Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 15 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de |
Regering van 2 mei 2013 tot vaststelling van het administratief en | la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 fixant le statut |
geldelijk statuut van de contractuele personeelsleden van het Brussels | administratif et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence du |
Hoofdstedelijk Parkeeragentschap | stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gelet op de Ordonnantie houdende de organisatie van het parkeerbeleid | Vu l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant organisation de la |
en de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap, | politique du stationnement et création de l'Agence du stationnement de |
inzonderheid op het artikel 28 ; | la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 28 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
mei 2013 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut | mai 2013 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel |
van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk | contractuel de l'Agence du stationnement de la Région de |
Parkeeragentschap ; | Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du |
Financiën van 23 september 2021; | 23 septembre 2021 ; |
Gelet op de Gelijke kansentest uitgevoerd op 13 juli 2021 in | Vu le test d'égalité des chances réalisé le 13 juillet 2021 en |
toepassing van artikel 2 van de Ordonnantie van 4 oktober 2018 tot | application de l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à |
invoering van de gelijkekansentest ; | l'introduction du test d'égalité de chances ; |
Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting, gegeven op 27 oktober 2021; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2021 ; |
Gelet op het protocol nr. 2022/15 van 28 juni 2022 van het Sectorcomité XV ; | Vu le protocole n° 2022/15 du 28 juin 2022 du Comité de Secteur XV ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 13 juli bij de Raad | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste | d'Etat le 13 juillet 2022, en application de l'article 84, § 1, alinéa |
lid, 2/, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1, 2/, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit, Openbare Werken en | Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement en charge de la |
Verkeersveiligheid ; | Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013 tot vaststelling van het | de Bruxelles- Capitale du 2 mai 2013 fixant le statut administratif et |
administratief en geldelijk statuut van de contractuele | pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence du stationnement de la |
personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap | |
Artikel 1.§ 1. In de Franstalige versie van artikel 1 van het besluit |
Région de Bruxelles-Capitale |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013 tot | Article 1er.§ 1er Dans la version francophone de l'article 1er de |
vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai |
contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk | 2013 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel |
Parkeeragentschap wordt het woord « dénommé » vervangen door « | contractuel de l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles- |
dénommée ». | Capitale, le mot « dénommé » est remplacé par « dénommée ». |
§ 2. In artikel 1 wordt er een tweede paragraaf ingevoegd, luidende : | § 2. Il est ajouté à cet article 1er un second paragraphe rédigé comme suit : |
« § 2. Wanneer een verwijzing plaatsvindt naar het statuut, dient | « § 2. Lorsqu'il est fait référence au statut, il y a lieu d'entendre |
hieronder te worden begrepen het besluit van de Brusselse | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le |
Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013 houdende het administratief | |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Agence du |
Hoofdstedelijk Parkeeragentschap » | stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013. » |
De bepaling in paragraaf 1 wordt « § 1. ». | La disposition visée au premier paragraphe devient le « § 1er ». |
Art. 2.Artikel 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 2.Le 4° de l'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui |
: | suit : |
« 4° te voorzien in de toekenning van mandaatfuncties in navolging van | « 4° pourvoir l'attribution d'emplois de mandats en vertu du livre 4 |
boek IV van het statuut. De bepalingen van dit besluit zijn op de | du statut ; les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
mandaathouders van toepassing voor zover boek IV van het statuut niet | titulaires de mandat dans la mesure où celles-ci ne s'écartent par du |
afwijkt van dit besluit. » | livre 4 du statut. » |
Artikel 2 wordt aangevuld met een 5° en een 6°, luidende : | L'article 2 est complété par un 5° et d'un 6° rédigé comme suit : |
« 5° jonge werkzoekenden toe te staan om hun intrede te maken op de | « 5° permettre à de jeunes chercheurs d'emploi, dans le cadre de |
arbeidsmarkt, in het kader van federale of gewestelijke maatregelen | mesures fédérales ou régionales visant à leur mise au travail, de |
die hun tewerkstelling beogen. | faire leur entrée sur le marché du travail ; |
6° de functie uitoefenen van steward, steward teamleider of steward | 6° exercer la fonction de steward, de steward chef d'équipe ou de |
antenneleider. » | steward chef d'antenne. » |
Art. 3.Artikel van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk aangegaan. | « § 1er. Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
§ 2. In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de | § 2. Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. |
werkzaamheden worden verricht. | |
Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot | Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au |
een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 3. Arbeidscontracten worden ondertekend door de directeur-generaal | § 3. Les contrats sont signés par le Directeur général président ou |
of zijn gemachtigde. » | son délégué. » |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De rechten en plichten voorzien in artikel 3 van het statuut zijn van toepassing op het contractuele personeel. » | « Sont applicables aux membres du personnel contractuel les droits et devoirs prévus à l'article 3 du statut. » |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1 Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen is het | « § 1er. Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les |
vereist om aan volgende voorwaarden te voldoen : | conditions générales suivantes : |
1° de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; | 1° ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2° de medische geschiktheid bezitten om de functie uit te oefenen, | 2° justifier de la possession des aptitudes médicales pour exercer la |
indien de aard van de functie dit vereist; | fonction, si la nature de la fonction l'exige ; |
3° houder zijn van een diploma of getuigschrift dat overeenstemt met | 3° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport |
het niveau van de te verlenen graad onder dezelfde voorwaarden als die | avec le niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles |
welke van toepassing zijn voor de ambtenaren krachtens het statuut; | applicables au personnel statutaire de l'Agence du stationnement de la |
4° een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten | Région de Bruxelles- Capitale; |
aangaande de te verlenen betrekking; | 4° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
5° over een professionele ervaring beschikken van drie jaar voor een | pourvoir ; 5° disposer d'une expérience professionnelle de trois ans pour une |
functie van rang 2 en zes jaar voor een functie van rang 3. Deze | fonction de rang 2 et de six ans pour une fonction de rang 3. Cette |
ervaring dient equivalent te zijn aan het niveau van de vacante functie; | expérience doit être équivalente au niveau de la fonction vacante ; |
6° te slagen in de selectie zoals bepaald in artikel 14. | 6° réussir la sélection organisée à l'article 14. |
§ 2. De personen die reeds aangeworven zijn aan de hand van een | § 2. Les personnes qui sont déjà engagées par le contrat de travail ou |
arbeidsovereenkomst of een contract voor beroepsaanpassing voor | par contrat d'adaptation professionnelle pour une même fonction ou une |
eenzelfde of een equivalente functie, zijn bij verlenging van de | fonction équivalente, en cas de prolongation de contrat ou de |
arbeidsovereenkomst of wijziging van de arbeidsovereenkomst niet | changement de contrat, sont dispensées de la condition de réussite de |
onderworpen aan de voorwaarde van het slagen voor een selectie, zoals | |
bepaald in de eerste paragraaf, 6° » | l'examen de sélection visé au paragraphe 1er, 6°. » |
Art. 7.In de Franstalige versie van artikel 7 van hetzelfde besluit |
Art. 7.Dans la version francophone de l'article 7 de la version |
worden de termen « visés à l'article 2, 1°, 2° et 5° » ingevoegd | francophone du même arrêté, les termes « visés à l'article 2, 1°, 2° |
tussen de woorden « De » en « contractuels » en « sont engagés ». | et 5° » sont insérés entre les mots « contractuels » et « sont engagés |
In de Nederlandstalige versie van artikel 7 van hetzelfde besluit | ». Dans la version néerlandophone de l'aricle 7 du même arrêté, les |
worden de woorden « artikel 2, 1° en 2° » vervangen door « artikel 2, | termes « artikel 2, 1° en 2° » sont remplacés par « artikel 2, 1°, 2° |
1°, 2° en 5° ». | en 5° ». |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est rempla cé par ce qui suit : |
« De bijkomende en specifieke taken stemmen overeen met de volgende | « Les tâches auxiliaire ou spécifiques correspondent aux fonctions |
functies : | suivantes : |
1° adjunct-informaticus (C1); | 1° technicien informatique (C1) ; |
2° assistent-informaticus (B1); | 2° assistant informaticien (B1); |
3° informaticus (A1); | 3° les informaticiens (A1); |
4° hoofd van IT-afdeling (A3); | 4° responsable du département informatique (A3); |
5° analist-statisticus (A2); | 5° analyste-statisticien (A2) ; |
6° de experten die noodzakelijk zijn voor de specifieke opdrachten | 6° experts nécessaires aux missions spécifiques déléguées à l'Agence |
opgedragen aan het Parkeeragentschap (A2); | du stationnement (A2) ; |
7° deskundigen om opdrachten uit te voeren die beantwoorden aan | 7° experts pour exercer des tâches correspondant à des fonctions de |
functies van niveau A en die een beroepskwalificatie vergen welke voor | niveau A et qui exigent une qualification professionnelle requise pour |
een bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk is vereist (A2 of A3) ; | une durée limitée ou pour une activité nettement définie (A2-A3) ; |
8° begrotingscorrespondent (A2). » | 8° correspondant budgétaire (A2). » |
Art. 10.Afdeling 2 van hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 10.La section 2 du chapitre 2 du même arrêté est abrogée et |
opgeheven en vervangen als volgt : | remplacée par ce qui suit : |
« Afdeling 2. - Indienstnemingsprocedure | « Section 2. - Procédure d'engagement |
Art. 13.§ 1. De dienst die instaat voor het beheer van de menselijke |
Art. 13.§ 1er. Le service chargé de la gestion de ressources |
middelen, afgekort HRM, maakt de algemene functiebeschrijvingen op. De | humaines, en abrégé la GRH, établit les descriptions de fonctions |
contractuele werkaanbiedingen moeten ten minste worden gepubliceerd op | génériques. Les offres d'emploi contractuel sont publiées à tout le |
de gewestelijke website waarop de werkaanbiedingen verspreid worden en | moins sur le site régional de diffusion des offres d'emploi et sur le |
op de website van Actiris. | site d'Actiris. |
§ 2. Het HRM verifieert de overeenstemming van de kandidatuur met de | § 2. La GRH vérifie la conformité de la candidature avec les |
voorwaarden voor deelname aan de selectie en de functiebeschrijving. | conditions de participation à la sélection et avec la description de |
De in aanmerking genomen kandidaten worden uitgenodigd voor de | fonction. Les candidats retenus sont invités à la sélection. |
selectie. § 3. De totale selectie wordt georganiseerd door het HRM en bestaat | § 3. La totalité de la sélection est organisée par la GRH et se |
uit een anonieme schriftelijke proef en een mondelinge proef : | compose d'une épreuve écrite anonyme et d'une épreuve orale : |
1. De anonieme schriftelijke proef is een schriftelijke of | 1. L'épreuve écrite anonyme consiste en un test, informatisé ou écrit, |
computergestuurde test, met als doel het evalueren van de vaardigheden | dont la finalité est d'évaluer les compétences des candidats en |
van de kandidaten in functie van de functiebeschrijving. Worden vrijgesteld van de anonieme schriftelijke proef, deze kandidaten die hoogstens zes maanden eerder reeds geslaagd zijn voor deze proef bij een eerdere selectie en hiervoor schriftelijk een aanvraag indienen. De kandidaten die beslissen de anonieme schriftelijke proef opnieuw af te leggen, kunnen niet langer de resultaten behaald voor de anonieme schriftelijke proef bij een eerdere selectie inroepen. Deze proef is eliminerend. 2. De kandidaten wordt opgedragen om hun mondelinge proef voor te stellen volgens hun klasseringsvolgorde. | fonction de la description de fonction. Les candidats qui ont réussi cette même épreuve au maximum six mois auparavant dans le cadre d'une sélection précédente et qui introduisent une demande écrite à cette fin sont dispensés de l'épreuve écrite anonyme. Les candidats qui décident de repasser l'épreuve écrite anonyme renoncent aux résultats obtenus pour cette épreuve dans une sélection précédente. Cette épreuve est éliminatoire. 2. Les candidats sont appelés à présenter l'épreuve orale dans leur ordre de classement. |
Het aantal opgeroepen kandidaten hangt af van het aantal in te vullen | Le nombre de candidats appelés est fonction du nombre d'emplois à |
betrekkingen. | pourvoir. |
De mondelinge proef vindt plaats voor een jury die voorgezeten wordt | L'épreuve orale se déroule devant un jury présidé par la GRH ou son |
door de HRM of zijn/haar afgevaardigde, en is samengesteld als volgt : | délégué, et composé comme suit : |
a) de directeur-generaal, de adjunct-directeur- generaal of hun | a) le directeur général, le directeur général adjoint ou leur délégué |
afgevaardigde waarvan de graad minstens evenwaardig is aan diegene van | dont le grade est au moins équivalent à celui de la fonction à |
de te vervullen functie; | pourvoir ; |
b) een personeelslid van HRM belast met de selectie. | b) un membre du personnel de la GRH chargé de la sélection. |
De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. | Les décisions se prennent à la majorité des voix. |
Deze proef dient om de volgende vereisten te evalueren : | Cette épreuve est destinée à évaluer les exigences suivantes : |
a) de motivatie om de functie te bekleden, | a) la motivation à occuper la fonction, |
b) de technische vaardigheden, | b) les compétences techniques, |
c) de essentiële specifieke vaardigheden. | c) les compétences spécifiques essentielles. |
Na deze proef worden de kandidaten gerangschikt en in dienst genomen | A l'issue de cette épreuve, les candidats sont classés et engagés dans |
in volgorde van hun rangschikking. | l'ordre de classement. |
De raad van bestuur kan beslissen om een reserve aan te leggen, | Le conseil d'administration peut décider de la constitution d'une |
waarvan hij de geldigheidsduur bepaald. | réserve dont il fixe la durée de validité. |
§ 4. In afwijking van paragrafen 2 en 3, 1°, en op vraag van het HRM, | § 4. Par dérogation aux paragraphes 2 et 3, 1°, et sur demande de la |
kan Actiris, Brussel Openbaar Ambt nagaan in hoeverre de kandidatuur | GRH, Actiris, Bruxelles Fonction publique peut vérifier la conformité |
conform is en de anonieme schriftelijke proef organiseren. De | de la candidature et organiser l'épreuve écrite anonyme. L'épreuve |
schriftelijke proef bestaat uit een evaluatie van vaardigheden, met | |
als doel om de competenties van de kandidaten te beoordelen in functie | écrite consiste alors en un bilan de compétences destiné à évaluer les |
van de functieomschrijving. | compétences des candidats en fonction de la description de fonction. |
§ 5. De laureaten van een statutaire of contractuele selectie | § 5. Les lauréats d'une sélection statutaire ou contractuelle |
georganiseerd door de gewestelijke overheidsdienst Brussel, door een | organisée par le service public régional de Bruxelles, par un |
instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
door de federale staat of door een andere gefedereerde entiteit zijn | organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles- Capitale, par |
vrijgesteld van de anonieme schriftelijke proef. | l'Etat ou une autre entité fédérée sont dispensés de l'épreuve écrite |
§ 6. De bepalingen van het statuut betreffende de inschakeling van | anonyme. § 6. Les dispositions du statut relative à l'intégration des personnes |
personen met een handicap worden mutatis mutandis van toepassing op de | avec un handicap sont mutatis mutandis d'application pour l'engagement |
contractuele indienstneming. » | des contractuels. » |
Art. 11.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 11.L'article 15 du même arrêté est renuméroté en article 16 et |
artikel 16 en vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Het contractuele personeelslid met een arbeidsovereenkomst van | « § 1er. Le membre du personnel contractuel sous contrat à durée |
onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar wordt | indéterminée ou à durée déterminée d'au moins deux ans est soumis à |
geëvalueerd. | une évaluation. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van het contractuele | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail |
personeelslid in de functie die hij vervult, aan de hand van de | effectué par le membre du personnel dans la fonction qu'il exerce par |
functiebeschrijving ervan, doorlopend te beoordelen. | référence à la description de cette fonction. |
§ 2. De evaluatie van het contractuele personeelslid vindt plaats | § 2. L'évaluation du membre du personnel contractuel se déroule |
overeenkomstig het bepaalde in titel V van boek I van het statuut. | conformément aux dispositions du titre 5 du livre 1er du statut. |
§ 3. In geval van bevestiging van de verklaring van definitieve | § 3. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude |
beroepsongeschiktheid door de gewestelijke kamer van beroep, of indien | professionnelle définitive par la chambre de recours régionale, ou si |
het contractuele personeelslid tegen de verklaring van | le membre du personnel contractuel n'a pas été en recours contre la |
beroepsongeschiktheid niet in beroep is gegaan, wordt het contractuele | déclaration d'inaptitude professionnelle, le membre du personnel |
personeelslid door de benoemende overheid ontslagen. » | contractuel est licencié par l'autorité investie du pouvoir de |
Art. 11bis.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
nomination. » Art. 11bis.L'article 15 du même arrêté est renuméroté en article 17 |
artikel 17 en vervangen als volgt: | et remplacé en Néerlandais par ce qui suit : |
« De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan de bepalingen | « De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan de bepalingen |
van het statuut van de ambtenaren inzake onverenigbaarheden en cumul | van het statuut van de ambtenaren inzake onverenigbaarheden en cumul |
van activiteiten. » | van activiteiten. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 17bis ingevoegd, |
Art. 12.Il est inséré dans le même arrêté un article 17bis rédigé |
luidende: | comme suit : |
« De statutaire bepalingen inzake vrijwillige interne mutatie zijn op | « Les membres du personnel contractuel sont soumis aux dispositions du |
de contractuele personeelsleden van toepassing, degenen bedoeld in | statut concernant la mutation interne volontaire, sauf le personnel |
artikel 2, 2° en 3° uitgezonderd. » | contractuel visé à l'article 2, 2° et 3°. » |
Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 13.L'article 17 du même arrêté est renuméroté en article 18 et |
artikel 18 en vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
« De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven als | « Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes congés |
degene bepaald in de hoofdstukken 3, 4 en 7 van titel 7 van Boek 1 van | que ceux prévus aux chapitres 3, 4 et 7 du titre 7 du livre 1er du |
het statuut, voor zover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | statut, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui prévu |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et les |
bijzondere wetten. | lois particulières. |
De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Ces congés visés sont octroyés selon les modalités applicables au |
voor de ambtenaren bestaande regeling. | personnel statutaire. |
De tussenkomst van socialezekerheidsinstellingen wordt echter | L'intervention des organismes de sécurité sociale est cependant |
afgetrokken van de bezoldiging die bestemd is voor contractueel | déduite de la rémunération revenant au membre du personnel |
personeel. | contractuel. |
Contractuele personeelsleden hebben echter geen recht op | Les membres du personnel contractuel n'ont cependant droit au congé de |
omstandigheidsverlof, adoptieverlof en pleegzorgverlof, voor zover ze | circonstance, au congé d'adoption et au congé d'accueil, que dans la |
geen gebruik gemaakt hebben van de bepalingen van artikel 30ter, §§ 1 | mesure où ils n'ont pas fait usage des dispositions de l'article |
tot 3 en van artikel 30quater van de wet van 3 juli 1978 betreffende | 30ter, §§ 1er à 3 et de l'article 30quater de la loi du 3 juillet 1978 |
de arbeidsovereenkomsten. Toch is artikel 30ter, § 4 van dezelfde wet | relative aux contrats de travail. L'article 30ter, § 4 de la même loi |
van toepassing op een contractueel personeelslid, dat gebruik maakt | est cependant applicable au membre du personnel engagé par contrat de |
van adoptieverlof of pleegzorgverlof, zoals voorzien door het statuut. | travail qui fait usage du congé d'adoption ou d'accueil prévu par le statut. |
Wat hoofdstuk 2 van titel 7 van het 1e boek van het statuut betreft, | Pour ce qui concerne le chapitre 2 du titre 7 du livre 1er du statut, |
is de halftijdse vervroegde uittreding niet van toepassing. » | le départ anticipé à la pension à mi-temps ne s'applique pas. » |
Art. 14.Artikel 19 wordt hernummerd naar artikel 20. In Artikel 20, |
Art. 14.L'article 19 est renuméroté en article 20. Au second alinéa |
tweede lid, van hetzelfde besluit worden de termen « de federale | de l'article 20 du même arrêté, les termes « du service fédéral de |
administratieve gezondheidsdienst » vervangen door « het Bestuur van | santé administrative » sont remplacés par « de l'Administration de |
de Medische Expertise ». | l'expertise médicale ». |
Art. 15.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 15.L'article 21 du même arrêté est renuméroté en article 22 et |
artikel 22 en vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Op het moment van hun aanwerving genieten contractuele | « § 1er. Les membres du personnel contractuel bénéficient, au moment |
personeelsleden van de eerste weddeschaal gekoppeld aan de toegekende | de leur engagement, de la première échelle de traitement liée au grade |
graad aan statutaire personeelsleden voor dezelfde functie of | octroyé aux membres du personnel statutaire pour la même fonction ou |
gelijkaardige functie, aangevuld met tussentijdse verhogingen die | une fonction analogue ainsi que les augmentations intercalaires qui y |
hieraan gekoppeld zijn. | sont liées. |
§ 2. Contractuele personeelsleden die ondersteunende taken moeten | § 2. Les membres du personnel contractuel engagés pour effectuer des |
uitvoeren, en specifiek van de rangen A3, A2, A1, B1 en C1, genieten | tâches auxiliaires et spécifiques de rang A3, A2, A1, B1 et C1 |
op het moment van hun aanwerving respectievelijk van de weddeschaal | bénéficient respectivement de l'échelle de traitement A300, A200, |
A300, A200, A101, B101 en C101. | A101, B101 et C101, au moment de leur engagement. |
§ 3. Stewards worden in dienst genomen in graad S101. Stewards GAS | § 3. Les stewards sont engagés au grade S101. Les stewards SAC sont |
worden in dienst genomen in graad S103. Stewards teamleiders worden in | engagés au grade S103. Les stewards chefs d'équipe sont engagés au |
dienst genomen in graad S104. Stewards antenneleiders worden in dienst | grade S104. Les stewards chefs d'antenne sont engagés au grade S105. » |
genomen in graad S105 . Voor stewards die reeds in dienst zijn op het moment van | Pour les stewards déjà engagés au moment de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit is de salarisschaal S niet van | présent arrêté, l'échelle barémique S ne leur est pas applicable si |
toepassing indien deze lager is dan de weddenschaal die op hen van | elle est inférieure à celle qui leur était appliquée au moment de |
toepassing was op het moment van inwerkingtreding van dit besluit. In | l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans ce cas, ils conservent |
dat geval behouden zij de hoogste weddenschaal." | l'échelle barémique la plus élevée. » |
Art. 15bis.: Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 15bis.L'article 22 du même arrêté est renuméroté en article 23 |
artikel 23 en vervangen als volgt | et remplacé par ce qui suit : |
« Overeenkomstig hun niveau genieten de contractuele personeelsleden | « Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel contractuel |
een weddeschaal S101, S103, S104, S105, D101, C 101, B 101, A 101 of A | bénéficient de l'échelle de traitement S101, S103, S104, S105, D101, C |
111 op het ogenblik van hun indiensttreding, een weddeschaal S102, | 101, B 101, A 101 ou A 111 au moment de leur engagement, de l'échelle |
S104, S105, S106, D102, C 102, B 102, A 102 of A 112 als zij minstens | de traitement S102, S104, S105, S106, D102, C 102, B 102, A 102 ou A |
6 jaar anciënniteit in hun functie hebben en een weddeschaal S103, | 112 lorsqu'ils comptent au moins 6 ans d'ancienneté dans leur fonction |
S105, S106, D103, C 103, B 103, A 103 of A 113 als zij minstens 9 jaar | et de l'échelle de traitement S103, S105, S106, D103, C 103, B 103, |
verlengd anciënniteit in hun functie hebben en indien zij aan de | A103 ou A113 lorsqu'ils comptent au moins 9 ans d'ancienneté |
verplichte opleiding hebben deelgenomen en positief zijn geëvalueerd. | supplémentaire dans leur fonction, pour autant qu'ils aient suivi une |
» | formation obligatoire et obtenu une évaluation positive. » |
Art. 16.Artikel 23 wordt hernummerd naar artikel 24. In de |
Art. 16.L'article 23 est renuméroté en article 24. Dans la version |
Franstalige versie van het artikel 24 van hetzelfde besluit wordt het | francophone de l'article 24 du même arrêté, il est inséré le mot « à » |
woord « à » ingevoegd tussen de woorden « statut » en de dubbele punt. | entre le mot « statut » et les deux points. |
In sub a) van hetzelfde artikel, worden de termen « een gewaarborgde | Au litéra a) de la même disposition, les termes « revenu minimum |
minimumbezoldiging » vervangen door « een gewaarborgde bezoldiging ». | garanti » est remplacé par « rétribution garantie ». |
In sub e) van hetzelfde artikel, wordt het woord « premies, » | Au litéra e) de la même disposition, le mot « primes, » est inséré |
ingevoegd tussen de woorden « dezelfde » en « vergoedingen ». | entre les mots « mêmes » et « indemnités ». |
Art. 17.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 17.L'article 24 du même arrêté est renuméroté en article 25 et |
artikel 25 en vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de voor de | « § 1er. L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les modalités |
ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
§ 2. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van | § 2. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du congé de |
het moederschapsverlof en de periodes van moederschapsbescherming | |
bedoeld in de artikelen 41bis, 42, § 1, 43, § 1 en 43bis van de | maternité et des périodes de protection de la maternité visées aux |
arbeidswet van 16 maart 1971, evenals de periodes met verminderde | articles 41bis, 42, § 1er, 43, § 1er et 43bis de la loi du 16 mars |
prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor | 1971 sur le travail, ainsi que les périodes de prestations réduites |
de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. | pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les |
augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle | |
barémique supérieure. | |
§ 3. De periode tijdens dewelke het personeelslid een evaluatie met | § 3. La période pendant laquelle le membre du personnel contractuel |
vermelding "met voorbehoud" of "onvoldoende" heeft gekregen, wordt | reçoit une évaluation avec la mention "avec réserve" ou "insuffisant" |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die | n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à |
nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen. » | l'obtention d'une échelle de traitement supérieure. » |
Art. 18.Artikel 28 wordt hernummerd naar artikel 29. Het eerste lid |
Art. 18.L'article 28 est renuméroté en article 29. Le premier alinéa |
van artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : | de l'article 29 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, buiten het | « Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des motifs |
geval van dringende redenen of een verklaring van definitieve | graves ou d'une déclaration d'inaptitude professionnelle visée à |
beroepsongeschiktheid bedoeld in artikel 16, § 3, worden vastgesteld | l'article 16, § 3, sont constatés qui justifient un licenciement, le |
die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een | supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il |
omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. » | reprend ceux-ci. » |
Art. 19.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 19.L'article 29 du même arrêté est renuméroté en article 30 et |
artikel 30 en vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan de | « Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au |
directeur-generaal of de adjunct-directeur-generaal of hun | |
afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per | directeur général ou au directeur général adjoint ou à leur délégué et |
aangetekend schrijven. » | notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandée. » |
Art. 20.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 20.L'article 30 du même arrêté est renuméroté en article 31 et |
artikel 31 en vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de | « Le membre du personnel contractuel est entendu par le directeur |
directeur-generaal of de adjunct- directeur-generaal of hun | général ou le directeur général adjoint ou par leur délégué au plus |
afgevaardigde ten vroegste 15 dagen na de ontvangst van het verslag en | tôt quinze jours après réception du rapport et de la proposition |
het voorstel tot ontslag bedoeld in artikel 29. Hij kan zich laten | visées à l'article 29. Il peut se faire assister par une personne de |
bijstaan door een persoon van zijn keuze. » | son choix. » |
Art. 21.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 21.L'article 31 du même arrêté est renuméroté en article 32 et |
artikel 32 en vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Na het horen van het personeelslid beslist de directeur-generaal of | « Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, le directeur |
de adjunct-directeur- generaal of het aangewezen is om het | général ou le directeur général adjoint décide s'il y a lieu de |
personeelslid te ontslaan. » | licencier le membre du personnel. » |
Art. 22.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 22.L'article 32 du même arrêté est renuméroté en article 33 et |
artikel 33 en aangevuld met de woorden « ten laatste 10 dagen na zijn | complété par les termes « au plus tard dix jours après son audition » |
hoorzitting » voor het laatste punt van de zin. | avant le point final. |
Art. 23.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt hernummerd naar |
Art. 23.L'article 33 du même arrêté est renuméroté en article 34 et |
artikel 34 en vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« In geval van herstructurering van diensten, die het ontslag van | « En cas de restructuration des services pouvant entrainer le |
contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, dient er vooraf | licenciement de membres du personnel contractuel, une concertation |
overleg met de representatieve vakorganisaties plaats te hebben. » | préalable doit avoir lieu avec les organisations syndicales représentatives. » |
Art. 24.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 24.L'article 34 du même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK 2. - - Slotbepalingen | CHAPITRE 2. - - Dispositions finales |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 26.De Minister bevoegd voor Mobiliteit, Openbare Werken en |
Art. 26.La Ministre ayant la Mobilité dans ses attributions est |
Verkeersveiligheid is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 september 2022. | Bruxelles, le 15 septembre 2022. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |