disposent dans le cadre du mandat d'enquête. § 4. Les personnes qui font une déclaration individuelle peuvent compléter le compte-rendu écrit et, le cas échéant, faire des commentaires. |
§ 5. Het schriftelijk verslag van de individuele aangifte wordt | § 5. Le compte-rendu écrit de la déclaration individuelle est signé et |
ondertekend en gedateerd door alle aanwezigen na de individuele | daté par toutes les personnes présentes à l'issue de la déclaration |
verklaring. Als een uitgenodigde persoon of, desgevallend, zijn | individuelle. Néanmoins, si une personne invitée ou, le cas échéant, |
raadsman echter weigert te tekenen, dan wordt deze weigering in de | son conseil, refuse de signer, ce refus est consigné dans le compte |
schriftelijke notulen opgenomen. | rendu écrit. |
Elke bladzijde van het verslag wordt genummerd. Na het afleggen van de | Chaque page du compte-rendu est numérotée. A l'issue de la déclaration |
individuele verklaring ontvangt elke uitgenodigde persoon een | individuelle, chaque personne invitée reçoit une copie signée de sa |
ondertekend exemplaar van zijn individuele verklaring. | déclaration individuelle. |
Art. 19.Op elk moment tijdens het onderzoek kan de melder op eigen |
Art. 19.A tout moment de l'enquête, l'auteur de signalement peut |
initiatief of op verzoek, schriftelijk of mondeling, uitleg | fournir d'initiative ou sur demande, par écrit ou oralement, des |
verschaffen over de gemelde vermoedelijke integriteitsschending. | explications quant à l'atteinte suspectée à l'intégrité signalée. |
Art. 20.§ 1. Om het onderzoek af te sluiten stellen de onderzoekers |
Art. 20.§ 1. Pour clôturer l'enquête, les enquêteurs délégués par le |
die zijn gemachtigd door de bevoegde interne auditafdeling een verslag | service d'audit interne compétent rédigent un rapport incluant leurs |
op met hun bevindingen, hun beoordelingen om de feiten te bepalen | constatations, leurs appréciations en vue de déterminer des faits |
en/of bewijselementen aan te voeren en de maatregelen die zij | et/ou apporter des éléments de preuve et les mesures qu'ils |
aanbevelen om de vermoedelijke schending van de integriteit aan te | recommandent à l'égard de l'atteinte suspectée à l'intégrité. |
pakken. § 2. Indien de interne bevoegde auditdienst meent dat het verslag van | § 2. Si le service d'audit interne compétent estime que le rapport de |
het onderzoek, bedoeld in § 1, voldoende elementen bevat om te | l'enquête visé au § 1er contient suffisamment d'éléments pour conclure |
besluiten dat de vermoedelijke integriteitsschending zich niet heeft | que l'atteinte suspectée à l'intégrité n'a pas eu lieu, il classe |
voorgedaan, seponeert de dienst het onderzoek. | l'enquête sans suite. |
§ 3. De bevoegde interne auditafdeling stuurt het schriftelijk rapport | § 3. Le service d'audit interne compétent communique, pour suite |
voulue, le rapport écrit de l'enquête : | |
van het onderzoek door, zodat passende actie kan worden ondernomen: | 1° au responsable hiérarchique le plus élevé de l'une des instances |
1° naar de hoogste leidinggevende van één van de in artikel 2, § 1 | visées à l'article 2, § 1 où a été signalée l'atteinte suspectée à |
bedoelde instanties waar de vermoedelijke integriteitsschending werd | l'intégrité, ou, s'il existait un soupçon raisonnable de l'implication |
gemeld, of, indien er een redelijk vermoeden bestond dat de hoogste | du responsable hiérarchique le plus élevé dans l'atteinte suspectée à |
leidinggevende betrokken was bij de vermoedelijke | l'intégrité ou quand le responsable hiérarchique le plus élevé est |
integriteitsschending of wanneer de hoogste leidinggevende betrokken | impliqué dans l'atteinte à l'intégrité, au ministre ou secrétaire |
is bij de integriteitsschending, aan de bevoegde minister of | d'état ou organe de gestion compétent ; |
staatssecretaris of het bevoegde bestuursorgaan; | |
2° naar het Auditcomité; | 2° à son Comité d'audit ; |
3° naar de bevoegde dienst bij de Brusselse ombudsman. | 3° au service compétent auprès du médiateur bruxellois. |
§ 4. De bevoegde interne auditdienst stelt de persoon die de zaak | § 4. Le service d'audit interne compétent informe, par écrit, l'auteur |
heeft gemeld en de personen die bij het onderzoek betrokken zijn, | de signalement et la personne qui fait l'objet de l'enquête, du |
schriftelijk op de hoogte van het resultaat van het onderzoek. | résultat de l'enquête. |
§ 5. Wanneer de bevoegde interne auditdienst in de loop van de | § 5. Lorsque le service d'audit interne compétent estime, au cours de |
meldingsprocedure van oordeel is dat hij over voldoende aanwijzingen | la procédure de signalement, qu'il dispose de suffisamment d'éléments |
beschikt om te kunnen concluderen dat hij kennis heeft gekregen van | pour pouvoir conclure qu'il a acquis la connaissance d'un crime ou |
een misdrijf of een delict, stelt hij de procureur des Konings daarvan | d'un délit, il en informe sans délai le procureur du Roi conformément |
onverwijld in kennis overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van | à l'article 29 du Code d'instruction criminelle. |
Strafvordering. | |
De bevoegde interne auditdienst brengt de bevoegde dienst bij de | Le service d'audit interne compétent en avise par écrit le service |
Brusselse ombudsman schriftelijk op de hoogte. | compétent auprès du médiateur bruxellois. |
HOOFDSTUK 6. - vertrouwenspersoon integriteit | CHAPITRE 6. - Personne de confiance d'intégrité |
Art. 21.§ 1. Elke instantie beoogd in artikel 2, § 1 beschikt over |
Art. 21.§ 1. Chaque instance visée à l'article 2, § 1 dispose d'une |
een of meerdere vertrouwenspersonen integriteit per taalrol die | ou de plusieurs personnes de confiance d'intégrité par rôle |
meldingen kan/kunnen ontvangen. Een vertrouwenspersoon integriteit die | linguistique, qui peu(ven)t recevoir des signalements. Une personne de |
bewijst de tweede taal die niet de taal van zijn taalrol is te kennen | confiance d'intégrité qui prouve la connaissance de la deuxième langue |
op de wijze zoals voorgeschreven door artikel 43, § 3, 3de lid van de | qui ne relève pas de son rôle linguistique de la manière prescrite par |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op | l'article 43, § 3, alinéa 3 des lois sur l'emploi des langues en |
18 juli 1966, kan tegelijk voor de Franstalige en de Nederlandstalige | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, peut être |
rol worden aangewezen. | désignée à la fois pour le rôle francophone et néerlandophone. |
De in artikel 2, § 1 vermelde instanties kunnen gemeenschappelijke | Les instances mentionnées dans l'article 2, § 1 peuvent désigner des |
vertrouwenspersonen integriteit aanstellen. | personnes de confiance d'intégrité communes. |
§ 2. De vertrouwenspersoon wordt intern benoemd volgende op een oproep | § 2. La personne de confiance d'intégrité est désignée suite à un |
tot kandidaturen. Indien na deze interne oproep geen enkele | appel à candidature interne. Si, à la suite de cet appel interne, |
vertrouwenspersoon inzake integriteit kan worden aangesteld, een | aucune personne de confiance d'intégrité n'a pu être désignée, une |
vergelijkende selectie kan worden georganiseerd in het kader van of | sélection comparative peut être organisée dans le cadre d'un |
een wervingsprocedure die wordt georganiseerd overeenkomstig de | recrutement organisé conformément aux statuts des différentes |
statuten van de verschillende instanties beoogd in artikel 2, § 1. | instances visées à l'article 2, § 1. |
§ 3. Wanneer hij optreedt als vertrouwenspersoon integriteit, is hij | § 3. Lorsqu'elle agit dans sa fonction de personne de confiance |
functioneel verbonden aan de hoogste hiërarchisch geplaatste | d'intégrité, elle est rattachée fonctionnellement au responsable |
leidinggevende van de in artikel 2, § 1, bedoelde instantie waarbinnen | hiérarchique le plus élevé de l'instance visée à l'article 2, § 1 au |
deze persoon werkt. Deze laatste zorgt voor: | sein de laquelle elle intervient. Ce dernier veille à garantir : |
1° de zichtbaarheid van de functie van de vertrouwenspersonen | 1° la visibilité de la fonction des personnes de confiance d'intégrité |
integriteit, waarvan deze het bestaan, de identiteit, de | dont il fait connaître l'existence, l'identité, la disponibilité, |
beschikbaarheid, de toegankelijkheid en de opdracht op permanente | l'accessibilité et la mission de manière permanente aux membres de son |
basis kenbaar maakt aan haar personeel; | personnel ; |
2° de autonome en efficiënte uitoefening van de functie van | 2° l'exercice autonome et efficace de la fonction de personne de |
vertrouwenspersoon integriteit door: | confiance d'intégrité en : |
i. te zorgen voor bescherming tegen ongepaste inmenging of druk, | i. la protégeant contre les interférences ou pressions indues exercées |
direct of indirect, van welke persoon dan ook, met name om informatie | par toute personne de manière directe ou indirecte, visant notamment à |
te verkrijgen die verband houdt of kan houden met de uitvoering van | obtenir des informations concernant ou pouvant concerner l'exercice de |
zijn functie; | sa fonction ; |
ii. te voorzien in de middelen die nodig zijn om zijn functie in | ii. mettant à sa disposition les moyens nécessaires à l'exercice en |
volledige vertrouwelijkheid uit te voeren; | toute confidentialité de sa fonction ; |
iii. hem in staat te stellen de nodige tijd te besteden aan het | iii. lui permettant de consacrer le temps nécessaire à l'exercice de |
uitoefenen van zijn functie; | sa fonction ; |
iv. hem in staat te stellen alle contacten te onderhouden die nodig | iv. lui permettant d'entretenir tous les contacts nécessaires à |
zijn voor het uitoefenen van zijn functie; | l'exercice de sa fonction ; |
v. hem in staat te stellen de vaardigheden en kennis te verwerven | v. lui permettant d'acquérir et/ou d'améliorer les compétences et les |
en/of te verbeteren die nodig zijn om zijn functie uit te oefenen. | connaissances nécessaires à l'exercice de sa fonction. |
3° de basisopleiding van de vertrouwenspersonen integriteit, waarvan | 3° la formation de base des personnes de confiance d'intégrité, dont |
de inhoud het voorwerp uitmaakt van een voorafgaand overleg met de | le contenu fait l'objet d'une concertation préalable avec le service |
bevoegde interne auditdienst, of indien dit niet kan, met de bevoegde | d'audit interne compétent, ou, à défaut, le service compétent auprès |
dienst bij de Brusselse ombudsman. De opleiding bevat ten minste een | du médiateur bruxellois, et qui contient à minima un module relatif au |
module met betrekking tot het rechtskader betreffende de rol van de | cadre légal relatif au rôle de la personne de confiance d'intégrité et |
vertrouwenspersoon integriteit en zijn status, alsook een module met | à son statut ainsi qu'un module sur les techniques d'entretien. |
betrekking tot de gesprekstechnieken. | |
§ 4. De in § 3 bedoelde hoogste hiërarchische meerdere mag de | § 4. Le responsable hiérarchique le plus élevé visé au § 3 ne peut pas |
vertrouwenspersoon integriteit voor wie hij verantwoordelijk is geen | donner, à la personne de confiance d'intégrité dont il est le |
opdrachten geven met betrekking tot de uitvoering van zijn taken en | responsable, des ordres quant à l'exercice de sa fonction et n'a pas |
heeft geen toegang tot de individuele gegevens en dossiers die door de | accès aux données individuelles et aux dossiers traités pas la |
vertrouwenspersoon integriteit worden behandeld. Zijn rol is beperkt | personne de confiance d'intégrité. Son rôle est limité à |
tot het organiseren van het beheer van de afdeling. | l'organisation de la gestion du service. |
Art. 22.§ 1. Om te worden aangesteld in de functie van |
Art. 22.§ 1. Pour être désigné à la fonction de personne de confiance |
vertrouwenspersoon integriteit, moet het personeelslid beschikken over | d'intégrité, le membre du personnel doit disposer de minimum trois |
minstens drie jaar anciënniteit binnen een instantie beoogd in artikel | années d'ancienneté au sein d'une instance visé à l'article 2, § 1. |
2, § 1. De functie van vertrouwenspersoon integriteit is niet verenigbaar met | La fonction de personne de confiance d'intégrité n'est pas compatible |
de functie van hoogste leidinggevende of mandataris. | avec la fonction de plus haut dirigeant ou mandataire. |
§ 2. De vertrouwenspersoon integriteit wordt aangesteld door de | § 2. La personne de confiance d'intégrité est désignée par l'autorité |
instantie die beschikt over de benoemingsbevoegdheid binnen elk van de | qui détient le pouvoir de nomination au sein de chacune des instances |
instanties beoogd in artikel 2, § 1. | visées à l'article 2, § 1. |
§ 3. De vertrouwenspersoon integriteit volgt de basisopleiding beoogd | § 3. La personne de confiance d'intégrité suit la formation de base |
in artikel 21, § 3, 3° binnen de jaar volgend op de datum van zijn | visée à l'article 21, § 3, 3° dans l'année qui suit la date de sa |
aanstelling. | désignation. |
§ 4. De aanstelling van de vertrouwenspersoon integriteit eindigt van | § 4. La désignation de la personne de confiance d'intégrité prend fin |
rechtswege in geval van onverenigbaarheid voorzien in § 1 of indien de | de plein droit en cas d'incompatibilité prévue au § 1erou lorsque la |
vertrouwenspersoon de basisopleiding niet heeft gevolgd binnen de | personne de confiance n'a pas suivi la formation de base dans le délai |
termijn voorgeschreven door § 3. | prescrit par le § 3. |
Indien de vertrouwenspersoon integriteit vraagt om zijn aanstelling te | Si la personne de confiance d'intégrité demande de mettre un terme à |
beëindigen is er in principe een overgangsperiode van zes maanden | sa désignation, une période de transition de six mois est en principe |
vereist. Deze kan in onderling overleg worden ingekort. | requise. Elle peut être raccourcie de commun accord. |
HOOFDSTUK 7. - bepalingen die van toepassing zijn op de meldingen | CHAPITRE 7. - Dispositions applicables aux signalements |
Art. 23.§ 1. De instantie beoogd in artikel 2, § 1 die een melding |
Art. 23.§ 1. L'instance visée à l'article 2, § 1 qui reçoit un |
ontvangt is verantwoordelijk voor de verwerkingen van persoonsgegevens | signalement est responsable des traitements de données à caractère |
die zij uitvoert. | personnel qu'elle effectue. |
§ 2. De identiteit van de melder en van elke derde vernoemd in de | § 2. L'identité de l'auteur de signalement et de tout tiers mentionné |
melding en alle informatie op basis waarvan rechtstreeks of | dans le signalement et toute autre information à partir de laquelle |
onrechtstreeks hun identiteit kan worden afgeleid, mag enkel worden | leur identité peut être directement ou indirectement déduite, peuvent |
onthuld indien het gaat om een noodzakelijke en evenredige | être divulguées uniquement lorsqu'il s'agit d'une obligation |
verplichting die is opgelegd door een bijzondere wetgeving in het | nécessaire et proportionnée imposée par une législation spéciale dans |
kader van onderzoeken die worden gevoerd door de nationale overheid of | le cadre d'enquêtes menées par des autorités nationales ou dans le |
in het kader van gerechtelijke procedures, meer bepaald met het oog op | cadre de procédures judiciaires, notamment en vue de sauvegarder les |
de bescherming van de rechten van de verdediging van de persoon die | droits de la défense de la personne qui fait l'objet de l'enquête. |
het voorwerp is van het onderzoek. | |
Art. 24.§ 1. De bekendmakingen die gebeuren krachtens de afwijking |
Art. 24.§ 1. Les divulgations effectuées en vertu de la dérogation |
voorzien in artikel 23, § 3 maken het voorwerp uit van adequate | prévue l'article 23, § 3 font l'objet de mesures de sauvegarde |
beschermingsmaatregelen krachtens de regels van de Europese Unie en de | appropriées en vertu des règles de l'Union européenne et des règles |
toepasselijke Belgische regels. Diegene die een melding heeft gedaan | belges applicables. En particulier, l'auteur de signalement ayant |
wordt op de hoogte gebracht vóór zijn identiteit wordt verspreid, | introduit un signalement est informé avant que son identité ne soit |
tenzij het in kennis stellen de betrokken onderzoeken of gerechtelijke | divulguée, à moins qu'une telle information ne risque de compromettre |
procedures kan schaden. | les enquêtes ou les procédures judiciaires concernées. |
Bij het informeren van de melder zal de bevoegde interne auditdienst | Lorsqu'il informe l'auteur de signalement, le service d'audit interne |
hem of haar een schriftelijke uitleg geven met de redenen voor de | compétent lui adresse une explication écrite des motifs de la |
openbaarmaking van de betreffende vertrouwelijke gegevens. | divulgation des données confidentielles concernées. |
§ 2. De bevoegde interne auditdienst die informatie ontvangt over | § 2. Le service d'audit interne compétent qui reçoit des informations |
integriteitsschendingen die zakengeheimen bevatten, mag deze | sur des atteintes à l'intégrité qui comportent des secrets d'affaires |
zakengeheimen niet gebruiken of verspreiden voor doeleinden die verder | ne peut pas utiliser ou divulguer ces secrets d'affaires à des fins |
gaan dan nodig is om een adequate opvolging te garanderen. | allant au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer un suivi |
§ 3. Eenieder die door of krachtens dit besluit niet bevoegd is om | approprié. § 3. Toute personne qui n'est pas autorisée par ou en vertu du présent |
kennis te nemen van een melding of van de daarin vervatte informatie | arrêté à prendre connaissance d'un signalement ou des informations |
en die niettemin een dergelijke melding ontvangt, valt onder de | qu'il contient et qui reçoit néanmoins un tel signalement est soumise |
bepalingen van paragraaf 1. Deze persoon doet ook alle redelijke | aux dispositions du paragraphe 1er. Cette personne fait également tous |
inspanningen om de melding in haar oorspronkelijke vorm door te geven | les efforts raisonnables pour transmettre le signalement dans sa forme |
aan het bevoegde interne of externe meldingskanaal. | originale au canal de signalement interne ou externe compétent. |
Art. 25.§ 1. De doeleinden van de verwerking van de gegevens |
Art. 25.§ 1. Les finalités du traitement des données en réponse à un |
ingevolge een melding zijn het ontvangen en opvolgen van de meldingen | signalement sont de recevoir et de suivre les signalements d'atteintes |
van integriteitsschendingen in de zin van dit besluit, teneinde de | à l'intégrité au sens du présent arrêté afin de vérifier l'exactitude |
juistheid van de beweringen in de melding of de bekendmaking na te | des allégations faites dans le signalement ou la divulgation et, si |
gaan, en indien nodig, om de gemelde vermoedelijke | nécessaire, de traiter l'atteinte suspectée à l'intégrité signalée, y |
integriteitsschending aan te pakken, inclusief door maatregelen zoals | compris par des mesures telles qu'une l'enquête préalable interne, une |
een intern voorafgaand onderzoek, een onderzoek, vervolging, een | enquête, des poursuites, une action en recouvrement de fonds ou la |
invorderingsprocedure van gelden of het afsluiten van de procedure. | clôture de la procédure. |
Art. 26.De instanties beoogd in artikel 2, § 1 informeren hun |
Art. 26.Les instances visées à l'article 2, § 1 portent à la |
personeelsleden over de inhoud en de toepassing van dit besluit en zij | connaissance des membres de leur personnel les informations relatives |
zorgen ervoor dat deze informatie permanent beschikbaar is op een | au contenu et l'application du présent arrêté et s'assurent qu'elles |
zichtbare en toegankelijke plaats. | soient disponibles de manière permanente dans un endroit apparent et accessible. |
HOOFDSTUK 8. - slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 27.Le présent arrêté rentre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 28.De ministers van de regering worden, ieder wat hem betreft, |
Art. 28.Les ministres du Gouvernement sont chargés, chacun en ce qui |
belast met de uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 december 2023. | Bruxelles, le 7 décembre 2023. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke besturen en | de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition |
Dierenwelzijn, | numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |