Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende diverse wijzigingen tot uitvoering van de ordonnantie van 1 juni 2023 tot aanpassing van de Brusselse fiscale wetgeving aan de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen alsook aan de wet van 28 april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" van het Burgerlijk Wetboek en tot opheffing van artikel 482 van het Wetboek der successierechten | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modifications diverses en exécution de l'ordonnance du 1er juin 2023 adaptant la législation fiscale bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
26 OKTOBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 26 OCTOBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende diverse wijzigingen tot uitvoering van de ordonnantie van 1 | Bruxelles-Capitale portant modifications diverses en exécution de |
juni 2023 tot aanpassing van de Brusselse fiscale wetgeving aan de wet | l'ordonnance du 1er juin 2023 adaptant la législation fiscale |
van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en | bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés |
verenigingen en houdende diverse bepalingen alsook aan de wet van 28 | et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la |
april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" van het Burgerlijk Wetboek | loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code |
en tot opheffing van artikel 482 van het Wetboek der successierechten | civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20 ; |
Gelet op het Wetboek der successierechten, de artikelen 60bis/2, § 1, | Vu le Code des droits de succession, les articles 60bis/2, § 1er, |
eerste lid, en 60bis/3, § 1, eerste lid, en § 2, eerste en tweede lid; | alinéa 1er, et 60bis/3, § 1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er et 2 ; |
Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, | Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les |
de artikelen 140/5, § 1, eerste lid, en 140/6, § 1, eerste lid, en § | articles 140/5, § 1er, alinéa 1er et 140/6, § 1er, alinéa 1er, et § 2, |
2, eerste en tweede lid; | alinéas 1er et 2 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 1980 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 26 novembre 1980 déterminant les modalités |
de toepassingsmodaliteiten van artikel 482 van het Wetboek der | d'application de l'article 482 du Code des droits de succession ; |
successierechten; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime | janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel |
toepasselijk op de successierechten bij overdracht van familiale | applicable aux droits de succession en cas de transmission des |
ondernemingen en familiale vennootschappen; | entreprises familiales et des sociétés familiales ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime | janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel |
toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale | applicable aux droits de donation en cas de transmission des |
ondernemingen en familiale vennootschappen; | entreprises familiales et des sociétés familiales ; |
Gelet op de gelijke kansentest uitgevoerd op 16 mei 2023, | Vu le test d'égalité des chances réalisé le 16 mai 2023 conformément à |
overeenkomstig artikel 2, § 1, 1°, van de ordonnantie van 4 oktober | l'article 2, § 1er, 1°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à |
2018 tot invoering van de gelijke kansentest; | l'introduction du test d'égalité des chances ; |
Gelet op advies nr. 74.496/4 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu I'avis 74.496/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2023, en |
oktober 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de I'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur Ie |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées Ie 12 janvier 1973 ; |
Overwegende artikel XII.25, § 7, eerste lid, van het Wetboek van | Considérant l'article XII.25, § 7, alinéa 1er, du Code de droit |
economisch recht; | économique ; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 26 november 1980 tot regeling |
Article 1er.L'arrêté royal du 26 novembre 1980 déterminant les |
van de toepassingsmodaliteiten van artikel 482 van het Wetboek der | modalités d'application de l'article 482 du Code des droits de |
successierechten wordt opgeheven. | succession est abrogé. |
Art. 2.In artikel 2, § 2, van het besluit van de Brusselse |
Art. 2.A l'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de | de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du |
modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de successierechten | régime préférentiel applicable aux droits de succession en cas de |
bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale | transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, |
vennootschappen, worden het tweede en derde lid vervangen als volgt: | les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : |
"In geval de betrekking van Directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit | « Dans le cas où l'emploi de Directeur général du SPRB Fiscalité n'est |
niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de | pas occupé, cette compétence est exercée par le Directeur général |
Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. In geval de | adjoint du SPRB Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur |
betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet | général adjoint du SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette |
wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur | compétence est exercée par le Directeur Chef de service du SPRB |
Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit | Fiscalité ayant la plus grande ancienneté de service au sein de cette |
heeft binnen deze administratie. | administration. |
In geval van afwezigheid van de Directeur-generaal van de GOB | En cas d'absence du Directeur général du SPRB Fiscalité, cette |
Fiscaliteit, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de | compétence est exercée par le Directeur général adjoint du SPRB |
Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. In geval de | Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur général adjoint du |
betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet | SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette compétence est exercée par |
wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur | le Directeur Chef de service du SPRB Fiscalité ayant la plus grande |
Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit | ancienneté de service au sein de cette administration. ». |
heeft binnen deze administratie.". | |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 1° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 6°, worden de woorden "de oprichtingsakte en | a) dans le 6°, les mots « les actes de constitution de la société et |
de akte van kapitaalverhoging, verleden in het jaar voorafgaand aan | d'augmentation de capital, passés durant l'année précédant le décès » |
het overlijden van de erflater" vervangen door de woorden "de oprichtingsakte van de vennootschap"; b) de bepalingen onder 6° /1 en 6° /2 worden ingevoegd, luidende: "6/1° voor de familiale vennootschappen die ofwel een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap zijn, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip: de akten van kapitaalverhoging verleden in het jaar voorafgaand aan het overlijden van de erflater; 6° /2 voor de familiale vennootschappen die rechtsvormen hebben waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: de jaarrekening van het jaar voorafgaand aan het overlijden van de erflater, opgesteld conform de vigerende boekhoudwetgeving van de plaats waar de maatschappelijke zetel gevestigd is;"; 2° in paragraaf 3 worden de woorden "en 6° " vervangen door de woorden | sont remplacés par les mots « l'acte de constitution de la société » ; b) il est inséré les 6° /1 et 6° /2, rédigés comme suit : « 6° /1 pour les sociétés familiales qui sont soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui les régit prévoit une notion analogue : les actes d'augmentation de capital passés durant l'année précédant le décès du défunt ; 6° /2 pour les sociétés familiales qui ont des formes juridiques pour lesquelles le droit belge ou étranger qui les régit ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : les comptes annuels de l'année révolue précédant le décès du défunt, établis conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où le siège social est établi ; » ; 2° dans le paragraphe 3, les mots « et 6° » sont remplacés par les |
", 6°, 6° /1 en 6° /2". | mots «, 6°, 6° /1 et 6° /2 ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 3 worden de woorden "binnen de twintig dagen. Deze | 1° dans le paragraphe 3, les mots « dans les vingt jours. Ce délai |
termijn begint te lopen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag, | court à compter de la date de la réception de la demande telle que |
zoals vermeld in het ontvangstbewijs." opgeheven. | mentionnée sur l'accusé de réception. » sont abrogés. |
2° in paragraaf 4, 7° worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° dans le paragraphe 4, 7°, les modifications suivantes sont |
a) de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden "en van de stemrechten"; | apportées : a) le b) est complété par les mots « et de droits de vote » ; |
b) de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden "van het aantal | b) le c) est complété par les mots « du nombre de droits de vote |
stemrechten verbonden aan deze aandelen ". | attachés à ces actions ». |
Art. 5.In artikel 7, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 5.A l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, le 8° est |
bepaling onder 8° vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"8° voor de familiale vennootschappen, naargelang het geval: | « 8° pour les sociétés familiales, selon le cas : |
a) wanneer de familiale vennootschap ofwel een naamloze vennootschap, | a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une |
een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap | société européenne ou une société coopérative européenne, soit une |
is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het | société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge |
Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een | ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : si le capital |
gelijkaardig begrip: indien het kapitaal niet is gedaald door | n'a pas diminué par des allocations ou des remboursements : |
uitkeringen of terugbetalingen: | |
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum | - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant le |
van overlijden, voor het attest bedoeld in artikel 60bis/3, § 2, 1° W. | décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § 2, 1°, C. |
Succ.; | Succ.; |
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste | - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième |
dag volgend op de datum van overlijden, voor het attest bedoeld in | jour suivant le décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § |
artikel 60bis/3, § 2, 2° W. Succ.; | 2, 2°, C. Succ.; |
b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het | b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le |
Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet | droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion |
voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het | de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres n'ont pas |
eigen vermogen daalde niet door uitkeringen of terugbetalingen tot | diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
onder het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de | apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels : |
jaarrekeningen; | |
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum | - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant le |
van overlijden, voor het attest bedoeld in artikel 60bis/3, § 2, 1° W. | décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § 2, 1°, C. |
Succ.; | Succ.; |
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste | - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième |
dag volgend op de datum van overlijden, voor het attest bedoeld in | jour suivant le décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § |
artikel 60bis/3, § 2, 2° W. Succ.;". | 2, 2°, C. Succ.; ». |
Art. 6.In artikel 8, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 6.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot « |
woord "gewone" vervangen door het woord "aangetekende". | ordinaire » est remplacé par le mot « recommandé ». |
Art. 7.In artikel 9, § 3, 6° van hetzelfde besluit worden de woorden "of het kapitaal is gedaald tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid, W. Succ.;" vervangen door de woorden "naargelang het geval: a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal: indien het kapitaal is gedaald door uitkeringen of terugbetalingen: tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid W. Succ.; b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het eigen vermogen daalde door uitkeringen of terugbetalingen tot onder |
Art. 7.A l'article 9, § 3, 6°, du même arrêté, les mots « si le capital a diminué pendant le délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ.; » sont remplacés par les mots « selon le cas : a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue à la notion de capital : si le capital a diminué par des allocations ou des remboursements pendant le délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ. ; b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres ont diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen | apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels, pendant le |
tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid W. | délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ. ; ». |
Succ.;". Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 8.A l'article 10, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of per een | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou par recommandé |
elektronische aangetekende zending" opgeheven; | électronique » sont abrogés ; |
2° in paragraaf 7, tweede lid worden de woorden "of per een | 2° dans le paragraphe 7, alinéa 2, les mots « ou par recommandé |
elektronische aangetekende zending" opgeheven. | électronique » sont abrogés. |
Art. 9.In artikel 2, § 2 van het besluit van de Brusselse |
Art. 9.A l'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de | de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du |
modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten | régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de |
bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale | transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, |
vennootschappen, worden het tweede en het derde lid vervangen als | les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : |
volgt: "Ingeval de betrekking van Directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit | « Dans le cas où l'emploi de Directeur général du SPRB Fiscalité n'est |
niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de | pas occupé, cette compétence est exercée par le Directeur général |
Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. Ingeval de | adjoint du SPRB Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur |
betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet | général adjoint du SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette |
wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur | compétence est exercée par le Directeur Chef de service du SPRB |
Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit | Fiscalité ayant la plus grande ancienneté de service au sein de cette |
heeft binnen deze administratie. | administration. |
Ingeval van afwezigheid van de Directeur-generaal van de GOB | En cas d'absence du Directeur général du SPRB Fiscalité, cette |
Fiscaliteit, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de | compétence est exercée par le Directeur général adjoint du SPRB |
Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. Ingeval de | Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur général adjoint du |
betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet | SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette compétence est exercée par |
wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur | le Directeur Chef de service du SPRB Fiscalité ayant la plus grande |
Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit | ancienneté de service au sein de cette administration. ». |
heeft binnen deze administratie.". | |
Art. 10.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 10.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 1° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 6°, worden de woorden "de oprichtingsakte en | a) dans le 6°, les mots « les actes de constitution de la société et |
de akte van kapitaalverhoging, verleden in het jaar voorafgaand aan de | d'augmentation de capital, passés durant l'année précédant la date de |
datum van de authentieke akte van schenking;" vervangen door de | l'acte authentique de donation » sont remplacés par les mots « l'acte |
woorden "de oprichtingsakte van de vennootschap;"; | de constitution de la société ; » ; |
b) de bepalingen onder 6° /1 en 6° /2 worden ingevoegd, luidende: | b) il est inséré les 6° /1 et 6° /2, rédigés comme suit : |
"6/1° voor de familiale vennootschappen die ofwel een naamloze | « 6° /1 pour les sociétés familiales qui sont soit une société |
vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve | anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, |
vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm | soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le |
waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst | droit belge ou étranger qui les régit prévoit une notion analogue : |
voorziet in een gelijkaardig begrip: de akte van kapitaalverhoging; | l'acte d'augmentation de capital ; |
6° /2 voor de familiale vennootschappen die rechtsvormen hebben | 6° /2 pour les sociétés familiales qui ont des formes juridiques pour |
waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap | |
beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig | lesquelles le droit belge ou étranger qui les régit ne prévoit pas la |
begrip: de jaarrekening van het jaar voorafgaand aan de datum van de | notion de capital ou une notion analogue : les comptes annuels de |
authentieke akte van schenking, opgesteld conform de vigerende | l'année révolue précédant la date de l'acte authentique de donation, |
boekhoudwetgeving van de plaats waar de maatschappelijke zetel | établis conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où |
gevestigd is;"; | le siège social est établi ; » ; |
2° in paragraaf 3 worden de woorden "en 6° " vervangen door de woorden | 2° dans le paragraphe 3, les mots « et 6° » sont remplacés par les |
", 6°, 6° /1 en 6° /2". | mots «, 6°, 6° /1 et 6° /2 ». |
Art. 11.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 11.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 3 worden de woorden "binnen de twintig dagen. Deze | 1° dans le paragraphe 3, les mots « dans les vingt jours. Ce délai |
termijn begint te lopen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag, | court à compter de la date de la réception de la demande telle que |
zoals vermeld in het ontvangstbewijs." opgeheven. | mentionnée sur l'accusé de réception. » sont abrogés. |
2° in paragraaf 4, 7° worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° dans le paragraphe 4, 7°, les modifications suivantes sont |
a) de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden "en van de stemrechten"; | apportées : a) le b) est complété par les mots « et de droits de vote » ; |
b) de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden "van het aantal | b) le c) est complété par les mots « du nombre de droits de vote |
stemrechten verbonden aan deze aandelen". | attachés à ces actions ». |
Art. 12.In artikel 7, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 12.A l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, le 8° est |
bepaling onder 8° vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"8° voor de familiale vennootschappen, naargelang het geval: | « 8° pour les sociétés familiales, selon le cas : |
a) wanneer de familiale vennootschap ofwel een naamloze vennootschap, | a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une |
een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap | société européenne ou une société coopérative européenne, soit une |
is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het | société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge |
Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een | ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : si le capital |
gelijkaardig begrip: indien het kapitaal niet is gedaald door | n'a pas diminué par des allocations ou des remboursements : |
uitkeringen of terugbetalingen: | |
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum | - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date |
van de authentieke akte van schenking, voor het attest bedoeld in | de l'acte authentique de donation, pour l'attestation visée à |
artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg.; | l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr. ; |
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste | - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième |
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking, voor | jour suivant la date de l'acte authentique de donation, pour |
het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg.; | l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr. ; |
b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het | b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le |
Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet | droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion |
voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het | de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres n'ont pas |
eigen vermogen daalde niet door uitkeringen of terugbetalingen tot | diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
onder het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de | apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels : |
jaarrekeningen; | |
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum | - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date |
van de authentieke akte van schenking voor het attest bedoeld in | de l'acte authentique de donation, pour l'attestation visée à |
artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg.; | l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr. ; |
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste | - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième |
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het | jour suivant la date de l'acte authentique de donation, pour |
attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg.;". | l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr. ; ». |
Art. 13.In artikel 8, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 13.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot « |
woord "gewone" vervangen door het woord "aangetekende". | ordinaire » est remplacé par le mot « recommandé ». |
Art. 14.In artikel 9, § 3, 6° van hetzelfde besluit worden de woorden "of het kapitaal is gedaald tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid, W. Reg.;" vervangen door de woorden: "naargelang het geval: a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal: indien het kapitaal is gedaald door uitkeringen of terugbetalingen: tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg.; b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het eigen vermogen daalde door uitkeringen of terugbetalingen tot onder |
Art. 14.A l'article 9, § 3, 6°, du même arrêté, les mots « si le capital a diminué pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.; » sont remplacés par les mots « selon le cas : a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue à la notion de capital : si le capital a diminué par des allocations ou des remboursements pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. ; b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres ont diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen | apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels, pendant le |
tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. | délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. ; ». |
Reg.;". Art. 15.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 15.A l'article 10, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of per een | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou par recommandé |
elektronische aangetekende zending" opgeheven; | électronique » sont abrogés ; |
2° in paragraaf 7, tweede lid worden de woorden "of per een | 2° dans le paragraphe 7, alinéa 2, les mots « ou par recommandé |
elektronische aangetekende zending" opgeheven. | électronique » sont abrogés. |
Art. 16.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 16.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 oktober 2023. | Bruxelles, le 26 octobre 2023. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R .VERVOORT |
De Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en de | Le Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et |
Promotie van Meertaligheid, | de la Promotion du Multilinguisme, |
S. GATZ | S. GATZ |