Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van acteurs en van erkende verenigingen die ijveren voor de integratie via huisvesting voor het uitvoeren van discriminatietesten in de huisvestingssector in uitvoering van artikel 214bis van de Brusselse Huisvestingscode | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les conditions de l'agrément des acteurs et des associations agréées oeuvrant à l'insertion par le logement relatif à la réalisation de tests de discrimination dans le secteur du logement, en exécution de l'article 214bis du Code bruxellois du Logement |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 JUNI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 15 JUIN 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van acteurs en van | Bruxelles-Capitale déterminant les conditions de l'agrément des |
erkende verenigingen die ijveren voor de integratie via huisvesting | acteurs et des associations agréées oeuvrant à l'insertion par le |
voor het uitvoeren van discriminatietesten in de huisvestingssector in | logement relatif à la réalisation de tests de discrimination dans le |
uitvoering van artikel 214bis van de Brusselse Huisvestingscode | secteur du logement, en exécution de l'article 214bis du Code bruxellois du Logement |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 8; | bruxelloises, article 8 ; |
Gelet op artikel 214bis, § 1 van de ordonnantie van 17 juli 2003 | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd door artikel 17, 1° | Logement, article 214bis, § 1er, tel que modifié par l'article 17, 1° |
van de ordonnantie van 9 juni 2022 houdende wijziging van de Brusselse | de l'ordonnance du 9 juin 2022 modifiant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode met het oog op de gelijke behandeling van vrouwen en | logement en matière d'égalité de traitement entre les femmes et les |
mannen en discriminatiebestrijding; | hommes et de lutte contre la discrimination ; |
Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 27 januari 2023 in | Vu le test égalité des chances réalisé le 27 janvier 2023 en |
toepassing van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | application de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à l'introduction |
gelijkekansentest; | du test égalité des chances ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 15 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 15 février 2023 ; |
februari 2023; | |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 20 mars 2023 ; |
maart 2023; Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, uitgebracht op 21 april 2023; | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 21 avril 2023 ; |
Gelet op het advies nr. 73.461/3 van de afdeling Wetgeving van de Raad | Vu l'avis n° 73.461/3 de la section de Législation du Conseil d'Etat, |
van State, gegeven op 17 mei 2023, in toepassing van artikel 84, § 1, | donné le 17 mai 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
12 januari 1973; | |
Overwegende dat de Regering zich in haar algemene beleidsverklaring | Considérant que le Gouvernement s'est fixé comme objectif dans sa |
voor de legislatuur 2019-2024 tot doel heeft gesteld gelijke rechten | déclaration de politique générale pour la législature 2019 - 2024 de |
te waarborgen en discriminatie doeltreffend te bestrijden, met name | garantir l'égalité des droits et lutter efficacement contre les |
door de maatregelen ter bestrijding van discriminatie te versterken; | discriminations notamment en renforçant les dispositifs de lutte |
contre les discriminations ; | |
Overwegende de toestemming voor de inspecteurs van Brussel Huisvesting | Considérant l'agrément pour les inspecteurs de Bruxelles Logement à |
om gebruik te maken van discriminatietesten voor het opsporen van | recourir à des tests de discrimination en vue de détecter des |
discriminerende praktijken door private en openbare verhuurders, maar | pratiques discriminatoires chez des bailleurs privés et publics ainsi |
ook door professionals uit de vastgoedsector; | que les professionnels du secteur immobilier ; |
Overwegende artikel 214bis, § 1 van de Brusselse Huisvestingscode, | Considérant l'article 214bis, § 1er du Code bruxellois du Logement tel |
gewijzigd door artikel 17, 1° van de ordonnantie van 9 juni 2022 | que modifié par l'article 17, 1° de l'ordonnance du 9 juin 2022 |
houdende wijziging van de Brusselse Huisvestingscode met het oog op de | modifiant le Code bruxellois du logement en matière d'égalité de |
gelijke behandeling van vrouwen en mannen en discriminatiebestrijding, | traitement entre les femmes et les hommes et de lutte contre la |
waarin wordt bepaald dat de beambten van de Gewestelijke | discrimination qui prévoit que pour réaliser des tests de |
Inspectiedienst van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, voor het | discrimination en matière d'accès au logement, les agents du Service |
uitvoeren van discriminatietesten inzake toegang tot huisvesting, een | de l'inspection régionale du Service public régional de Bruxelles |
beroep kunnen doen op erkende verenigingen die ijveren voor integratie | peuvent faire appel à des associations agréées oeuvrant à l'insertion |
via huisvesting of acteurs die daartoe zijn erkend; | par le logement ou à des acteurs agréés à cet effet ; |
Overwegende dat in datzelfde artikel wordt bepaald dat de Regering de | Considérant que ce même article prévoit que le Gouvernement détermine |
voorwaarden vaststelt voor de erkenning van deze verenigingen en | les conditions de l'agrément de ces associations et acteurs afin |
acteurs, teneinde de onafhankelijkheid, onpartijdigheid en de | notamment d'assurer l'indépendance, l'impartialité et la formation à |
opleiding in verband met discriminatieproblemen in de | la problématique des discriminations dans le secteur du logement des |
huisvestingssector van de erkenninghouders te waarborgen; | bénéficiaires de l'agrément ; |
Op voorstel van de staatssecretaris voor Huisvesting; | Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses |
attributions ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° VIH: vereniging die ijvert voor de integratie via huisvesting, | 1° AIPL : association oeuvrant à l'insertion par le logement agréée |
erkend door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering overeenkomstig de | par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale conformément |
artikelen 4 en 5 van het besluit van de Brusselse Hoofdelijke Regering | aux articles 4 et 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 7 juli 2016; | Bruxelles-Capitale du 7 juillet 2016 ; |
2° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | 2° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois |
Huisvestingscode; | du Logement ; |
3° Regering: de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 3° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
4° Minister: de Minister bevoegd voor Huisvesting; | 4° Ministre : le Ministre ayant le Logement dans ses attributions ; |
5° Bestuur: de gewestelijke Huisvestingsinspectie van de Gewestelijke | 5° Administration : le Service d'inspection régionale du Service |
Overheidsdienst Brussel. | public régional de Bruxelles. |
Art. 2.Een aanvraag tot erkenning voor het uitvoeren van |
Art. 2.Une demande d'agrément de réaliser des tests de discrimination |
discriminatietesten op verzoek van het Bestuur wordt gericht aan de | à la demande de l'Administration est adressée au Ministre par toute |
Minister door elke rechtspersoon die aan de volgende voorwaarden voldoet: | personne morale qui réunit les conditions suivantes : |
1° hij moet beschikken over rechtspersoonlijkheid; | 1° être dotée de la personnalité juridique ; |
2° zijn administratieve zetel moet in België gevestigd zijn; | 2° avoir son siège social en Belgique ; |
3° hij moet belangstelling aantonen voor de wettelijke opdrachten van | 3° démontrer un intérêt pour les missions légales de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in de huisvestingssector of inzake | Bruxelles-Capitale dans le secteur du logement ou relevant de la lutte |
discriminatiebestrijding in de huisvestingssector; | contre la discrimination dans le secteur du logement ; |
4° hij moet de in artikel 6 van dit besluit bedoelde opleiding rond discriminatiebestrijding in de huisvestingssector volgen; 5° zijn maatschappelijke doel moet erin bestaan activiteiten aan te bieden die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met podiumkunsten of met cultuur, waaronder activiteiten in verband met de productie van beelden of video's. 6° hij moet zich ertoe verbinden discriminatietesten uit te voeren overeenkomstig de bepalingen van de Brusselse Huisvestingscode en de vertrouwelijkheid, objectiviteit, onpartijdigheid en onafhankelijkheid naleven. Art. 3.In afwijking van artikel 2 worden de VIH's die erkend zijn |
4° suivre la formation en lien avec la lutte contre la discrimination dans le secteur du logement visée à l'article 6 du présent arrêté ; 5° avoir pour objet social de proposer des activités liées directement ou indirectement aux arts du spectacle ou à la culture en ce compris des activités liées à la production d'images ou de vidéos ; 6° s'engager à réaliser les tests de discrimination conformément aux dispositions du Code bruxellois du Logement et à respecter la confidentialité, l'objectivité, l'impartialité et l'indépendance. Art. 3.Par dérogation à l'article 2, les AIPL agréées conformément |
overeenkomstig artikelen 4 en 5 van het besluit van 7 juli 2016 van de | aux articles 4 et 5 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du Gouvernement de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van | la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au |
subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de | bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement sont de |
huisvesting, van rechtswege erkend om op verzoek van de beambten van | plein droit agréées à réaliser des tests de discrimination dans le |
het Bestuur discriminatietesten in de huisvestingssector uit te voeren | secteur du logement à la demande des agents de l'Administration |
op voorwaarde dat ze de in artikel 6 van dit besluit bedoelde | moyennant le suivi de la formation visée à l'article 6 du présent |
opleiding hebben gevolgd. | arrêté. |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvraag tot erkenning wordt gericht |
Art. 4.La demande d'agrément visée à l'article 2 est adressée au |
aan de Minister bij aangetekende schrijven met ontvangstbewijs of door | Ministre sous pli recommandé contre accusé de réception ou par tout |
elk ander middel voor verzending met vaste dagtekening Deze aanvraag | moyen conférant date certaine à l'envoi. Cette demande comporte tous |
bevat alle documenten en verbintenissen aan de hand waarvan kan worden | les documents et engagements permettant de vérifier l'accomplissement |
nagegaan of aan de in artikel 2 bedoelde voorwaarden wordt voldaan. | des conditions visées à l'article. |
De bevoegde minister deelt zijn beslissing mee binnen de drie maanden | Le Ministre notifie sa décision dans les trois mois de la réception |
na ontvangst door het Bestuur van de aanvraag of de aanvulling ervan. | par l'Administration de la demande ou de son complément. A défaut, la |
Bij ontstentenis wordt de aanvraag tot erkenning geacht te zijn | demande d'agrément est réputée avoir été rejetée. |
verworpen. De aanvulling wordt overgemaakt aan het Bestuur binnen een termijn van | Le complément est communiqué à l'Administration dans un délai maximal |
maximaal een maand vanaf de datum van het verzoek van het Bestuur om | d'un mois à dater de la demande de complément formulée par |
aanvulling. De niet-naleving van deze termijn leidt van rechtswege tot | l'Administration. Le non-respect de ce délai entraîne de plein droit |
de ontvankelijkheid van de erkenningsaanvraag. | l'irrecevabilité de la demande d'agrément. |
Tegen de beslissing van de Minister kan een beroep worden ingesteld | La décision du Ministre peut faire l'objet d'un recours auprès du |
bij de Regering, volgens de modaliteiten bepaald in artikel 9 van dit | Gouvernement, selon les modalités fixées à l'article 9 du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 5.De erkenning wordt toegekend voor een termijn van drie jaar. |
Art. 5.L'agrément est octroyé pour une durée de trois ans. Il est |
Ze is verlengbaar. | renouvelable. |
Aanvragen voor de verlenging van de erkenning worden uiterlijk vier | Les demandes de renouvellement d'agrément sont adressées au Ministre |
maanden vóór het verstrijken van de lopende erkenning gericht aan de | au plus tard quatre mois avant la date d'expiration de l'agrément en |
Minister overeenkomstig de voorwaarden beschreven in artikel 2 van dit | cours selon les conditions décrites à l'article 2 du présent arrêté et |
besluit en volgens de procedure beschreven in artikel 4 van dit | selon la procédure décrite à l'article 4 du présent arrêté. |
besluit. Art. 6.§ 1. Het Bestuur, of een andere instantie waaraan het bestuur |
Art. 6.§ 1. L'Administration ou un autre organisme lorsque celle-ci |
deze opdracht toevertrouwt, organiseert een opleiding van ten minste | lui délègue cette mission, organise une formation en lien avec la |
drie uur in verband met de bestrijding van discriminatie in de | lutte contre la discrimination dans le secteur du logement de minimum |
huisvestingssector. Aan het einde van de opleiding wordt een | 3 heures. Une attestation de suivi est délivrée au terme de de la |
deelnameattest afgeleverd. | formation. |
De opleiding moet minstens de volgende aspecten omvatten: | La formation doit porter à minima sur les éléments suivants : |
1° vormen van discriminatie; | 1° les formes de discrimination ; |
2° de huurovereenkomst; | 2° le contrat de bail ; |
3° rechten en plichten van de verschillende partijen; | 3° les droits et obligations des différentes parties ; |
3° praktijksituaties. | 3° des mises en situation. |
§ 2. Indien het Bestuur de organisatie van deze opleiding toevertrouwt | § 2. Lorsque l'Administration délègue l'organisation de cette |
aan een andere instantie, wordt de inhoud van de opleiding vooraf ter | formation à un autre organisme, le contenu de la formation est |
goedkeuring voorgelegd aan het Bestuur. | préalablement soumis à l'approbation de cette Administration. |
Art. 7.Onverminderd artikel 9 van het besluit van 7 juli 2016 van de |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 9 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de |
subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de | subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le |
huisvesting, leidt elke beslissing die de Minister neemt tot weigering, | logement, toute décision de refus, de suspension ou de retrait |
opschorting of intrekking van de erkenning van een VIH, van rechtswege | d'agrément d'une AIPL prise par le Ministre entrainent de plein droit |
tot de weigering, opschorting of intrekking van de erkenning om op | le refus, la suspension ou le retrait d'agrément pour réaliser des |
verzoek van het Bestuur discriminatietesten uit te voeren. | tests de discrimination à la demande de l'Administration. |
Art. 8.§ 1. Om op verzoek van het Bestuur discriminatietesten uit te |
Art. 8.§ 1er. Le Ministre peut retirer ou suspendre l'agrément pour |
voeren, kan de Minister de erkenning intrekken of opschorten van een | réaliser des tests de discrimination à la demande de l'Administration |
in artikel 2 bedoelde rechtspersoon of van een VIH die erkend is | d'une personne morale visée à l'article 2 ou d'une AIPL agréée |
overeenkomstig artikelen 4 en 5 van het besluit van 7 juli 2016 van de | conformément aux articles 4 et 5 de l'arrêté du 7 juillet 2016 du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de |
subsidies aan verenigingen die ijveren voor de integratie via de | subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le |
huisvesting: | logement : |
1° Wanneer deze de bepalingen van de Code of van dit besluit niet of | 1° lorsque celle-ci ne respecte pas ou plus les dispositions du Code |
niet langer naleeft; | ou du présent arrêté ; |
2° Wanneer deze bij de uitoefening van de activiteit ernstige | 2° lorsqu'elle commet des manquements graves dans l'exercice de ses |
nalatigheden begaat die de uitvoering van de door het Bestuur | activités de nature à compromettre la réalisation des missions |
toevertrouwde opdrachten in gevaar brengen; | confiées par l'Administration ; |
§ 2. De Minister kan de verlenging van een erkenning van een | § 2. Le Ministre peut refuser de renouveler l'agrément d'une personne |
rechtspersoon weigeren; | morale ; |
§ 3. Voorafgaand aan de intrekking, opschorting of niet-verlenging van | § 3. Préalablement au retrait, à la suspension ou au |
de erkenning stelt de Minister de betrokken rechtspersoon of VIH per | non-renouvellement de l'agrément, le Ministre informe par courrier, la |
brief in kennis van de redenen voor zijn beslissing. | personne morale ou l'AIPL concernée des motifs soutenant la décision. |
Binnen de vijftien dagen die volgen op de kennisgeving van deze brief, | Dans les quinze jours qui suivent la notification de ce courrier, la |
kan de rechtspersoon of VIH zijn argumenten schriftelijk meedelen | personne morale ou l'AIPL peut faire valoir ses arguments par écrit |
en/of aan de Minister zijn wens meedelen om door hem gehoord te worden | et/ou informer le Ministre de sa volonté d'être entendue par celui-ci |
door de Minister, zijn vertegenwoordiger of de leidend ambtenaar van | ou par son représentant ou par le fonctionnaire dirigeant de |
het Bestuur aan wie de Minister deze opdracht toevertrouwt. | l'Administration lorsque le Ministre lui délègue cette mission. |
De intrekking of opschorting van de erkenning wordt per aangetekend | Le retrait ou la suspension de l'agrément est notifié(e), par lettre |
schrijven meegedeeld aan de rechtspersoon of de VIH, met een | recommandée, à la personne morale ou l'AIPL, moyennant un préavis de |
opzegtermijn van drie maanden. | trois mois. |
Art. 9.Tegen elke beslissing tot weigering, niet-verlenging, |
Art. 9.Toute décision de refus, de non-renouvellement, de suspension |
opschorting of intrekking van een erkenning kan een gemotiveerd beroep | ou de retrait d'agrément peut faire l'objet d'un recours motivé auprès |
worden ingesteld bij de Regering. | du Gouvernement. |
Dit beroep wordt uiterlijk binnen de drie maanden na de dag van | Ce recours est introduit, au plus tard dans les trois mois qui suivent |
kennisgeving van de betwiste beslissing of, bij gebreke van | le jour de la notification de la décision contestée ou, en l'absence |
kennisgeving, na de dag die volgt op het verstrijken van de in artikel | de notification, du jour qui suit l'échéance du délai prévu à |
4, lid 2 van dit besluit bepaalde termijn, per aangetekende schrijven | l'article 4, alinéa 2 du présent arrêté, par envoi recommandé contre |
met ontvangstbewijs bij de Regering ingediend. | accusé de réception adressé au Gouvernement. |
Het ingestelde beroep tegen een opschorting of intrekking van een | Le recours introduit contre une suspension ou un retrait d'agrément |
erkenning heeft een opschortende werking. | est suspensif. |
De Regering maakt haar beslissing over het beroep binnen de vier | Le Gouvernement notifie sa décision sur le recours dans les quatre |
maanden na de ontvangst ervan bekend. | mois de sa réception. |
Art. 10.Het Bestuur ziet toe op de toepassingsmodaliteiten van dit |
Art. 10.L'Administration contrôle les modalités d'application du |
besluit. Daartoe kan het Bestuur elk bewijsstuk opvragen dat voor de | présent arrêté. Dans ce cadre, elle peut se faire remettre toute pièce |
uitoefening van deze controle nodig is. | nécessaire à l'exercice de ce contrôle. |
Art. 11.Het Bestuur overhandigt de Regering elk jaar een verslag van |
Art. 11.L'Administration transmet chaque année au Gouvernement un |
de discriminatietesten. | rapport des tests de discrimination. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 12.Le Ministre ayant le logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juni 2023. | Bruxelles, le 15 juin 2023. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |