Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 OKTOBER 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 29 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de |
Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de | la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux |
overheidsdiensten van Brussel | de Bruxelles |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op het artikel 40, § 1, gewijzigd | bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi |
door de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de |
federale staatsstructuur; | l'Etat; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du du |
maart 2018 houdende het administratief statuut en de | 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | |
overheidsdiensten van Brussel ; | des services publics régionaux de Bruxelles ; |
Gelet op de gelijke kansentest, uitgevoerd op 20 maart 2019. | Vu le test d'égalité des chances réalisé le 20 mars 2019. |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 mars 2019 ; |
Gelet op de protocol nr. 2020/1 van 9 juni 2020 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 2020/1 du 9 juin 2020 du Comité de Secteur XV ; |
XV ; Gelet op advies 67.797/2V van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 67.797/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 aout 2020, en |
augustus 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief | de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief | de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel worden de 2de en de 3de | et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles, |
paragraaf opgeheven. | les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
luidt als volgt: | suit : |
"2/1. § 1. De kennisgeving of de betekening van een stuk in dit | « 2/1. § 1. La prise de connaissance ou la notification d'une pièce |
besluit geschiedt, behoudens uitzondering: | dans le présent arrêté consiste, sauf dispositions contraires : |
- Hetzij middels de afgifte tegen een gedateerd en getekend | - Soit en la remise contre accusé de réception daté et signé ; |
ontvangstbewijs; | |
- Hetzij middels aangetekende zending; | - Soit en un envoi par lettre recommandée ; |
- Hetzij middels aangetekende zending met ontvangstbewijs. | - Soit en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception. |
§ 2. Elke termijn wordt berekend, behoudens uitzondering: | § 2. Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires : |
- Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij afgifte tegen een getekend en | - Quand la prise de connaissance consiste en la remise contre accusé |
gedateerd ontvangstbewijs, de dag volgend op de afgifte, en deze dag | de réception daté et signé, à partir du lendemain de la remise et ce |
is inbegrepen in de termijn; | jour est compris dans le délai ; |
- Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende zending, vanaf | - Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre |
de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief, en is die | recommandée, à partir du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du |
dag inbegrepen in de termijn; | pli et ce jour est compris dans le délai ; |
- Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende | - Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre |
brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op deze | recommandée avec accusé de réception, à partir du premier jour qui |
waarop de brief aangeboden werd, en deze eerste dag is inbegrepen in | suit le jour de la réception du pli et ce premier jour est compris |
de termijn. | dans le délai. |
Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de | La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception |
ontvangst of de weigering. | ou pour le refus. |
Wanneer dit besluit voorziet in een termijn, wordt deze berekend in | Lorsque le présent arrêté prévoit un délai, celui-ci contient tous les |
kalenderdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen en de feestdagen | jours de la semaine, y compris le samedi, le dimanche et les jours |
bepaald in artikel 193, § 1. | fériés visés à l'article 193, § 1er. |
Wanneer dit besluit voorziet in een termijn uitgedrukt in werkdagen, | Lorsque le présente arrêté prévoit un délai exprimé en jours |
dan omvat deze termijn alle dagen van de week behalve zaterdagen, | ouvrables, celui-ci comprend tous les jours de la semaine autres qu'un |
zondagen en feestdagen bepaald in artikel 193, § 1. | samedi, un dimanche et les jours fériés visés à l'article 193, § 1er. |
De termijn omvat de vervaldag. Wanneer de vervaldag evenwel een | Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce |
zaterdag, een zondag of een feestdag is, zoals bedoeld in artikel 193, | jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 193, |
§ 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Als | § 1er, le jour de l'échéance est reporté au prochain jour ouvrable. |
deze dag valt tussen 25 december en 1 januari, wordt hij verplaatst | Lorsque ce jour tombe entre le 25 décembre et le 1er janvier, il est |
naar de eerst volgende werkdag na 1 januari. | reporté au premier jour ouvrable après le 1er janvier. |
Indien dit besluit voorziet in de versturing via aangetekende zending | Lorsque le présent arrêté prévoit un envoi par lettre recommandée avec |
met of zonder ontvangstbewijs wordt het versturen via een | ou sans accusé de réception, l'envoi suivant une procédure |
elektronische procedure, die op een aantoonbare wijze en aangepast aan | électronique qui, de façon démontrable et adaptée aux circonstances, |
de omstandigheden, de authenticiteit en de integriteit van de inhoud | garantit l'authenticité et l'intégrité du contenu de la communication |
van de communicatie waarborgt, beschouwd als equivalent. Het gebruik | est considéré comme équivalent. L'utilisation de la carte d'identité |
van de elektronische identiteitskaart of de elektronische | électronique ou de la carte d'étranger électronique peut être rendue |
vreemdelingenkaart kan verplicht worden opgelegd. | obligatoire. » |
Art. 3.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de twee |
Art. 3.L'article 39 du même arrêté est complété par deux alinéas |
alinea's dat luidt als volgt: | rédigés comme suit : |
"Indien voor de intraregionale of de externe mobiliteit gekozen wordt, | « Lorsque les modes de la mobilité intra-régionale ou de la mobilité |
zal de betreffende overheidsdienst de vergelijkende selectie alleen | externe sont choisis, le service public concerné organise seul la |
organiseren" | sélection comparative. |
Indien de aanwerving werd gekozen, zal de selectiecommissie bestaan | Lorsque le mode du recrutement est choisi, la composition de la |
uit : | commission de la sélection comparative comprend : |
- een voorzitter, afgevaardigd door SELOR; | - un président, délégué par le SELOR ; |
- twee bijzitters." | - deux assesseurs. ». |
Art. 4.In artikel 67 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid |
Art. 4.Dans l'article 67 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 5.In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
Art. 5.A l'article 78 du même arrêté le paragraphe 1er est remplacé |
vervangen door wat volgt: | par ce qui suit : |
" § 1. Enkel kandidaatstellingen die aan de voorzitter van de | « § 1er. Sont seules prises en considération, les candidatures qui ont |
directieraad middels aangetekende brief werden gericht binnen een | été adressées par lettre recommandée au président du Conseil de |
termijn van twintig dagen worden in aanmerking genomen. Deze termijn | direction, dans un délai de vingt jours. Ce délai commence à courir, |
begint te lopen op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch | pour les candidats qui n'appartiennent pas au Service public régional |
Staatsblad voor kandidaten die niet tot de Gewestelijke | de Bruxelles, le jour qui suit la publication au Moniteur belge » |
Overheidsdienst Brussel behoren." | |
Art. 6.In artikel 89 van hetzelfde besluit wordt het 4de lid |
Art. 6.Dans l'article 89 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.In artikel 97 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 97 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het 4de lid wordt opgeheven. | 1° l'alinéa 4 est abrogé. |
2° in de Franse versie, in het 3de lid worden de woorden "de la | 2° dans la version française, dans l'alinéa 3, les mots « de la |
commission de promotion" vervangen door de woorden "du président du | commission de promotion » sont remplacés par les mots « du président |
Conseil de direction". | du Conseil de direction ». |
3° in de Franse versie, in het 5de lid worden de woorden "la | 3° dans la version française, dans l'alinéa 5, les mots « la |
commission de promotion" vervangen door de woorden "le Conseil de | commission de promotion » sont remplacés par les mots « le Conseil de |
direction". | direction ». |
Art. 8.In artikel 105 van hetzelfde besluit wordt de zin " Aan de |
Art. 8.Dans l'article 105 du même arrêté, la phrase « Aux grades |
graden attaché, assistent, adjunct, klerk en beambte zijn de | d'attaché, d'assistant, d'adjoint, de commis et de préposé sont liées |
weddeschalen 101, 102 en 103 verbonden " vervangen door de zin "De | les échelles de traitement 101, 102 et 103. » est remplacée par la |
phrase « Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint et de commis | |
weddeschalen 101, 102 en 103 zijn gekoppeld aan de rangen van attaché, | sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103 ». |
assistent, adjunct en klerk." | |
Art. 9.In artikel 139 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 139 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Deze bevindingen worden ter kennis van de ambtenaar gebracht, hetzij | « Ces constatations sont portées à la connaissance de l'agent, soit |
door persoonlijke afgifte tegen ontvangstbewijs, gedateerd en | par remise en main propre contre accusé de réception daté et signé, |
ondertekend, hetzij per aangetekende brief. De ambtenaar maakt | soit par lettre recommandée. Il peut y ajouter ses remarques |
eventuele opmerkingen binnen de 15 dagen over."; | éventuelles dans un délai de 15 jours. » ; |
2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: | 2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De ambtenaar kan een document met een gunstige beoordeling | « L'agent peut ajouter à son dossier d'évaluation un document portant |
betreffende de uitvoering van zijn werk aan zijn evaluatiedossier | une appréciation favorable sur l'exécution de son travail, après avoir |
toevoegen, na zijn evaluator hiervan op de hoogte te hebben | |
gebracht.". | informé son évaluateur. ». |
Art. 10.In artikel 140 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 140 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in lid 2 worden de woorden "een tussentijdse evaluatie" vervangen | 1° dans l'alinéa 2, les mots « une évaluation intermédiaire » sont |
door "een tussentijds onderhoud". | remplacés par les mots « un entretien intermédiaire ». |
2° het 3de lid, 4° wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3, 4° est abrogé. |
3° in lid 5 worden de woorden "binnen de 15 dagen na kennisname" | 3° dans l'alinéa 5, les mots « dans les 15 jours de leur prise de |
vervangen door "binnen 15 dagen na kennisname van het verslag". | connaissance » sont remplacés par les mots « « dans les 15 jours de la |
prise de connaissance du rapport » | |
Art. 11.In artikel 143, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 11.Dans l'article 143, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase « |
zin "Binnen de vijftien dagen die volgen op het evaluatiegesprek, | Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, |
stelt de evaluator een evaluatieverslag op en verleent de vermelding | l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation et attribue la mention " |
"gunstig", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" vergezeld van een | favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une |
motivatie" vervangen door de zin "Behalve in geval van overmacht stelt | motivation. » est remplacée par la phrase « Sauf cas de force majeure, |
de evaluator binnen 15 dagen na het beoordelingsgesprek een | l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation dans les quinze jours qui |
beoordelingsrapport op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder | suivent l'entretien d'évaluation, et attribue la mention " favorable |
voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering." | ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation » |
Art. 12.Artikel 148 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 12.L'article 148, alinéa unique, du même arrêté est complété par |
volgende zin: | la phrase suivante : |
"Er wordt aan de ambtenaar een ontvangstbewijs van het beroep gegeven.". | « L'agent se voit délivrer un accusé de réception du recours. » |
Art. 13.Artikel 149 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 149 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.In artikel 188, lid 1, van de Franse versie van hetzelfde |
Art. 14.Dans l'article 188, alinéa 1er,de la version française du |
besluit wordt het woord "reporté" vervangen door het woord "reportés". | même arrêté le mot « reporté » est remplacé par le mot « reportés ». |
Art. 15.In artikel 190, eerste lid, van de Franse versie van |
Art. 15.Dans l'article 190, alinéa 1er, de la version française du |
hetzelfde besluit wordt de zin "1° lorsqu'il obtient au cours de | même arrêté la phrase « 1° lorsqu'il obtient au cours de l'année des |
l'année des congés :" vervangen door de zin "2° lorsqu'il obtient au | congés : » est remplacée par la phrase « 2° lorsqu'il obtient au cours |
cours de l'année des congés : ". | de l'année des congés : ». |
Art. 16.In artikel 190, eerste lid, 2°, van de Nederlandse versie van |
Art. 16.Dans l'article 190, alinéa 1er, 2° de la version néerlandaise |
hetzelfde besluit, wordt de zin: "- voor ouderschapsverlof behalve | du même arrêté, la phrase « - voor ouderschapsverlof behalve |
loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199" vervangen | loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199. » est |
door "voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking bedoeld in de | remplacée par « - voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking |
artikelen 198 en 199." | bedoeld in de artikelen 198 en 199. » |
Art. 17.In artikel 198, lid 1, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 17.Dans l'article 198, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "vier maanden". | trois mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». |
Art. 18.In artikel 211, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 18.Dans l'article 211, alinéa 2, du même arrêté, les mots « un |
woorden "een medisch attest" vervangen door de woorden "een | certificat médical » sont remplacés par les mots « une attestation de |
getuigschrift voor verstrekte hulp". | soins ». |
Art. 19.In artikel 227 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
Art. 19.A l'article 227 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
" § 2. Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt | « § 2. Le congé est toutefois rémunéré lorsque l'agent est désigné en |
aangewezen als nationaal deskundige krachtens de beschikking van 26 | qualité d'expert national en vertu de la décision du 26 juillet 1988, |
juli 1988, van 7 januari 1998 of van 12 november 2008 van de Commissie | du 7 janvier 1998 ou du 12 novembre 2008 de la Commission des |
van de Europese Gemeenschappen tot vaststelling van de regeling die | Communautés européennes fixant le régime applicable aux experts |
geldt voor nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie | nationaux détachés auprès des services de la Commission. |
gedetacheerd zijn. | |
Het kan eveneens worden bezoldigd met instemming van de Regering | Il peut également être rémunéré, avec l'accord du Gouvernement, |
wanneer de opdracht in het kader van de programma's van de Europese | lorsque la mission est accordée dans le cadre des programmes de |
Unie wordt toegewezen. | l'Union européenne. |
Het is eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar, overeenkomstig het | Il est également rémunéré lorsque l'agent est désigné, conformément à |
koninklijk besluit van 23 mei 2018 betreffende de Hoge Raad van | l'arrêté royal du 23 mai 2018 relatif au Conseil supérieur des |
Financiën, wordt aangesteld als lid van het secretariaat van de | Finances, comme membre du Secrétariat de la Section besoins de |
afdeling Financieringsbehoeften van de Hoge Raad van Financiën.". | financement du conseil supérieur des finances. ». |
Art. 20.In artikel 261 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 261 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: | 1° le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen noch | « 1° conseiller communal qui n'est ni bourgmestre ni échevin ni |
voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn is, lid van een | président d'un conseil de l'aide sociale, membre d'un conseil de |
raad voor maatschappelijk welzijn of van een bijzonder comité voor de | l'aide sociale ou d'un comité spécial du service social, qui n'est ni |
sociale dienst dat noch voorzitter noch lid van het vast bureau is of | président ni membre du bureau permanent, ou membre d'un conseil de |
lid van een districtsraad dat noch voorzitter noch lid van het bureau | district qui n'est ni président ni membre du bureau, d'une commune |
is, van een gemeente: | comptant : |
a) tot 80.000 inwoners: 2 dagen per maand; | a) jusqu'à 80.000 habitants : 2 jours par mois; |
b) met meer dan 80.000 inwoners: 4 dagen per maand;" | b) plus de 80.000 habitants : 4 jours par mois; » |
2° Punt 2° wordt vervangen door wat volgt: | 2° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° schepen, voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, | « 2° échevin, président du conseil de l'aide sociale, président d'un |
voorzitter van een bijzonder comité voor de sociale dienst of lid van | comité spécial du service social ou membre du bureau d'un conseil de |
het bureau van een districtsraad van een gemeente: | district d'une commune comptant : |
a) tot 30.000 inwoners: 4 dagen per maand; | a) jusqu'à 30.000 habitants : 4 jours par mois; |
b) van 30.001 tot 50.000 inwoners: een vierde van een voltijds ambt; | b) de 30.001 à 50.000 habitants : le quart d'un emploi à temps plein; |
c) van 50.001 tot 80.000 inwoners: de helft van een voltijds ambt;". | c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'un emploi à temps plein; |
Art. 21.In artikel 283, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt het |
». Art. 21.Dans l'article 283, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2 |
tweede lid opgeheven. | est abrogé. |
Art. 22.Artikel 297 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 297 du même arrêté est abrogé. |
Art. 23.Artikel 308 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 2de |
Art. 23.L'article 308 du même arrêté est complété par un alinéa 2 |
lid dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"Deze termijn gaat in op de eerste werkdag volgend op de dag dat de | « Ce délai commence à courir à partir du premier jour qui suit le |
aangetekende brief houdende het beroep aan de postdiensten overhandigd | dépôt du courrier recommandé introduisant le recours. » |
werd." Art. 24.In artikel 312 van hetzelfde besluit wordt het 5de lid opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article 312 du même arrêté, l'alinéa 5 est abrogé. |
Art. 25.In artikel 318 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
Art. 25.Dans l'article 318 du même arrêté, le dernier alinéa est |
vervangen door de volgende bepaling: | remplacé par ce qui suit : |
"Een kennisgeving aan de ambtenaar volgt op de schorsingsbeslissing.". | « Ils font prendre connaissance à l'agent de la décision de suspension |
Art. 26.In artikel 338, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
». Art. 26.A l'article 338, 3° du même arrêté, les mots « qui ne |
"die niet langer voldoet aan de wetten op de milities" geschrapt. | satisfait plus aux lois sur la milice » sont supprimés. |
Art. 27.In artikel 339 van hetzelfde besluit wordt het 1ste lid |
Art. 27.Dans l'article 339 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt: | qui suit : |
"1° het vrijwillig ontslag. In deze situatie mag de ambtenaar zijn | « 1° la démission volontaire. Dans ce cas, l'agent ne peut abandonner |
post niet eerder verlaten dan minimaal dertig dagen na kennisgeving | son service que trente jours au moins après avoir envoyé sa démission |
van zijn ontslag per aangetekend schrijven aan de secretaris generaal | par lettre recommandée au Secrétaire général ou au Secrétaire général |
of de adjunct secretaris generaal. Deze termijn kan verkort worden in | adjoint. Ce délai peut être réduit de commun accord. » |
onderling akkoord." Art. 28.In artikel 358 van de Nederlandse versie van hetzelfde |
Art. 28.Dans l'article 358 de la version néerlandaise du même arrêté, |
besluit worden de woorden "in artikel 386 betreffende de | les mots « in artikel 386 betreffende de levensduurtepremie en » sont |
levensduurtepremie en" geschrapt. | supprimés. |
Art. 29.In artikel 383, 1ste paragraaf, 1ste lid van de Franse versie |
Art. 29.Dans l'article 383, § 1er, alinéa 1, de la version française |
van hetzelfde besluit wordt het woord "euro" vervangen door het woord | du même arrêté, le mot « euro » est remplacé par le mot « euros ». |
"euros". Art. 30.In artikel 409 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
Art. 30.Dans l'article 409, de la version française du même arrêté, |
worden de woorden "son domicile" vervangen door de woorden "sa | les mots « son domicile » sont remplacés par les mots « sa résidence |
résidence". | ». |
Art. 31.Artikel 450 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 31.L'article 450 du même arrêté est abrogé. |
Art. 32.In artikel 456, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 32.Dans l'article 456, alinéa 2, du même arrêté, les mots « une |
woorden "een hernieuwbare periode van zes maanden" vervangen door de | durée de six mois renouvelable » sont remplacés par les mots « une |
woorden "een periode van maximum zes maanden die hernieuwd kan | durée maximum de six mois qui peut être renouvelée ». |
worden". Art. 33.In artikel 473 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid |
Art. 33.Dans l'article 473 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 34.In artikel 495 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
Art. 34.Dans l'article 495, de la version française du même arrêté, |
wordt het woord "entamé" vervangen door het woord "conclu". | le mot « entamé » est remplacé par le mot « conclu ». |
Art. 35.In hetzelfde besluit wordt een artikel 495/1 ingevoegd, dat |
Art. 35.Dans le même arrêté, il est inséré un article 495/1 rédigé |
luidt als volgt: | comme suit : |
" Ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een | « Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
schaalanciënniteit van ten minste 15 jaar hebben, berekend | comptabilisent au moins 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée |
conformément à l'article 428, bénéficient de l'échelle de traitement | |
overeenkomstig artikel 428, hebben recht op weddeschaal 103, 113 of | 103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 106, 2° et |
220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 106, 2° | |
en 3°. | 3°. |
Ambtenaren die op de datum van inwerktreding van dit besluit een | Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ont |
schaalanciënniteit van 6 tot minder dan 15 jaar hebben, berekend | entre 6 ans et moins de 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée |
overeenkomstig artikel 428, hebben vanaf 15 jaar anciënniteit recht op | conformément à l'article 428, bénéficient, dès leur 15ème année |
weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder | d'ancienneté, de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, selon le |
voorbehoud van artikels 106, 2° en 3°. " | grade, sous réserve de l'article 106, 2° et 3°. » |
Art. 36.In bijlage 1, hoofdstuk 1, niveau B, van hetzelfde besluit, |
Art. 36.A l'annexe 1, chapitre 1er, niveau B, du même arrêté, il est |
wordt een punt 9) ingevoegd dat als volgt luidt: | inséré un point 9), rédigé comme suit : |
"Getuigschrift hoger onderwijs van de 1e cyclus uitgereikt door het | « Brevet de l'enseignement supérieur de 1er cycle délivré par |
hoger onderwijs voor sociale promotie.". | l'enseignement supérieur de promotion sociale. ». |
HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling | CHAPITRE II. - Disposition transitoire |
Art. 37.De vergelijkende selectieprocedures en de selectieprocedures |
Art. 37.Les procédures de sélection comparatives ainsi que les |
voor de per mandaat in te plannen functies, waarvoor de functies | procédures de sélection des emplois à pourvoir par mandat pour |
vacant verklaard werden voor de inwerkingtreding van dit besluit | lesquelles le ou les emplois ont été déclarés vacants avant la date |
worden voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van | d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies sur la base des |
toepassing waren voor deze datum. | dispositions qui leur étaient applicables avant cette date. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 38.Dit besluit treedt in werking op de 15de dag die volgt op de |
Art. 38.Le présent arrêté entre en vigueur le quinzième jour qui suit |
publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. | celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 39.Het artikel 35 heeft uitwerking met ingang 1 april 2018. |
Art. 39.L'article 35 produit ses effets le 1er avril 2018. |
Art. 40.De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met |
Art. 40.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 oktober 2020. | Bruxelles, le 29 octobre 2020. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
Gewestelijk Belang, | Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du |
van het Imago van Brussel, | Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |