Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2023-2024 | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2023-2024 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 JUNI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake de professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2023-2024 De Brusselse Hoofdstedelijke regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'Alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2023-2024 Le Gouvernement de la region de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle; |
de controle; Gelet op de ordonnantie van 23 december 2022 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 23 décembre 2022 contenant le budget général des |
begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2023; | 2023; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement du 18 juillet 2000 portant règlement de |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | son fonctionnement et réglant la signature des actes du Gouvernement, |
ondertekening van de akten van de Regering, artikel 5, 14 ; | l'article 5, 14 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen | juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres |
de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
december 2021 betreffende begrotingscontrole, de begrotingsopmaak, de | décembre 2021 relatif au contrôle budgétaire, à l'établissement du |
begrotingswijzigingen en de monitoring van de gewestelijke entiteit; | budget, aux modifications du budget et au monitoring de l'exécution du |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën ; | budget de l'entité régionale ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances ; |
Gelet op de Gelijkekansentest; | Vu l'accord du Ministre du Budget ; |
Overwegende dat, voor het begrotingsjaar 2023, de algemene | Vu le test Egalité des chances ; |
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een bedrag | Considérant que le budget général des dépenses de la Région de |
van 924 000,00 EUR voorziet in vastleggingskrediet op de | Bruxelles-Capitale prévoit, pour l'exercice 2023, un montant de 924 |
000,00 EUR en crédit d'engagement sous l'allocation de base | |
basisallocatie 10.005.27.06.43.21; | 10.005.27.06.43.21; |
Overwegende dat de tewerkstelling van laaggeschoolde jongeren een | Considérant que la mise à l'emploi des jeunes peu qualifiés est une |
prioriteit is voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | priorité pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op de omzendbrief van 15 februari 2023 betreffende de aanwerving | Considérant la circulaire du 15 février 2023 relative à l'engagement |
van jonge stagiairs uit de Brusselse instellingen voor Alternerend | de jeunes stagiaires issus des établissements bruxellois |
Onderwijs en Opleiding binnen de gemeenten van het Brussels | d'Enseignement et de Formation en Alternance au sein des communes de |
Hoofdstedelijk Gewest; | la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Overwegende dat de Centres d'Education et de Formation (CEFA), de | Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance |
Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), de Service Formation PME en Syntra | (CEFA), les Centra Deeltijds Onderwijs (CDO), le Service Formation PME |
zich dagelijks inzetten voor de inschakeling van laaggeschoolde | et Syntra oeuvrent quotidiennement à l'insertion de jeunes peu |
jongeren in het werkmilieu; | qualifiés dans le milieu du travail ; |
Overwegende dat de jongeren uit het alternerend onderwijs hun stage | Considérant que les jeunes issus de l'enseignement en alternance |
hoofdzakelijk in de privé-sector vervullen, hoewel samenwerking met de | accomplissent essentiellement leur stage dans le secteur privé alors |
overheidssector ten volle gerechtvaardigd is; | qu'une collaboration avec le secteur public se justifie pleinement ; |
Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijk | Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering belast met de Plaatselijke besturen; | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een subsidie van een globaal bedrag van 924 000,00 EUR, ten |
Article 1er.Une subvention d'un montant global de 924 000,00 EUR à |
laste van basisallocatie 10.005.27.06.43.21 van de algemene | charge de l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 du budget général |
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2023 est |
begrotingsjaar 2023, wordt toegekend aan de Brusselse gemeenten | allouée aux communes bruxelloises selon la répartition inscrite à |
verdeeld als vermeld in artikel 4. | l'article 4. |
Art. 2.§ 1 - Deze subsidies zijn bestemd om van 1 september 2023 tot |
Art. 2.§ 1 - Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir du 1er |
31 augustus 2024 de kosten te dekken die voor de gemeenten zijn | septembre 2023 au 31 août 2024 les frais relatifs à l'engagement par |
verbonden aan het in dienst nemen van jongeren uit de CEFA, de CDO, de | les communes des jeunes issus des CEFA, des CDO, des SFPME et Syntra |
SFPME en Syntra met een Startbaanovereenkomst van type 2 van niveau E | sous Conventions de premier emploi de type 2 de niveau E ou D, à durée |
of D, voor onbepaalde tijd of voor een bepaalde tijd ten belope van | indéterminée ou déterminée, à concurrence : |
maximaal: - 12 000,00 euro maximum per betrekking die door een jongere binnen de | - de 12 000,00 euros maximum par poste occupé par un jeune au sein de |
gemeenteadministratie wordt bekleed; | l'administration communale ; |
§ 2 - Overeenkomstig artikel 23, 6°, van de ordonnantie van 23 | § 2 - Conformément à l'article 23, 6°, de l'ordonnance du 23 décembre |
december 2022 houdende de algemene begroting der uitgaven van het | 2022 contenant le budget général des dépenses de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2023 en met het | Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2023, et afin d'assurer la |
oog op het waarborgen van de continuïteit van de verrichte acties, | continuité des actions mises en oeuvre, les communes sont autorisées à |
worden de gemeenten gemachtigd om de voorziene acties uit te voeren | mettre en oeuvre les actions prévues, avant la date de la signature du |
vóór de ondertekening van dit besluit, zijnde vanaf 1 september 2023. | présent arrêté, c'est-à-dire à partir du 1er septembre 2023. |
Bovengenoemde uit te voeren acties houden rechtstreeks verband met de | Les actions susvisées à mettre en oeuvre sont directement liées à |
aanwerving van stagiairs. Aangezien alternerend onderwijs gebaseerd is | l'engagement des stagiaires. Sachant que la formation en alternance se |
op een aaneensluitende afwisseling van les- en opleidingsperiodes, is | fonde sur une articulation entre périodes de cours et périodes de |
het absoluut noodzakelijk dat de contracten een volledig schooljaar | formation, il est indispensable que les contrats couvrent une année |
beslaan en dat ze dus op 1 september kunnen aanvangen. | scolaire et puissent donc débuter dès le 1er septembre. |
Art. 3.Ingeval de overeenkomst vroegtijdig stopgezet wordt, wordt de |
Art. 3.En cas de fin prématurée du contrat avec un jeune, le poste |
betrekking toegewezen aan een andere jongere naar rato van de | sera redistribué à un autre jeune au prorata de la durée restant à |
resterende looptijd. Daartoe werkt de gemeente nauw samen met de | couvrir. Pour ce faire, la commune collaborera de manière étroite avec |
Brusselse operatoren inzake alternerend onderwijs. Algemeen dienen de | les opérateurs bruxellois de l'alternance. De manière générale, les |
gemeenten ervoor te zorgen dat de betrekkingen daadwerkelijk bezet | communes veilleront à ce que les postes soient effectivement occupés |
zijn tijdens de in aanmerking genomen periode. | au cours de la période prise en considération. |
De integratie van jongeren uit de CEFA/CDO/SFPME/Syntra in het | L'intégration des jeunes issus des CEFA/CDO/SFPME/Syntra dans le |
gemeentepersoneel moet niet tot stand komen door de vervanging van het | personnel communal ne doit pas se faire par substitution du personnel |
huidige personeel of de huidige stagiair(e)s. | ou des stagiaires en place. |
De begeleiders, mentoren, de afgevaardigde voor het toezicht zullen de | Les accompagnateurs/tuteurs, délégués à la tutelle assureront |
jongeren in de instellingen voor alternerend onderwijs begeleiden. Wat | l'encadrement des jeunes au sein des centres de formation en |
inhoudt dat elke jongere individueel wordt begeleid tijdens elke fase | alternance. Ce qui implique, pour chaque jeune, un suivi individuel à |
in zijn/haar parcours. | chaque étape de leurs parcours. |
Deze begeleiders/mentoren treden eveneens op als de tussenpersoon | Ces accompagnateurs/tuteurs sont également le relais entre le centre |
tussen het opleidingscentrum en de werkplaats van de jongere. In dat kader bestaat een van hun opdrachten erin aan de hand van een opleidingsboekje na te gaan of de lessen die verstrekt worden in de onderwijsinstelling afgestemd zijn op de opleiding die gegeven wordt op de arbeidsplaats. Deze periodieke controle, die uitgevoerd wordt in samenwerking met de mentor (een personeelslid van de gemeente), wordt aangepast aan de noden van de jongere door zijn sterke en zwakke punten vast te stellen. De begeleider/mentor, de afgevaardigde voor het toezicht van de jongere is ook de referentiepersoon van de mentor met betrekking tot de pedagogische, educatieve en administratieve plannen. De gemeenten zullen regelmatig gesprekken organiseren tussen de begeleiders/mentoren en de mentoren die deel uitmaken van hun personeel Art. 4.De betrekkingen worden verdeeld als volgt: |
de formation et le lieu de travail du jeune. Dans ce cadre, l'une de leurs missions est de vérifier l'adéquation entre les cours en Centre de formation et la formation dispensée sur le lieu de travail au moyen d'un carnet de formation. Cette vérification périodique réalisée en collaboration avec les tuteurs, désignés parmi les membre du personnel de la Commune, est adaptée aux besoins du jeune en identifiant ses forces et ses faiblesses. L'accompagnateur/tuteur, délégué à la tutelle du jeune est également le référent du tuteur sur les plans pédagogique, éducatif et administratif. Les communes garantiront un échange régulier entre les accompagnateurs/tuteurs et les tuteurs désignés parmi leur personnel. Art. 4.Les postes sont répartis comme suit : |
Communes/Gemeenten | Communes/Gemeenten |
Nombre de postes/Aantal betrekkingen | Nombre de postes/Aantal betrekkingen |
Montant maximum octroyé/ | Montant maximum octroyé/ |
Toegekend maximum bedrag | Toegekend maximum bedrag |
Anderlecht | Anderlecht |
10 | 10 |
120 000,00 | 120 000,00 |
Auderghem/Oudergem | Auderghem/Oudergem |
6 | 6 |
72 000,00 | 72 000,00 |
Berchem-Sainte-Agathe | Berchem-Sainte-Agathe |
2 | 2 |
24 000,00 | 24 000,00 |
Bruxelles-Ville/Stad Brussel | Bruxelles-Ville/Stad Brussel |
13 | 13 |
156 000,00 | 156 000,00 |
Evere | Evere |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Forest/Vorst | Forest/Vorst |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Ixelles/Elsene | Ixelles/Elsene |
5 | 5 |
60 000,00 | 60 000,00 |
Koekelberg | Koekelberg |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek | Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek |
15 | 15 |
180 000,00 | 180 000,00 |
Saint-Josse/Sint-Joost | Saint-Josse/Sint-Joost |
2 | 2 |
24 000,00 | 24 000,00 |
Schaerbeek/Schaarbeek | Schaerbeek/Schaarbeek |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde | Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe | Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe |
6 | 6 |
72 000,00 | 72 000,00 |
Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe | Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe |
3 | 3 |
36 000,00 | 36 000,00 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
77 | 77 |
924 000,00 | 924 000,00 |
Art. 5.§ 1 - De subsidie zal in twee schijven worden uitgekeerd op de |
Art. 5.§ 1 - Le subside sera versé en 2 tranches sur le compte |
bankrekening van elke begunstigde gemeente. | bancaire de chaque commune bénéficiaire. |
Een eerste schijf (voorschot van 50 %) zal vrijgegeven worden tegen | Une première tranche (avance de 50 %) sera libérée contre remise d'une |
afgifte van een schuldvordering volgens de modaliteiten bepaald in | déclaration de créance conforme aux modalités fixées à l'article 6, |
artikel 6, tegen 15 oktober 2023. | pour le 15 octobre 2023. |
§ 2. Het saldo zal uitgekeerd worden: | § 2. Le solde sera liquidé : |
- na ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde verantwoordingsstukken; | - après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 4 ; |
- tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de | - sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de modaliteiten bepaald | public régional de Bruxelles, selon les modalités prévues au § 3, et |
in § 3, binnen de termijn van 30 dagen nadat de begunstigde het | dans le délai de 30 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, |
verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. | de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. |
§ 3. De schuldvorderingen moeten rechtstreeks in PDF-formaat ingediend | § 3. Les déclarations de créance doivent être introduite(s) |
worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel - Brussel Financiën | directement sous format PDF au Service public régional de Bruxelles - |
en Begroting - op het adres invoice@gob.brussels. | Bruxelles Finances et Budget - à l'adresse invoice@sprb.brussels. |
De schuldvordering vermeldt: | La déclaration de créance indique: |
- de reden van de betaling, | - le motif du paiement, |
- het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, | - le montant demandé en paiement, |
- het nummer van het visum voor de vastlegging, | - le n° du visa d'engagement, |
- het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. | - le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. |
De begunstigde zal uitsluitend de schuldvordering gebruiken die hem | Le bénéficiaire utilisera uniquement la déclaration de créance qui lui |
door de administratie wordt overgemaakt. Het document moet gedateerd | sera transmise par l'administration. Ce document doit être daté et |
en ondertekend worden door een persoon die gemachtigd is de | signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. |
begunstigde te binden. De brief met de notificatie van het toegekend bedrag zal in één | Le courrier de notification du montant accordé sera impérativement |
verzending met de schuldvordering in PDF formaat worden doorgestuurd. | joint à l'envoi électronique de la déclaration de créance, en un seul envoi. |
Bij aanmaak of wijziging van bankgegevens moet er een schriftelijke | En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une |
verklaring van de begunstigde in PDF-formaat verstuurd worden naar | attestation écrite signée par le bénéficiaire doit être envoyée sous |
volgend adres: isp@gob.brussels. | format PDF à l'adresse suivante : isp@sprb.brussels . |
§ 4 - De verantwoordingsstukken bestaan uit: | § 4 - Les pièces justificatives se composent : |
- de arbeidsovereenkomsten en eventuele bijlage; | - des contrats de travail et avenants éventuels ; |
- de driemaandelijkse attesten van lesbezoek geleverd door de scholen; - de individuele rekeningen (van bezoldiging) van de jongeren die door de gemeente zijn aangeworven; - de recapitulatieve tabel volledig ingevuld alsook gedateerd en getekend door een persoon die bevoegd is om de begunstigde te binden. De door de administratie bezorgde vragenlijst volledig ingevuld moet tegelijkertijd met de voormelde verantwoordingstukken bezorgd worden. § 5. De aanvaardbare personeelskosten zijn de volgende: bruto lonen, maaltijdcheques, patronale bijdragen aan DIBISS en vervoerskosten met uitsluiting van alle andere uitgaven (verzekeringen, verschillende toelagen). | - des attestations trimestrielles de fréquentation des cours délivrées par les écoles ; - des comptes individuels (de rémunération) des jeunes engagés par la commune ; - du tableau récapitulatif dûment complété qui sera daté et signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Le questionnaire fourni par l'administration sera communiqué dûment complété en même temps que les pièces justificatives mentionnées. § 5. Les frais de personnel admissibles sont les suivants : salaires bruts, chèques-repas, cotisations patronales à l'ORPSS et frais de déplacement, à l'exclusion de toute autre dépense (assurances, indemnités diverses). Les pièces justificatives doivent être introduites sous format |
De verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 13 oktober 2024 elektronisch ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel Plaatselijke besturen op volgend adres: plaatselijke-besturen@gob.brussels, tegen elektronisch ontvangstbewijs. De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de voormelde datum. De verantwoordingsstukken moeten ofwel voor voldaan verklaard zijn, ofwel vergezeld zijn van de betalingsbewijzen (bankrekeninguittreksels of elke andere vorm van betalingsbewijs). Ze moeten chronologisch genummerd zijn en vooraan moet een lijst zitten. De lijst moet afgesloten worden met het totale bedrag en moet gedateerd en ondertekend zijn door een persoon die ertoe gemachtigd is de begunstigde te verbinden. Indien een uitgave gesubsidieerd wordt door meerdere overheden, moet een uitsplitsing volgens subsidiërende overheid mee bezorgd worden. De controle van deze stukken door de beherende administratieve dienst moet het mogelijk maken uit te maken of de vastgelegde uitgaven werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de acties waarin dit besluit voorziet. Indien na controle van de bewijsstukken het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag van de aanvaarde bewijsstukken. Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle. Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de | électronique au plus tard le 13 octobre 2024 au Service public régional de Bruxelles, Bruxelles Pouvoirs locaux à l'adresse suivante : pouvoirs-locaux@sprb.brussels à partir de laquelle un accusé de réception sera automatiquement délivré. Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée ci-dessus. Les pièces justificatives seront soit acquittées, soit accompagnées des preuves de leur paiement (extraits de compte bancaire ou toute autre forme de preuve de paiement). Elles doivent être numérotées selon l'ordre chronologique et précédées d'une liste. La liste doit se clôturer par un total et être datée et signée par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. Lorsqu'une pièce justificative est subventionnée par plusieurs pouvoirs subsidiants, la ventilation entre pouvoirs subsidiants sera également reprise. Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions telles que prévues par le présent arrêté. Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'à due concurrence des justificatifs acceptés. Une fois réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au contrôle. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire |
ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn | dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre |
argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de | de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur |
voorgestelde bedragen. Alle correspondentie moet verstuurd worden aan | les montants proposés. Toute correspondance doit être transmise à |
Brussel Plaatselijke Besturen, op het volgend adres: | Bruxelles Pouvoirs locaux à l'adresse suivante : |
plaatselijke-besturen@gob.brussels | pouvoirs-locaux@sprb.brussels |
De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door | L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des |
de begunstigde uiteengezette middelen. | moyens développés par le bénéficiaire. |
Art. 6.De Minister belast met de Plaatselijke besturen mag de |
Art. 6.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux peut demander au |
begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de | bénéficiaire toutes informations complémentaires nécessaires au |
behandeling van het dossier en mag alle daartoe aangewezen stappen | traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin |
ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. | de les récolter. |
Art. 7.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Art. 7.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Plaatselijke besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel | Pouvoirs locaux du Service public régional de Bruxelles est le service |
wordt aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in | administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits |
te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende | |
kredieten. | alloués par cet arrêté. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2023. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er septembre 2023. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor de Plaatselijke besturen wordt belast |
Art. 9.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 juni 2023. | Bruxelles, le 22 juin 2023. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met de | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Plaatselijke besturen. | des Pouvoirs locaux, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |