Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de procedure voor de aanvraag van toelating met het oog op de vestiging van de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut inzake het metro- en premetronetwerk | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant la procédure de demande d'autorisation en vue de l'établissement de la servitude légale d'utilité publique relative au réseau de métro et de prémétro |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 JULI 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
bepaling van de procedure voor de aanvraag van toelating met het oog | Bruxelles-Capitale déterminant la procédure de demande d'autorisation |
op de vestiging van de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut | en vue de l'établissement de la servitude légale d'utilité publique |
inzake het metro- en premetronetwerk | relative au réseau de métro et de prémétro |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 16/1, § 4, alinea 8 van de ordonnantie van 22 | Vu l'article 16/1, § 4, alinéa 8 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 |
november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in | |
het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, ingevoegd bij de ordonnantie van | relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de |
23 juni 2017; | Bruxelles-Capitale, inséré par l'ordonnance du 23 juin 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën van 16 mei 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des finances, donné le 16 mai 2019; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 juni 2019; | Bruxelles-Capitale, donné le 20 juin 2019; |
Gelet op het advies n° 143/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit | Vu l'avis n° 143/2019 de l'Autorité de protection des données, donné |
van 7 augustus 2019; | le 7 août 2019; |
Gelet op de gelijke kansentest; | Vu le test d'égalité des chances; |
Gelet op het advies nr. 68.607/4 van de afdeling wetgeving van het | Vu l'avis n° 68.607/4 de la section de législation du Conseil d'Etat |
Raad van State van 25 januari 2021, op grond van artikel 84, § 1, | donné le25 janvier 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 mei | 1973; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mai 2019; |
2019; Overwegende het advies van de Gewestelijke Mobiliteitscommissie van | Considérant l'avis de la Commission régionale de la Mobilité de la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 24 juni 2019; | Région de Bruxelles-Capitale, donné le 24 juin 2019; |
Overwegende het doeleinde van de vestiging van een wettelijke | Considérant la finalité d'établissement d'une servitude légale |
erfdienstbaarheid van openbaar nut inzake het metro- en | d'utilité publique relative au réseau de métro et de prémétro en |
premetronetwerk in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-Capitale; |
Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit, Openbare Werken en | Sur la proposition de la Ministre chargée de la Mobilité, des Travaux |
Verkeersveiligheid, | publics et de la Sécurité routière, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities en voorafgaande bepalingen | CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions liminaires |
Artikel 1.Voor de toepassing van huidig besluit, wordt begrepen onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° ordonnantie van 22 november 1990 : de ordonnantie van 22 november | 1° ordonnance du 22 novembre 1990 : l'ordonnance du 22 novembre 1990 |
1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het | relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
2° toelating : de voorafgaandelijke toelating voor de | 2° autorisation : l'autorisation préalable à la mise en oeuvre de la |
tenuitvoerlegging van de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut | servitude légale d'utilité publique visée à l'article 16/1, § 3, 4°, |
bedoeld in artikel 16/1, § 3, 4°, van de ordonnantie van 22 november | de l'ordonnance du 22 novembre 1990; |
1990; 3° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid Mobiliteit behoort; | 3° Ministre : le/la Ministre ayant la Mobilité dans ses attributions; |
4° Maatschappij : de Maatschappij voor het Intercommunaal vervoer te | 4° Société : la Société des transports intercommunaux de Bruxelles; |
Brussel; 5° erfdienstbaarheid : de erfdienstbaarheid bedoeld in artikel 16/1, § | 5° servitude : la servitude visée à l'article 16/1, § 3, 4° de |
3, 4°, van de ordonnantie van 22 november 1990; | l'ordonnance du 22 novembre 1990; |
6° zone non aedificandi: de zone in de omgeving van de werken en | 6° zone non aedificandi : la zone au pourtour des ouvrages et |
inrichtingen opgericht ten voordele van de erfdienstbaarheid | équipements érigés au bénéfice de la servitude dans laquelle, pour des |
waarbinnen, wegens veiligheidsredenen, geen enkel bouwwerk mag worden opgericht. | raisons de sécurité, aucune construction ne peut être érigée. |
7° AVG: Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | 7° RGPD : le Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). | 95/46/CE (règlement général sur la protection des données). |
Art. 2.Behoudens andersluidende bepaling worden de aanvragen, |
Art. 2.Sauf disposition contraire, les demandes, notifications et |
bekendmaking en schriftelijke mededelingen die al dan niet van een | communications écrites, émanant ou non d'une administration, et visées |
overheid uitgaan en behelsd worden door huidig besluit, verstuurd bij | par le présent arrêté, se font par envoi recommandé avec accusé de |
aangetekende verzending tegen ontvangstbewijs. | réception. |
Lid 1 is niet van toepassing op een verzoek tot inlichtingen. | L'alinéa 1er ne s'applique pas à une demande de renseignements. |
Art. 3.De termijnen bepaald in huidig besluit worden opgeschort |
Art. 3.Les délais fixés par le présent arrêté sont suspendus entre le |
tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 juillet et le 15 août. |
HOOFDSTUK II. - Aanvraag en verlening van de toelating | CHAPITRE II. - De la demande et de la délivrance de l'autorisation |
Art. 4.De Maatschappij dient de aanvraag tot toelating in bij de |
Art. 4.La Société introduit la demande d'autorisation auprès du/ de |
Minister en voegt hierbij de volgende documenten : | la Ministre et y joint les documents suivants : |
1° de lijst van de percelenwaarop de aanvraag betrekking heeft, met | 1° la liste des fonds sur lesquels porte la demande, avec mention des |
vermelding van de kadastrale gegevens van deze terreinen; | références cadastrales de ces terrains; |
2° de lijst met de naam, de voorna(a)m(en) en het adres van de | 2° la liste comprenant le nom, le(s) prénom(s) et l'adresse des |
eigenaars van de percelen en de eventuele andere houders van zakelijke | propriétaires des fonds ainsi que des éventuels autres titulaires de |
of genotsrechten hierop; | droits réels ou de jouissance sur ceux-ci; |
3° het kadasterplan van het betrokkenperceel; | 3° le plan cadastral de la parcelle concernée; |
4° een nota met een globale beschrijving van de beoogde werken, | 4° une note décrivant globalement les ouvrages, installations et |
installaties en inrichtingen waarvoor de aanvraag wordt ingediend en | équipements projetés, pour lesquels l'autorisation est sollicitée et |
die aantoont dat de werken en inrichtingen van de metro- en premetro | démontrant que les ouvrages et équipements de métro et prémétro |
geen volledige buitenbezitstelling van het of de bezwaarde percelen of | n'emportent pas de dépossession totale du ou des fonds grevés ou de |
geen eigendomsontzetting, meebrengen; | privation de propriété; |
5° het plan of de plannen per perceel van de beoogde werken, | 5° le(s) plan(s) par parcelle des ouvrages, installations, et |
installaties en inrichtingen, (opgesteld op een schaal die aangepast | équipements projetés, (établis à une échelle adaptée aux fonds |
is aan de betrokken percelen), hun volume en hun innames met | concernés), leur volume et leur emprise avec indication du numéro |
aanduiding van het kadastraal nummer van het betrokken perceel; | cadastral de la parcelle concernée; |
6° een nota die de eventuele noodzaak verantwoordt om een non | 6° une note justifiant l'éventuelle nécessité d'établir une zone non |
aedificandi-zone vast te leggen rond de beoogde betrokken werken en | aedificandi au pourtour des ouvrages et équipements de métro et |
inrichtingen voor de metro of premetro, de technische gegevens ter | prémétro projetés concernés, les éléments techniques justifiant |
verantwoording van de vaststelling van de bedoelde zone alsmede de | l'établissement de ladite zone, ainsi que les dimensions que celle-ci |
omvang ervan die vereist zou zijn; | devrait revêtir; |
7° zoveel kopieën van de aanvraag met haar bijlagen als er eigenaars | 7° autant de copies de la demande et des annexes qu'il y a de |
en houders van zakelijke rechten of genotsrechten zijn voor de | propriétaires et de titulaires de droits réels ou de jouissance |
percelen waarop de aanvraag tot toelating betrekking heeft; | portant sur les fonds concernés par la demande d'autorisation; |
De Maatschappij zal elk overig document meedelen dat nuttig is voor de | La Société transmettra tout autre document utile à la décision du |
beslissing van de Regering overeenkomstig artikel 6, § 2, op verzoek | Gouvernement visée à l'article 6, § 2, à la demande de celui-ci. |
van laatstgenoemde. | |
De Maatschappij is verantwoordelijk voor de verwerking in de zin van | La Société est responsable du traitement au sens de l'article 4.7 du |
het artikel 4.7 van de AVG wanneer zij persoonsgegevens verwerkt met | RGPD lorsqu'elle traite des données à caractère personnel en vue de la |
het oog op de samenstelling van het aanvraagdossier voor de toelating | constitution du dossier de demande d'autorisation de mise en oeuvre de |
tot inwerkingstelling van de wettelijke erfdienstbaarheid. | la servitude légale. |
Art. 5.§ 1. Binnen de dertig dagen van de ontvangst van de aanvraag, |
Art. 5.§ 1er. Dans les trente jours de la réception de la demande, |
bezorgt de Minister of haar afgevaardigde een ontvangstbewijs van | le/la Ministre ou son délégué délivre à la Société un accusé de |
volledig dossier. | |
Indien hij/zij het dossier onvolledig acht nodigt hijz de | réception de dossier complet. |
Maatschappij, binnen dezelfde termijn van dertig dagen, uit om deze | S'il/si elle estime le dossier incomplet, il/elle invite la Société, |
aan te vullen. | dans ce même délai de trente jours, à le compléter. |
De Maatschappij deelt de ontbrekende gegevens mee binnen de dertig | La Société transmet les éléments manquants dans les trente jours de la |
dagen na de ontvangst van het verzoek van de Minister of van zijn/haar | réception de la demande du/de la Ministre ou de son délégué. |
afgevaardigde. | |
De Minister of zijn/haar afgevaardigde verstrekt een ontvangstbewijs | Le/la Ministre ou son délégué délivre un accusé de réception de |
van volledig dossier binnen de vijftien dagen na de ontvangst van alle | dossier complet dans les quinze jours de la réception de l'ensemble |
ontbrekende documenten. | des documents manquants. |
§ 2. De Minister of zijn/haar afgevaardigde maakt een kopie van de aanvraag en de bijlagen die hen aanbelangen over aan de betrokken eigenaars of titularissen van zakelijke rechten of genotsrechten binnen de tien dagen vanaf het ontvangstbewijs bedoeld in § 1. Deze beschikken over twintig dagen, vanaf de ontvangst van het dossier, om hun opmerkingen over de overgemaakte plannen mee te delen aan de Minister. Na verstrijking van deze termijn wordt geen rekening gehouden met de opmerkingen. Bij gebrek aan opmerkingen worden de eigenaars verondersteld het of de meegedeelde plan(nen) te aanvaarden. § 3. De Minister of zijn/haar afgevaardigde onderzoekt het dossier en legt alle nuttige contacten. | § 2. Le/la Ministre ou son délégué transmet copie de la demande et des annexes qui les concernent aux propriétaires ou titulaires de droits réels ou de jouissance concernés dans les dix jours de l'accusé de réception visé au paragraphe 1er. Ceux-ci disposent de vingt jours, à dater de la réception du dossier, pour adresser leurs observations sur les plans transmis à le/la Ministre. Passé ce délai il n'est pas tenu compte de ces observations. En l'absence d'observations, les propriétaires sont présumés accepter le(s) plan(s) soumis. § 3. Le/la Ministre ou son délégué instruit le dossier et noue tous contacts utiles. |
§ 4. De Minister is verantwoordelijk voor de verwerking in de zin van | § 4. Le/la Ministre est responsable du traitement au sens de l'article |
het artikel 4.7 van de AVG wanneer hij/zij persoonsgegevens verwerkt | 4.7 du RGPD lorsqu'il/elle traite des données à caractère personnel |
in het kader van de artikelen 5 en 6 van het huidig besluit. | dans le cadre des articles 5 et 6 du présent arrêté. |
Art. 6.§ 1. De Minister maakt het resultaat van zijn/haar onderzoek |
Art. 6.§ 1er. Le/la Ministre transmet le résultat de son instruction |
en de aanvraag tot toelating en haar bijlagen over aan de Regering. | ainsi que la demande d'autorisation et ses annexes au Gouvernement. |
Overeenkomstig artikel 16/1, § 4, van de ordonnantie van 22 november | Conformément à l'article 16/1, § 4, de l'ordonnance du 22 novembre |
1990, le Gouvernement statue sur la demande d'autorisation dans les | |
soixante jours de la délivrance de l'accusé de réception du dossier | |
complet. Ce délai est augmenté de soixante jours lorsque l'avis du gestionnaire | |
1990 spreekt de Regering zich over de aanvraag tot toelating uit binnen de zestig dagen vanaf het ontvangstbewijs van volledig dossier. Die termijn wordt verlengd met zestig dagen wanneer het advies van de beheerder van het openbaar domein bedoeld in artikel 16/2, § 2, van de ordonnantie van 22 november 1990 wordt verzocht. § 2. De Regering verleent de toelating voor het of de betrokken perceel/percelen, desgevallend onder bepaalde voorwaarden en / of de doorgevoerde planwijzigingen op grond van de opmerkingen vermeld in artikel 5, § 2, lid 2, als deze gegrond voorkomen. Als het of de betrokken percelen tot het openbaar domein behoort of behoren, verleent de Regering de toelating voor zover zij voldoet aan | du domaine public visé à l'article 16/2, § 2 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 est sollicité. § 2. Le Gouvernement délivre l'autorisation pour le ou les fonds concernés, moyennant, le cas échéant, des conditions spécifiques et / ou des modifications de plans établies sur la base des observations visées à l'article 5, § 2, alinéa 2 si elles s'avèrent fondées. Si le ou les fonds concernés relèvent du domaine public, le Gouvernement délivre l'autorisation pour autant qu'elle satisfasse aux |
de voorwaarden bepaald in artikel 16/2, §§ 3 en 4, van de ordonnantie | conditions énumérées à l'article 16/2, §§ 3 et 4, de l'ordonnance du |
van 22 november 1990. | 22 novembre 1990. |
§ 3. De Regering weigert geheel of gedeeltelijk de toelating en legt | § 3. Le Gouvernement refuse totalement ou partiellement l'autorisation |
de Maatschappij op om beroep te doen op de onteigeningsprocedure ten | et impose à la Société de recourir à la procédure d'expropriation pour |
algemeen nut als zij oordeelt dat de tenuitvoerlegging van de | cause d'utilité publique s'il estime que la mise en oeuvre de la |
erfdienstbaarheid een volledige buitenbezitstelling van het bezwaarde | servitude emporte une dépossession totale du fonds grevé ou une |
perceel of een eigendomsontzetting met zich meebrengt. | privation de propriété. |
§ 4. De Regering weigert de toelating indien zij het weigeringsadvies | § 4. Le Gouvernement refuse l'autorisation s'il estime fondé l'avis de |
van de betrokken beheerder van het openbaar domein dat verzocht werd | refus du gestionnaire du domaine public concerné qu'il sollicite en |
op grond van artikel 16/2, § 2, van de ordonnantie van 22 november | vertu de l'article 16/2, § 2, de l'ordonnance du 22 novembre 1990. |
1990, gegrond acht. Indien zij beslist om af te wijken van het advies van de betrokken | S'il décide de se départir de l'avis du gestionnaire du domaine public |
beheerder van het openbaar domein, is de Regering ertoe gehouden de | concerné, le Gouvernement est tenu de motiver de manière renforcée la |
genomen beslissing van toelating of weigering omstandig te motiveren, | décision d'autorisation ou de refus qu'il délivre, en indiquant |
namelijk door vermelding van de juridische of technische redenen | notamment les raisons juridiques ou techniques pour lesquelles il ne |
waarom zij geen gevolg verleent aan voormeld advies. | suit pas l'avis précité. |
§ 5. De toelating omvat de inname en de precieze ligging van de | § 5. L'autorisation contient l'emprise de la servitude et sa |
erfdienstbaarheid. | localisation exacte. |
§ 6. De Regering is verantwoordelijk voor de verwerking in de zin van | § 6. Le Gouvernement est responsable du traitement au sens de |
het artikel 4.7 van de AVG wanneer zij persoonsgegevens verwerkt in | l'article 4.7 du RGPD lorsqu'il traite des données à caractère |
het kader van de artikelen 6 en 7 van het huidig besluit. | personnel dans le cadre des articles 6 et 7 du présent arrêté. |
Art. 7.Het besluit waarbij uitspraak wordt gedaan over de aanvraag |
Art. 7.L'arrêté statuant sur la demande d'autorisation est notifié à |
tot toelating, wordt ter kennis gebracht van de Maatschappij en van | |
elke eigenaar van een perceel waarop de aanvraag betrekking hee ft, | la Société ainsi qu'à tout propriétaire d'un fonds concerné par la |
overeenkomstig artikel 16/1, § 4, van de ordonnantie van 22 november | demande, conformément à l'article 16/1, § 4, de l'ordonnance du 22 |
1990. | novembre 1990. |
Het besluit dat een toelating verleent, wordt bekendgemaakt in het | L'arrêté délivrant une autorisation est publié au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad overeenkomstig artikel 16/1, § 4 van de | conformément à l'article 16/1, § 4 de l'ordonnance du 22 novembre |
ordonnantie van 22 november 1990. Geen enkel persoonsgegeven vermeld | |
in artikel 4 van huidig besluit zal gepubliceerd worden. | 1990. Aucune donnée à caractère personnel mentionnée à l'article 4 du |
présent arrêté ne sera publiée. | |
Art. 8.De persoonsgegevens verwerkt door de Maatschappij in het kader |
Art. 8.Les données à caractère personnel traitées par la Société dans |
le cadre de l'établissement de la servitude seront conservées jusqu'à | |
van de vestiging van de erfdienstbaarheid zullen bewaard worden tot 1 | 1 an après la fin du projet ayant justifié l'autorisation. |
jaar na het einde van het project dat de toelating rechtvaardigde. | Les données à caractère personnel traitées par le/la Ministre dans le |
De persoonsgegevens verwerkt door de Minister in het kader van de | |
vestiging van de erfdienstbaarheid zullen bewaard worden tot 1 jaar na | cadre de l'établissement de la servitude seront conservées jusqu'à 1 |
het einde van het project dat de toelating rechtvaardigde. | an après la fin du projet ayant justifié l'autorisation. |
De persoonsgegevens verwerkt door de Regering in het kader van de | Les données à caractère personnel traitées par le Gouvernement dans le |
vestiging van de erfdienstbaarheid zullen bewaard worden tot 1 jaar na | cadre de l'établissement de la servitude seront conservées jusqu'à 1 |
het einde van het project dat de toelating rechtvaardigde. | an après la fin du projet ayant justifié l'autorisation. |
Les données à caractère personnel collectées par Beliris dans le cadre | |
De persoonsgegevens verwerkt door Beliris in het kader van de | de l'établissement de la servitude seront conservées par celle-ci |
vestiging van de erfdienstbaarheid zullen bewaard worden tot 1 jaar na | jusqu'à 1 an après la fin du projet ayant justifié l'autorisation. |
het einde van het project dat de toelating rechtvaardigde. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad; | au Moniteur belge; |
De Minister bevoegd voor Mobiliteit wordt belast met de uitvoering van | Le/la Ministre ayant la Mobilité dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 juli 2021. | Bruxelles, le 15 juillet 2021. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk Belang, | Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |