Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter uitvoering van artikel 21, tweede lid van de Nieuwe gemeentewet en tot bepaling van de onderscheidingstekens van de burgemeester en de schepenen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 21, alinéa 2 de la Nouvelle loi communale et déterminant le signe distinctif des bourgmestres et échevins |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 SEPTEMBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter uitvoering van artikel 21, tweede lid van de Nieuwe gemeentewet en tot bepaling van de onderscheidingstekens van de burgemeester en de schepenen | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 21, alinéa 2 de la Nouvelle loi communale et déterminant le signe distinctif des bourgmestres et échevins |
De Brusselse Hoofdstedelijke regering, | Le gouvernement de la Région De Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de Nieuwe gemeentewet, artikel 21, tweede lid, vervangen bij | Vu l'article 21, alinéa 2, de la Nouvelle loi communale, remplacé par |
ordonnantie van 17 juli 2020; | l'ordonnance du 17 juillet 2020; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes au-dessus de vingt mille |
van meer dan twintigduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes de cinq mille à vingt mille |
van vijfduizend tot twintigduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes en dessous de cinq mille |
van minder dan vijfduizend inwoners; | habitants; |
Gelet op het Regent besluit van 2 oktober 1947 betreffende het kostuum | Vu l'arrêté du Régent du 2 octobre 1947 relatif au costume et au signe |
en de onderscheidingstekens van de vrouwen die het ambt van | distinctif des femmes qui remplissent les fonctions de bourgmestre ou |
burgemeester of schepen der gemeenten waarnemen; | échevin; |
Gelet op de gelijkekansentest van 30 januari 2023; | Vu le test égalité des chances du 30 janvier 2023; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de plein |
dagen, die op 6 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met | droit de quinze jours, adressée au Conseil d'Etat le 6 juillet 2023, |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 |
Op de voordracht van de Minister belast met Plaatselijke Besturen, | Sur la proposition du Ministre chargé des Pouvoirs Locaux, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Arrête : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Het gebruik van de mannelijke vorm | CHAPITRE 1er. - De l'usage du masculin |
Artikel 1.Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit is gemeenslachtig. |
Article 1er.L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. |
HOOFDSTUK 2. - Vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester en | CHAPITRE 2. - Détermination du signe distinctif des bourgmestres et |
schepenen | échevins |
Art. 2.§ 1. De burgemeester draagt als onderscheidingsteken, een |
Art. 2.§ 1er. Le bourgmestre porte, en signe distinctif, une écharpe |
sjerp met een zwarte, gele, rode achtergrond, met gouden franjes, | |
gestempeld met het symbool van de Iris in zijn zwart-witte variant op | à fond noir, jaune, rouge, avec franges d'or, frappée du symbole de |
een zwarte achtergrond, zoals gedefinieerd in bijlage 3 van de | l'Iris dans sa variante noir et blanc sur fond noir, telle que définie |
ordonnantie van 12 februari 2015 tot wijziging van de ordonnantie van | à l'annexe 3 de l'ordonnance du 12 février 2015 modifiant l'ordonnance |
16 mei 1991 houdende de keuze van het embleem en de vlag van het | du 16 mai 1991 portant fixation de l'emblème et du drapeau de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. De burgemeester draagt de sjerp, over de borst, van de | § 2. Le bourgmestre porte l'écharpe, en travers du thorax, de l'épaule |
rechterschouder naar de linkerhand. De knoop wordt aan de linkerkant | droite vers la main gauche. Le noeud se porte du côté gauche, la |
gedragen, de zwarte kleur is degene die het dichtst bij de kraag zit. | couleur noir étant celle qui se trouve le plus près du col. |
§ 3. De schepen draagt als onderscheidingsteken een sjerp in de | § 3. L'échevin porte, en signe distinctif, une écharpe aux couleurs de |
kleuren van het Gewest, geel en blauw, met zilveren franjes, | la Région, jaune et bleue, avec franges d'argent, frappée du symbole |
gestempeld met het symbool van de Iris, in zijn variant zoals | de l'Iris, dans sa variante telle que définie à l'annexe 1rede |
gedefinieerd in bijlage 1 van de ordonnantie van 12 februari 2015 tot | l'ordonnance du 12 février 2015 modifiant l'ordonnance du 16 mai 1991 |
wijziging van de ordonnantie van 16 mei 1991 houdende de keuze van het | portant fixation de l'emblème et du drapeau de la Région de |
embleem en de vlag van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
§ 4. De schepen draagt de sjerp, over de borst, van de linkerschouder | § 4. L'échevin porte l'écharpe, en travers du thorax, de l'épaule |
naar de rechterhand. De knoop wordt aan de rechterkant gedragen, | gauche vers la main droite. Le noeud se porte du côté droit, la |
waarbij de kleur blauw het dichtst bij de kraag zit. | couleur bleu étant celle qui se trouve le plus près du col. |
§ 5. De breedte van de sjerp van de mandatarissen bedoeld in de | § 5. L'écharpe des mandataires visés aux paragraphes précédents mesure |
voorgaande paragrafen bedraagt tussen 10 en 12 centimeter. Het insigne | entre 10 et 12 centimètres de large. L'insigne comportant le symbole |
met het symbool van de Iris is tussen 7 en 9,5 centimeter hoog en | de l'Iris, mesure entre 7 et 9,5 centimètres de haut et entre 6 et 7 |
tussen 6 en 7 centimeter breed. De bovenkant van het insigne wordt | centimètres de large. Le dessus de l'insigne est appliqué à 15 |
aangebracht 15 centimeter boven de kwast of 17 centimeter onder de schouder. | centimètres au-dessus de la houppe ou à 17 centimètres sous l'épaule. |
Art. 3.De mandatarissen, vermeld in deze afdeling, dragen hun sjerp |
Art. 3.Les mandataires visés dans le présent arrêté portent l'écharpe |
alleen naar aanleiding van en bij de openbare uitoefening van hun | uniquement dans le cadre et lors de l'exercice public de leur |
bevoegdheid ter gelegenheid van evenementen of plechtigheden. | compétence à l'occasion de manifestations ou de cérémonies. |
Bij de beëindiging van hun ambt of bij een tuchtrechtelijke schorsing | Le mandataire n'est pas autorisé à porter l'écharpe en cas de |
is de betrokken mandataris niet gerechtigd om zijn sjerp te dragen. | cessation de sa fonction ou de suspension disciplinaire. |
HOOFDSTUK 3. - Overgangs en slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling |
Art. 4.L'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume des |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | bourgmestre et échevins des communes au-dessus de vingt mille |
van meer dan twintigduizend inwoners, het koninklijk besluit van 23 | habitants, l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume |
januari 1837 tot vaststelling van de ambtskledij van de burgemeester | |
en schepenen van de gemeenten van vijfduizend tot twintigduizend | des bourgmestre et échevins des communes de cinq mille à vingt mille |
inwoners, het koninklijk besluit van 23 januari 1837 tot vaststelling | habitants, l'arrêté royal du 23 janvier 1837 déterminant le costume |
van de ambtskledij van de burgemeester en schepenen van de gemeenten | des bourgmestre et échevins des communes au-dessous de cinq mille |
van minder dan vijfduizend inwoners en het Regent besluit van 2 | |
oktober 1947 betreffende het kostuum en de onderscheidingstekens van | habitants et l'arrêté du Régent du 2 octobre 1947 relatif au costume |
de vrouwen die het ambt van burgemeester of schepen der gemeenten | et au signe distinctif des femmes qui remplissent les fonctions de |
waarnemen worden opgeheven. | bourgmestre ou échevin sont abrogés. |
Art. 5.Dit besluit treedt inwerking bij de volledige vernieuwing van |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à dater du renouvellement |
de gemeenteraden na de gemeenteraadsverkiezingen van 2024. | intégral des conseils communaux résultant des élections communales de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met |
2024. Art. 6.Le Ministre qui a les Pouvoirs Locaux dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 september 2023. | Bruxelles, le 21 septembre 2023. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister belast met Plaatselijke Besturen, | Le Ministre chargé des Pouvoirs Locaux, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |