Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 APRIL 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi relative à la police de la circulation routière coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 23; | le 16 mars 1968, l'article 23; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, les |
rijbewijs, de artikelen 26 en 26bis; | articles 26 et 26bis; |
Gelet op de gelijkekansentest van 09 maart 2021; | Vu le test égalité des chances du 9 mars 2021; |
Gelet op het advies nr. xx.xxxx van de Raad van State, verstrekt op xx | Vu l'avis xx.xxxx du Conseil d'Etat, donné le xx mois 2021, en |
maand 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de minister van Mobiliteit, Openbare Werken en | Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement en charge de la |
Verkeersveiligheid, | Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité Routière, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 26, § 2 van het koninklijk besluit van 23 maart |
Article 1er.Dans l'article 26, § 2 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
1998 betreffende het rijbewijs, wordt de 8° vervangen als volgt: | relatif au permis de conduire le 8° est remplacé par ce qui suit : |
"8° indien het een examinator voor de categorie B betreft, ten minste | « 8° s'il s'agit d'un examinateur pour la catégorie B, être titulaire, |
drie jaar houder zijn van een Belgisch of Europees rijbewijs dat geldt | depuis trois ans au moins, d'un permis de conduire belge ou européen |
voor de categorie B. | valable pour la catégorie B. |
De examinatoren voor de andere categorieën zijn ten minste vijf jaar | Les examinateurs pour les autres catégories sont titulaires d'un |
houder van een Belgisch of Europees rijbewijs dat geldt voor de | permis de conduire belge ou européen, depuis cinq ans au moins, |
categorie van motorvoertuigen waarvoor de betrokkene als examinator | valable pour la catégorie de véhicule à moteur pour laquelle |
belast zal zijn met het beoordelen van het praktische examen." | l'intéressé sera désigné en qualité d'examinateur chargé d'évaluer |
l'examen pratique. ». | |
Art. 2.In artikel 26bis van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 26bis du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in § 1 worden het derde en vierde lid vervangen door: "De | 1° au § 1, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par « Les programmes de |
opleidingsprogramma's bestaan uit twee delen: | formation comprennent deux parties : |
1° een groepsspecifiek deel dat zich minstens richt op het verkrijgen | 1° un programme spécifique portant au minimum sur l'acquisition des |
van de kennis en vaardigheden beschreven onder de punten B, C en E van | connaissances et compétences visées à l'annexe 19, B, C et E; |
bijlage 19; 2° een gemeenschappelijk opleidingsprogramma dat bestaat uit de | 2° un programme de formation commun portant sur les matières prévues à |
materie opgesomd onder de punten A, D en F van bijlage 19. Dit | l'annexe 19, A, D et F. Cependant, ce programme de formation commun ne |
gemeenschappelijk opleidingsprogramma moet echter niet gevolgd worden | doit pas être suivi dans l'hypothèse où le candidat examinateur l'a |
als de kandidaat-examinator het reeds met succes afgerond heeft in het | déjà validé avec succès dans le cadre d'un agrément préalable. »; |
kader van een voorafgaande erkenning."; | |
2° in § 2, 2e lid, 4°, 1e zin, worden de woorden "FOD Mobiliteit en | 2° au § 2, 2ème alinéa, 4°, 1ère phrase, les mots « du SPF Mobilité et |
Vervoer" vervangen door de woorden "Brussel Mobiliteit"; | Transports » sont remplacés par les mots « de Bruxelles Mobilité »; |
3° in § 3, 1e lid, 1e zin, worden de woorden "de FOD Mobiliteit en | 3° au § 3, 1ère alinéa, 1ère phrase, les mots « du SPF Mobilité et |
Vervoer, Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid" | Transports, Direction générale Mobilité et Sécurité routière » sont |
vervangen door de woorden "Brussel Mobiliteit"; | remplacés par les mots « de Bruxelles Mobilité »; |
4° in § 3, 3e lid, 2e zin, worden de woorden "FOD Mobiliteit en Vervoer" vervangen door de woorden "Brussel Mobiliteit"; Art. 3.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 april 2021. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, R. VERVOORT De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
4° au § 3, 3ème alinéa, 2ème phrase, les mots « du SPF Mobilité et Transports » sont remplacés par les mots « de Bruxelles Mobilité ». Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er avril 2021. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en charge de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |