Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vastlegging van de procedures voor het aanvragen en de vereffening van de subsidies beoogd door de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les procédures de demande et de liquidation des subsides visées par l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 JULI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
vastlegging van de procedures voor het aanvragen en de vereffening van | Bruxelles-Capitale fixant les procédures de demande et de liquidation |
de subsidies beoogd door de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende | des subsides visées par l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à |
de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation |
moedigen | d'investissements d'intérêt public |
DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, | LE GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, |
Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, laatst | destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt |
gewijzigd door ordonnantie van 20 juli 2016, de artikelen 9, 15, | public, modifiée en dernier lieu par l'ordonnance du 18 juillet 2016, |
vierde lid, 21, § 1 en 30, § 1, 1° ; | à savoir ses articles 9, 15, alinéa 4, 21, § 1er, et 30, § 1er, 1° ; |
Gelet op het advies 63.231/4 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 63.231/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2018, en |
april 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa1er, 2e, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de gendertest van 30 september 2016; | Vu le test genre du 30 septembre 2016; |
Overwegende de handistreamingtest van 3 mei 2018; | Vu le test handistreaming du 3 mai 2018; |
Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke | Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering; | Bruxelles-Capitale ; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities en algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Définitions et généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° Minister: de minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen; | par : 1° Ministre : le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses |
attributions ; | |
2° Ordonnantie: de Ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | 2° Ordonnance : l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
moedigen; | d'intérêt public ; |
3° GOB: Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; | 3° SPRB : Service Public Régional de Bruxelles ; |
4° Directie Investeringen: de directie Investeringen van Brussel | 4° Direction des Investissements : la Direction des Investissements de |
Plaatselijke Besturen van de GOB; | Bruxelles Pouvoirs locaux du SPRB ; |
5° Directie Boekhouding: de directie Boekhouding van Brussel Financiën | 5° Direction de la Comptabilité : la Direction de la Comptabilité de |
en Begroting van de GOB; | Bruxelles Finances et Budget du SPRB ; |
6° GDIP: het Gemeentelijk driejarig investeringsprogramma zoals | 6° PTIC : le Programme triennal d'investissement communal défini à |
omschreven in artikel 7 van de ordonnantie; | l'article 7 de l'ordonnance ; |
7° Driejarig investeringsplan: de bijlage bij de gemeentebegroting | 7° Plan triennal d'investissement : l'annexe prévue au budget communal |
waarin artikel 242bis van de nieuwe gemeentewet voorziet; | par l'article 242bis de la nouvelle loi communale ; |
8° Bevoegde instantie: de overheid die bij wet of bij de statuten van | 8° Organe qualifié : l'autorité qui par la loi ou les statuts du |
de begunstigde het recht heeft om hetzij de voorwaarden van de | bénéficiaire a le droit de valider soit les conditions du marché soit |
opdracht, hetzij de toekenning ervan te valideren; | son attribution ; |
9° Bevoegde ordonnateur: de initiatiefnemer van een handeling die | 9° Ordonnateur compétent : l'initiateur d'une opération visant à |
gericht is op de uitvoering van de begroting zoals beschreven in de | |
organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die | exécuter le budget tel que décrit dans l'ordonnance du 23 février 2006 |
van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle; | organique portant les dispositions applicables au budget, à la |
10° SVG: Stadsvernieuwingsgebied van het Gewestelijk Plan voor Duurzame Ontwikkeling; 11° Perimeter voor vergroening en aanleg van groene ruimten: de perimeter die door de Regering is vastgelegd in het kader van het groene netwerk; 12° Groene verbinding: de ruimten met maatschappelijke en/of ecologische landschapswaarde die zoveel mogelijk met elkaar en/of met het weefsel verbonden worden om iedereen een meer gelijke toegang te bieden tot de groene zones en groene openbare ruimten waarbij de zachte mobiliteit (wandelen, fietsen, rollerskates, ...) bevorderd wordt. Art. 2.Voor het GDIP dat de gemeenten in toepassing van artikel 8 van de ordonnantie moeten opstellen en voorleggen aan het begeleidingscomité, wordt een formulier gebruikt dat conform is aan model A dat als bijlage aan dit besluit is toegevoegd. Elke wijziging van het GDIP moet op hetzelfde formulier opgesteld worden. Elk project dat in het GDIP opgenomen is, dient te worden uiteengezet in een formulier dat conform is aan model B dat als bijlage aan dit besluit is toegevoegd. Voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 1°, 3°, 4° en 7° van de ordonnantie moeten alle documenten die naar de directie Investeringen verstuurd worden voorzien zijn van het volgnummer van het project zoals het in het GDIP geïdentificeerd is. |
comptabilité et au contrôle; 10° ZRU : Zone de Rénovation Urbaine du Plan Régional de Développement Durable ; 11° Périmètre de verdoiement et de création d'espaces verts : le périmètre défini par le Gouvernement dans le cadre du maillage vert ; 12° Continuité verte : les sites d'intérêts paysagers, sociaux et/ou écologiques, remis autant que possible en continuité physique entre eux et/ou avec la trame pour offrir à tous un accès plus égal aux zones verdurisées et aux espaces verts publics, tout en facilitant une mobilité douce (marche, vélo, rollers...). Art. 2.Le PTIC que les communes sont tenues d'établir et de soumettre au comité d'accompagnement, en application de l'article 8, de l'ordonnance, est établi sur un formulaire conforme au modèle A joint au présent arrêté. Toute modification du PTIC est établie sur le même formulaire. Chaque projet inscrit au PTIC est développé dans un formulaire conforme au modèle B joint au présent arrêté. Pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 1°, 3°, 4° et 7° de l'ordonnance, tous les documents envoyés à la Direction des Investissements doivent porter le numéro d'ordre du projet tel qu'il a été identifié dans le PTIC. |
HOOFDSTUK II. - Aanvragen om principiële instemming tot toekenning van | CHAPITRE II. - Dossiers de demandes d'accord de principe d'octroi de |
subsidies | subsides |
Art. 3.Dit hoofdstuk is van toepassing op de begunstigden bedoeld in |
Art. 3.Le présent chapitre s'applique aux bénéficiaires visés à |
artikel 4, 2°, 5°, 6° en 7° die artikel 7, § 2 van de ordonnantie | l'article 4, 2°, 5°, 6° et 7° qui doivent respecter l'article 7, § 2 |
moeten naleven. | de l'ordonnance. |
Art. 4.Als een aanvraag om principiële instemming tot toekenning van |
Art. 4.Lorsqu'une demande d'accord de principe d'octroi de subsides |
subsidies wordt ingediend, krijgt deze aanvraag een projectnummer dat | est introduite, il lui est attribué un numéro de projet qui devra être |
moet worden gebruikt bij elke latere verzending van documenten. | utilisé lors de tout envoi ultérieur de documents. |
Art. 5.§ 1. In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat een |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 21 de l'ordonnance, le |
volledig dossier voor de aanvraag om principiële instemming tot | dossier complet de demande d'accord de principe d'octroi de subsides |
toekenning van subsidies voor de uitvoering van werken: | relatif à l'exécution de travaux comprend : |
1° het door de bevoegde instantie goedgekeurde project, inclusief de | 1° le projet approuvé par l'organe qualifié, qui inclut les plans, le |
plannen, het bestek, de beschrijvende, samenvattende en ramende | cahier des charges, les métrés descriptif, récapitulatif et estimatif, |
opmetingsstaten opgesteld conform de wet overheidsopdrachten en | établis conformément à la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés |
bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten van 15 juni | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
2006 en bijhorende uitvoeringsbesluiten, alsook een afschrift van de | services et à ses arrêtés d'application, ainsi qu'une copie de la |
beraadslaging van de bevoegde instantie die de voorwaarden van de | délibération de l'organe qualifié qui approuve les conditions du |
opdracht goedkeurt; | marché ; |
2° een kopie van de gewestelijke vergunningen die vóór de uitvoering | 2° une copie des autorisations régionales requises préalablement à |
van de werken verkregen moet zijn, onder andere de stedenbouwkundige | l'exécution des travaux, entre autres, le permis d'urbanisme, le |
vergunning en de milieuvergunning. Als geen enkele vergunning is | permis d'environnement. Si aucune autorisation n'est exigée, le |
vereist, bezorgt de begunstigde alle noodzakelijke bewijsstukken; | bénéficiaire fournit toutes les justifications nécessaires; |
3° als de werken betrekking hebben op een goed dat niet tot het | 3° lorsque les travaux sont relatifs à un bien immeuble qui ne ressort |
openbaar domein behoort, een afschrift van het eigendomsbewijs voor | pas du domaine public, une copie du titre de propriété relatif au bien |
het goed waaraan de subsidieerbare werken worden uitgevoerd en, bij | qui fait l'objet des travaux subsidiables, et, en cas de marché de |
promotie-opdrachten, een afschrift van de overeenkomst tussen de | promotion, une copie de la convention liant le bénéficiaire et |
aanvrager en degene aan wie de opdracht werd toegewezen; | l'attributaire de ce marché; |
4° als de werken worden uitgevoerd aan een goed dat met behulp van de | 4° lorsque les travaux sont réalisés sur un bien acquis grâce au |
subsidie werd verworven, een voor eensluidend verklaard afschrift van | subside, une copie certifiée conforme de l'acte d'acquisition ou du |
de verwervingsakte of van het onteigeningsvonnis van het goed; | jugement d'expropriation du bien ; |
5° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 5° van de ordonnantie, | 5° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 5°, de l'ordonnance, |
een kopie van het gunstige advies van de religieuze overheid; | une copie de l'avis favorable de l'autorité religieuse ; |
6° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 6° van de ordonnantie, | 6° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 6°, de l'ordonnance, |
een kopie van het gunstige advies van het door de minister van | une copie de l'avis favorable de l'organe représentatif reconnu par le |
Justitie erkende representatieve orgaan; | Ministre de la Justice ; |
7° voor de werken bedoeld in artikel 17, 4° van de ordonnantie, het | 7° pour les travaux visés à l'article 17,4°, de l'ordonnance, le |
formulier C dat als bijlage aan dit besluit is toegevoegd. | formulaire C joint au présent arrêté. |
§ 2. Begunstigden die een principiële instemming tot toekenning van | § 2. Les bénéficiaires ayant obtenu un accord de principe d'octroi de |
subsidies aan hun project verkregen hebben, moeten de documenten | subsides pour leur projet, ne doivent plus transmettre les documents |
bedoeld in artikel 7, 1° niet meer indienen, behalve als er naar | visés au 1° de l'article 7 du présent arrêté, sauf si des |
aanleiding van opmerkingen van de subsidiërende overheid of van een | modifications ont été apportées, suite à des remarques du pouvoir |
andere bevoegde overheid wijzigingen werden aangebracht aan het | subsidiant ou d'une autre autorité compétente, au projet introduit |
project dat conform § 1 werd ingediend. | conformément au § 1er. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de aanvraagdossiers tot toekenning | CHAPITRE III. - Composition des dossiers de demandes d'octroi et de |
en vereffening van subsidies | liquidation de subsides |
Art. 6.Dit hoofdstuk is van toepassing op alle begunstigden bedoeld |
Art. 6.Le présent chapitre s'applique à tous les bénéficiaires visés |
in artikel 4 van de ordonnantie. | à l'article 4 de l'ordonnance. |
Art. 7.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat het |
Art. 7.En application de l'article 21 de l'ordonnance, le dossier |
volledige dossier voor de aanvraag tot toekenning van subsidies voor | complet de demande d'octroi de subsides relatif à l'exécution de |
de uitvoering van werken: | travaux comprend : |
1° het door de bevoegde instantie goedgekeurde project, inclusief de | 1° le projet approuvé par l'organe qualifié, qui comprend les plans, |
plannen, het bestek, de beschrijvende, samenvattende en ramende | le cahier des charges, les métrés descriptif, récapitulatif et |
opmetingsstaten opgesteld conform de wet overheidsopdrachten en | estimatif, établis conformément à la loi du 15 juin 2006 relative aux |
bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten van 15 juni | marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
2006 en bijhorende uitvoeringsbesluiten, alsook een afschrift van de | services et à ses arrêtés d'application, ainsi qu'une copie de la |
beraadslaging van de bevoegde instantie die de voorwaarden van de | délibération de l'organe qualifié qui approuve les conditions du |
opdracht goedkeurt; | marché; |
2° de aankondiging van de opdracht of de brief die aan de | 2° l'avis de marché ou la lettre transmise aux candidats |
kandidaat-inschrijvers wordt verstuurd in geval van | |
onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking, desgevallend de kopie | soumissionnaires en cas de procédure négociée sans publicité, le cas |
van het proces-verbaal van opening van de offertes, het volledige | échéant la copie du procès-verbal d'ouverture des offres, le rapport |
verslag van de analyse van de offertes, en de offerte die door de | complet d'analyse des offres et l'offre approuvée par l'organe |
bevoegde instantie is goedgekeurd alsook de bijhorende bijlagen; | qualifié accompagnée de ses annexes; |
3° een afschrift van de beraadslaging van de bevoegde instantie die de | 3° une copie de la délibération de l'organe qualifié approuvant la |
aanwijzing van de opdrachtnemer goedkeurt; | désignation de l'attributaire du marché; |
4° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 4° van de ordonnantie, | 4° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 4°, de l'ordonnance, |
een afschrift van het gunstige advies van de religieuze overheid; | une copie de l'avis favorable de l'autorité religieuse ; |
5° een kopie van de gewestelijke vergunningen die vóór de uitvoering | 5° une copie des autorisations régionales requises préalablement à |
van de werken verkregen moet zijn, onder andere de stedenbouwkundige | l'exécution des travaux, entre autres, le permis d'urbanisme, le |
vergunning en de milieuvergunning. Als geen enkele vergunning is | permis d'environnement. Si aucune autorisation n'est exigée, le |
vereist, bezorgt de begunstigde alle noodzakelijke bewijsstukken; | bénéficiaire fournit toutes les justifications nécessaires; |
6° als de werken betrekking hebben op een goed dat niet tot het | 6° lorsque les travaux sont relatifs à un bien immeuble qui ne ressort |
openbaar domein behoort, een afschrift van het eigendomsbewijs voor | pas du domaine public, une copie du titre de propriété relatif au bien |
het goed waaraan de subsidieerbare werken worden uitgevoerd en, bij | qui fait l'objet des travaux subsidiables, et, en cas de marché de |
promotie-opdrachten, een afschrift van de overeenkomst tussen de | promotion, une copie de la convention liant le bénéficiaire et |
aanvrager en degene aan wie de opdracht werd toegewezen; | l'attributaire de ce marché; |
7° als de werken worden uitgevoerd aan een goed dat met behulp van de | 7° lorsque les travaux sont réalisés sur un bien acquis grâce au |
subsidie werd verworven, een afschrift van de verwervingsakte of van | subside, une copie de l'acte d'acquisition ou du jugement |
het onteigeningsvonnis van het goed; | d'expropriation du bien. |
8° voor de werken bedoeld in artikel 17, 4° van de ordonnantie, het | 8° pour les travaux visés à l'article 17,4° de l'ordonnance, le |
formulier D dat als bijlage aan dit besluit is toegevoegd; | formulaire D joint au présent arrêté. |
9° voor de werken bedoeld in artikel 17 van de ordonnantie waarvoor | 9° pour les travaux visés à l'article 17 de l'ordonnance qui ont leur |
conform artikel 28, 3° van de ordonnantie een hoger subsidiepercentage | taux de subside majoré conformément à l'article 28, 3° de |
wordt verkregen, het EPB-voorstel dat de wil van de begunstigde | l'ordonnance, la proposition PEB qui confirme la volonté du |
bevestigt om voor het gebouw de passieve standaard of de standaard | bénéficiaire d'atteindre le standard passif ou basse énergie du |
lage energie te bereiken. | bâtiment. |
Art. 8.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat het |
Art. 8.En application de l'article 21 de l'ordonnance, le dossier |
volledige dossier voor de aanvraag tot toekenning van subsidies voor | complet de demande d'octroi de subsides relatif à l'acquisition d'un |
de verwerving van een onroerend goed: | bien immobilier comprend : |
1° een afschrift van de beraadslaging van de bevoegde instantie die | 1° une copie de la délibération de l'organe qualifié approuvant le |
het principe van de verwerving of onteigening van het goed goedkeurt, | principe de l'acquisition ou de l'expropriation du bien, précisant la |
met vermelding van de toekomstige bestemming van het goed; | destination future du bien ; |
2° een kopie van de stedenbouwkundige inlichtingen die de gemachtigde | 2° une copie des renseignements urbanistiques délivrés par le |
ambtenaar heeft afgeleverd; | fonctionnaire délégué ; |
3° een kadastraal uittreksel en een uittreksel van het kadastrale | 3° un extrait cadastral et un extrait de la matrice cadastrale |
register van het desbetreffende goed; | relatifs au bien visé; |
4° de schatting van het goed door het gewestelijke Comité tot aankoop | 4° l'estimation du bien du Comité d'Acquisition d'immeubles Régional, |
van onroerende goederen, opgericht bij ordonnantie van 23 juni 2016 | créé par l'Ordonnance du 23 juin 2016 relative à la reprise des |
betreffende de overname van de activiteiten van de Comités tot aankoop | activités des Comités d'acquisition d'immeubles par la Région de |
van onroerende goederen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of, in | Bruxelles- Capitale ou, le cas échéant, tout autre estimateur habilité |
voorkomend geval, door elke andere door de regering aangestelde | |
schatter; | par le Gouvernement ; |
5° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 4° van de ordonnantie, | 5° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 4°, de l'ordonnance, |
een afschrift van het gunstige advies van de religieuze overheid; | une copie de l'avis favorable de l'autorité religieuse ; |
6° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 5° van de ordonnantie, | 6° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 5°, de l'ordonnance, |
een afschrift van het gunstige advies van de religieuze overheid; | une copie de l'avis favorable de l'autorité religieuse ; |
7° voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 6° van de ordonnantie, | 7° pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 6°, de l'ordonnance, |
een afschrift van het gunstige advies van de door de minister van | une copie de l'avis favorable de l'organe représentatif reconnu par le |
Justitie erkende vertegenwoordigende instantie. | Ministre de la Justice. |
Art. 9.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat het |
Art. 9.En application de l'article 21 de l'ordonnance, le dossier |
volledige dossier voor de aanvraag tot toekenning van subsidies voor | complet de demande d'octroi de subsides relatif à un projet d'études |
een studieproject: | comprend : |
1° een afschrift van de beraadslaging van de bevoegde instantie die de | 1° une copie de la délibération de l'organe qualifié approuvant le |
gunningswijze van de opdracht en de studieovereenkomst goedkeurt; | mode de passation du marché et la convention d'étude; |
2° een afschrift van de beraadslaging van de bevoegde instantie die de | 2° une copie de la délibération de l'organe qualifié approuvant la |
aanwijzing van de opdrachtnemer goedkeurt; | désignation de l'attributaire du marché; |
3° de kopie van de studieovereenkomst gesloten tussen de begunstigde | 3° la copie de la convention d'études conclue entre le bénéficiaire et |
en de auteur van het studieproject. | l'auteur du projet de l'étude. |
Art. 10.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat de |
Art. 10.En application de l'article 21 de l'ordonnance, la demande de |
aanvraag tot vereffening van het voorschot van de subsidie voor een | liquidation de l'avance du subside pour un projet de travaux comprend |
project van werken: | : |
1° een afschrift van de kennisgeving van de bestelling aan de | 1° une copie de la notification de la commande à l'attributaire du |
opdrachtnemer van de opdracht voor werken; | marché de travaux; |
2° een schuldvordering. | 2° une déclaration de créance. |
Art. 11.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat de |
Art. 11.En application de l'article 21 de l'ordonnance, la demande de |
aanvraag tot vereffening van het voorschot van de subsidie voor een | liquidation de l'avance du subside pour un projet d'étude comprend : |
studieproject: 1° een afschrift van de kennisgeving van de bestelling aan de | 1° une copie de la notification de la commande à l'attributaire du |
opdrachtnemer van de opdracht voor werken betreffende de studie; | marché de travaux relatifs à l'étude; |
2° een schuldvordering. | 2° une déclaration de créance. |
Art. 12.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat de |
Art. 12.En application de l'article 21 de l'ordonnance, la demande de |
aanvraag tot vereffening van het saldo van de subsidie voor werken: | liquidation du solde du subside de travaux comprend : |
1° een verklaring op erewoord van de financieel verantwoordelijke van | 1° une déclaration sur l'honneur du responsable financier du |
de begunstigde die vermeldt of de investering het voorwerp vormt van | bénéficiaire précisant si l'investissement fait l'objet d'une recette |
een door de begunstigde ontvangen inkomen, ander dan een lening, op | perçue par le bénéficiaire, autre qu'un emprunt, en vertu de toute |
grond van om het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of | législation, réglementation, convention ou acte unilatéral et |
eenzijdige akte en waarin desgevallend het voorwerp en het bedrag van | précisant, le cas échéant, l'objet et le montant de cette recette; |
dit inkomen vermeld worden; | |
2° het proces-verbaal of de processen-verbaal van de voorlopige | 2° le ou les procès-verbaux de réception provisoire des travaux; |
oplevering van de werken; | |
3° de door de bevoegde instantie goedgekeurde eindafrekening van de | 3° le décompte final des travaux approuvé par l'organe qualifié ou en |
werken of in geval van geschil met de aannemer conform artikel 27 van | cas de conflit avec l'entrepreneur conformément à l'article 27 de |
de ordonnantie, de voorlopige eindafrekening van de werken en de | l'ordonnance, le décompte final provisoire des travaux et les |
bijhorende verantwoordingsstukken (de eerdere vorderingsstaten, de | justificatifs de celui-ci (les états d'avancements antérieurs, les |
processen-verbaal van verzuim, ...); | procès-verbaux de manquement,...) ; |
4° een visueel dossier (foto's of films) dat de situatie van het | 4° un dossier visuel (photographique ou filmé) présentant la situation |
project na de werken weergeeft; | du projet après travaux ; |
5° voor de werken bedoeld in artikel 17, 4° van de ordonnantie, het | 5° pour les travaux visés à l'article 17,4° de l'ordonnance, le |
formulier E dat als bijlage aan dit besluit is toegevoegd; | formulaire E joint au présent arrêté ; |
6° voor de werken bedoeld in artikel 17 van de ordonnantie waarvoor | 6° pour les travaux visés à l'article 17 de l'ordonnance qui ont leur |
conform artikel 28, 3° van de ordonnantie een hoger subsidiepercentage | taux de subside majoré conformément à l'article 28, 3° de |
wordt verkregen, de EPB-verklaring die de passiefbouw of de lage | l'ordonnance, la déclaration PEB qui confirme le caractère passif ou |
energie van het gebouw bevestigt. | basse énergie du bâtiment. |
In het geval dat de investering het voorwerp heeft gevormd van een | Dans les cas où l'investissement a fait l'objet d'un financement autre |
andere financiering dan een lening aan de begunstigde op grond van om | qu'un emprunt octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, |
het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of eenzijdige | réglementation, convention ou acte unilatéral, le solde du subside |
akte, zal het saldo van de subsidie berekend worden door het bedrag | sera calculé en déduisant le montant de ce financement du montant pris |
van deze financiering af te trekken van het bedrag dat in aanmerking | |
genomen wordt voor de berekening van de subsidie. | en compte pour le calcul du subside. |
Art. 13.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat de |
Art. 13.En application de l'article 21 de l'ordonnance, la demande de |
aanvraag tot vereffening van het saldo van de verwervingssubsidie: | liquidation du solde du subside d'acquisition comprend : |
1° een verklaring op erewoord van de financieel verantwoordelijke van | 1° une déclaration sur l'honneur du responsable financier du |
de begunstigde die vermeldt of de verwerving het voorwerp vormt van | bénéficiaire précisant si l'acquisition fait l'objet d'une recette |
een door de begunstigde ontvangen inkomen, ander dan een lening, op | perçue par le bénéficiaire, autre qu'un emprunt, en vertu de toute |
grond van om het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of | législation, réglementation, convention ou acte unilatéral et |
eenzijdige akte en waarin desgevallend het voorwerp en het bedrag van | précisant, le cas échéant, l'objet et le montant de cette recette; |
dit inkomen vermeld worden; | |
2° een afschrift van de verwervingsakte of van het onteigeningsvonnis | 2° une copie de l'acte d'acquisition ou du jugement d'expropriation du |
van het goed; | bien; |
3° de eindafrekening van de verwerving (factuur van de notaris, bedrag | 3° le décompte final de l'acquisition (facture du notaire, montant de |
van de wederbeleggingsvergoeding, aankoopbedrag, ...); | l'indemnité de réemploi, montant de l'acquisition, ...); |
4° aanvraag tot toekenning van subsidies voor renovatiewerken aan het | 4° la demande d'octroi de subsides pour les travaux de rénovation du |
goed als die nog niet werd ingediend. | bien si cela n'a pas été déjà été introduit. |
In het geval dat de verwerving het voorwerp heeft gevormd van een | Dans les cas où l'acquisition a fait l'objet d'un financement autre |
andere financiering dan een lening aan de begunstigde op grond van om | qu'un emprunt octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, |
het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of eenzijdige | réglementation, convention ou acte unilatéral, le solde du subside |
akte, zal het saldo van de subsidie berekend worden door het bedrag | sera calculé en déduisant le montant de ce financement du montant pris |
van deze financiering af te trekken van het bedrag dat in aanmerking | |
genomen wordt voor de berekening van de subsidie. | en compte pour le calcul du subside. |
Art. 14.In toepassing van artikel 21 van de ordonnantie bevat de aanvraag tot vereffening van het saldo van de studiesubsidie: 1° een verklaring op erewoord van de financieel verantwoordelijke van de begunstigde die vermeldt of de studie het voorwerp vormt van een door de begunstigde ontvangen inkomen, ander dan een lening, op grond van om het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of eenzijdige akte en waarin desgevallend het voorwerp en het bedrag van dit inkomen vermeld worden; 2° het proces-verbaal of de processen-verbaal van de voorlopige en definitieve oplevering van de werken; 3° de door de bevoegde instantie goedgekeurde eindafrekening van de studie (het totaal van de facturen van het studiebureau); 4° in het geval die nog niet werden bezorgd, de verantwoordingsstukken betreffende de vereffening van de subsidies voor de werken die verband houden met de studie; In het geval dat de studie het voorwerp heeft gevormd van een andere financiering dan een lening aan de begunstigde op grond van om het even welke wetgeving, regelgeving, overeenkomst of eenzijdige akte, zal het saldo van de subsidie berekend worden door het bedrag van deze financiering af te trekken van het bedrag dat in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de subsidie. |
Art. 14.En application de l'article 21 de l'ordonnance, la demande de liquidation du solde du subside d'étude comprend : 1° une déclaration sur l'honneur du responsable financier du bénéficiaire précisant si l'étude fait l'objet d'une recette perçue par le bénéficiaire, autre qu'un emprunt, en vertu de toute législation, réglementation, convention ou acte unilatéral et précisant, le cas échéant, l'objet et le montant de cette recette; 2° le ou les procès-verbaux de réception provisoire et définitive des travaux; 3° le décompte final de l'étude approuvé par l'organe qualifié (l'ensemble des factures du bureau d'étude) ; 4° si elles n'ont pas déjà été fournies, les pièces justificatives relatives à la liquidation des subsides concernant les travaux auxquels l'étude se rapporte ; Dans les cas où l'étude a fait l'objet d'un financement autre qu'un emprunt octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, réglementation, convention ou acte unilatéral, le solde du subside sera calculé en déduisant le montant de ce financement du montant pris en compte pour le calcul du subside. |
HOOFDSTUK IV. - Verzending van de schuldvorderingen | CHAPITRE IV. - Envoi des déclarations de créance |
Art. 15.§ 1. De begunstigden bedoeld in artikel 4, 1°, 2°, 5° en 6° |
Art. 15.§ 1er. Les bénéficiaires visés à l'article 4, 1°, 2°, 5° et |
van de ordonnantie sturen hun schuldvorderingen naar de directie | 6°, de l'ordonnance adressent leurs déclarations de créance à la |
Boekhouding. | Direction de la Comptabilité. |
§ 2. De begunstigden bedoeld in artikel 4, 3° en 4° van de ordonnantie | § 2. Les bénéficiaires visés à l'article 4, 3°, et 4°, de l'ordonnance |
sturen hun schuldvorderingen samen met de vereiste | adressent leurs déclarations de créance accompagnées des pièces |
verantwoordingsstukken naar het college van burgemeester en schepenen | justificatives requises, au Collège des Bourgmestre et Echevins de la |
van de gemeente waaronder ze vallen en brengen de directie | commune dont ils relèvent et en avertissent la Direction des |
Investeringen ervan op de hoogte. | Investissements. |
Het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waaronder | Le Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune dont relèvent ces |
deze begunstigden vallen, zendt een schuldvordering voor hetzelfde | bénéficiaires adresse une déclaration de créance d'un même montant, à |
bedrag naar de directie Boekhouding. | la Direction de la Comptabilité. |
§ 3. De begunstigden bedoeld in artikel 4, 7° van de ordonnantie die | § 3. Les bénéficiaires visés à l'article 4, 7°, de l'ordonnance qui |
haar artikel 7, § 1 moeten naleven, moeten de procedure volgen waarin | doivent respecter l'article 7, § 1 de l'ordonnance devront respecter |
§ 2. | la procédure prévue au § 2. |
De begunstigden bedoeld in artikel 4, 7° van de ordonnantie die haar | Les bénéficiaires visés à l'article 4, 7°, de l'ordonnance qui doivent |
artikel 7, § 2 moeten naleven, moeten de procedure volgen waarin § 1. | respecter l'article 7, § 2, de l'ordonnance devront respecter la |
procédure prévue au § 1er. | |
§ 4. De schuldvorderingen die moeten opgestuurd worden naar de GOB, | § 4. Les déclarations de créance qui doivent être envoyées au SPRB, |
moet het origineel opsturen naar de directie Boekhouding, in | sont introduites en original auprès de la Direction de la |
pdf-formaat op het adres invoice@gob.brussels. | Comptabilité, sous format pdf, à l'adresse invoice@sprb.brussels. |
De schuldvordering vermeldt : | La déclaration de créance indique : |
- de reden van de betaling; | - le motif du paiement ; |
- het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd; | - le montant demandé en paiement ; |
- het nummer van het visum voor de vastlegging; | - le n° de visa d'engagement ; |
- het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. | - le n° de compte bancaire sur lequel le montant doit être versé. |
Bovendien moet de schuldvordering opgesteld worden op papier met | En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à |
briefhoofd, gedateerd zijn en ondertekend worden door een persoon die | en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le |
gemachtigd is de begunstigde te binden. | bénéficiaire. |
Art. 16.Zodra het eindafrekeningsdossier nagekeken is, zal de |
Art. 16.Dès vérification du dossier de décompte final, le |
begunstigde door de bevoegde ordonnateur worden verzocht binnen een | bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre à |
termijn van 15 dagen een schuldvordering over te maken aan de directie | la Direction de la Comptabilité, dans un délai de 15 jours, une |
Boekhouding met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op | déclaration de créance reprenant le montant final octroyé suite au |
grond van de controle. | contrôle. |
De begunstigde heeft dan 15 kalenderdagen tijd om zijn argumenten voor | Le bénéficiaire dispose alors d'un délai de 15 jours calendrier pour |
te leggen indien hij niet akkoord gaat met de voorgestelde bedragen. | soumettre ses arguments en cas de désaccord sur les montants. |
De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing over het definitieve | L'ordonnateur compétent prend la décision finale sur le montant |
subsidiebedrag na analyse van de door de begunstigde uiteengezette | définitif du subside après analyse des moyens présentés par le |
middelen, die vervolgens verzocht wordt om binnen een termijn van 15 | bénéficiaire qui est alors invité à transmettre, dans les 15 jours, |
dagen een schuldvordering van dit bedrag over te maken. | une déclaration de créance de ce montant. |
De in artikel 27 van de ordonnantie vastgestelde vereffeningstermijn | Le délai de liquidation de 180 jours, fixé à l'article 27 de |
van 180 dagen vangt aan op de dag dat de GOB de schuldvorderingen | l'ordonnance, prend cours à la réception par le SPRB des déclarations |
ontvangt die conform zijn aan de kennisgeving van de bevoegde ordonnateur. | de créance conformes à la notification de l'ordonnateur compétent. |
HOOFDSTUK V. - Subsidies tegen verhoogde percentages | CHAPITRE V. - Subsides octroyés à taux majorés |
Art. 17.In overeenstemming met artikel 28 van de ordonnantie kan het |
Art. 17.Conformément à l'article 28 de l'ordonnance, peuvent être |
percentage van de subsidies verhoogd worden als ze bijdragen aan de | subsidiés à taux majorés lorsqu'ils contribuent à la mise en oeuvre de |
uitvoering van de prioritaire beleidslijnen van het Gewestelijk | politiques prioritaires du Plan régional de développement durable : |
Ontwikkelingsplan: 1° de investeringen bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 van de | 1° les investissements visés aux articles 16, 17 et 18 de l'ordonnance |
ordonnantie als ze in een SVG gelegen zijn; | lorsqu'ils sont situés dans la ZRU; |
2° de investeringen bedoeld in artikel 16, 2°, c, 3°, a, b en c, en | 2° les investissements visés à l'article 16, 2°, c, 3°, a, b et c, et |
4°, a, b en c van de ordonnantie als ze verricht worden in de | 4°, a, b et c, de l'ordonnance, lorsqu'ils sont réalisés dans le |
perimeter voor vergroening en aanleg van groene ruimten of als ze | périmètre de verdoiement et de création d'espaces verts ou lorsqu'ils |
betrekking hebben op de verwezenlijking van de groene verbinding; | concernent la réalisation de la continuité verte; |
3° De in de artikelen 16, 17 en 18 van de ordonnantie bedoelde | 3° les investissements visés aux articles 16, 17 et 18 de l'ordonnance |
investeringen die gedaan worden in het kader van een perimeter voor | réalisés dans le cadre d'un périmètre de revitalisation établi en |
herwaardering in toepassing van de ordonnantie van 7 oktober 1993 | application de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la |
houdende organisatie van de herwaardering van de wijken; | revitalisation des quartiers; |
4° De in artikel 16, 1°, b en c van de ordonnantie bedoelde | 4° les investissements visés à l'article 16, 1°, b et c, de |
investeringen als zij tot doel hebben de verplaatsingen per fiets | l'ordonnance lorsqu'ils ont pour objet de favoriser les déplacements à |
en/of het comfort van de voetgangers te bevorderen; | vélo et/ou le confort des piétons ; |
5° De in artikel 17, 4° bedoelde investeringen als ze tot doel hebben | 5° les investissements visés à l'article 17, 4°, lorsqu'ils ont pour |
het met de bevolkingsgroei gepaard gaande energieverbruik van de | objet de réduire l'empreinte énergétique des bâtiments en lien avec |
gebouwen te verminderen. | l'essor démographique. |
HOOFDSTUK VI. - Het begeleidingscomité | CHAPITRE VI. - Le comité d'accompagnement |
Art. 18.In toepassing van artikel 15 van de ordonnantie legt de gemeente aan het begin van elke driejarige periode en vóór elke wijziging een ontwerp van GDIP voor aan het voor deze gemeente opgerichte begeleidingscomité. De leden van dit begeleidingscomité overleggen over de verschillende projecten die in het ontwerp van GDIP opgenomen zijn door de gewestelijke prioriteiten en de behoeften van de gemeente naast elkaar te leggen. Het overleg heeft betrekking op: - de gegrondheid van de aanvraag, met name ten aanzien van het driejarig investeringsplan dat aan de gemeentebegroting is toegevoegd; - de relevantie en het praktische aspect van de projecten; |
Art. 18.En application de l'article 15 de l'ordonnance, la commune soumet, au début de chaque triennat et avant toute modification, un projet de PTIC au comité d'accompagnement créé pour cette commune. Les membres de ce comité d'accompagnement se concertent sur les différents projets repris au projet de PTIC en mettant en parallèle les priorités régionales et les besoins de la commune. La concertation porte sur : - le bien-fondé de la demande, notamment en regard du plan triennal d'investissement annexé au budget communal ; - la pertinence et l'aspect fonctionnel des projets ; |
- de rechtsgeldigheid van de akten, met name inzake overheidsopdrachten; | - la légalité des actes, notamment en matière de marchés publics ; |
- de administratieve en technische planning van elk project. | - le planning administratif et technique de chaque projet. |
Na afloop van de raadplegingen stelt het begeleidingscomité de notulen | Au terme de ces consultations, le comité d'accompagnement rédige un |
op en maakt die over aan de Regering en aan de gemeente conform de | procès-verbal qu'il communique au Gouvernement et à la commune, |
bepalingen van de artikelen 8 en 9 van de ordonnantie. | conformément aux dispositions des articles 8 et 9 de l'ordonnance. |
Op basis van al deze elementen keurt de gemeenteraad zijn GDIP | Sur base de l'ensemble de ces éléments, le conseil communal valide |
definitief goed. | définitivement son PTIC |
Het begeleidingscomité heeft ook als taak de evolutie van de | Ce comité d'accompagnement a également pour mission de suivre |
gesubsidieerde projecten van de gemeente op te volgen. | l'évolution des projets subsidiés de la commune. |
Art. 19.Elk begeleidingscomité is samengesteld uit vertegenwoordigers |
Art. 19.Chaque comité d'accompagnement est composé de représentants |
van het Gewest en van de gemeente. | de la Région et de de la commune. |
Vertegenwoordigen het Gewest: | Représentent la Région : |
- de afgevaardigde(n) van Brussel Plaatselijke Besturen die het comité | - le(s) délégué(s) de Bruxelles Pouvoirs Locaux qui préside(nt) le |
voorzit(ten); | comité ; |
Vertegenwoordigen de gemeente: | Représentent la commune : |
- de afgevaardigde van het college van burgemeester en schepenen; | - le délégué du collège des bourgmestre et échevins ; |
- de dienst(en) die de projecten beheert/beheren; | - le(s) service(s) qui gère(nt) les projets ; |
Beide partijen kunnen zich indien nodig door deskundigen | Les deux parties peuvent demander la présence d'experts si nécessaire |
(studiebureaus, andere subsidiërende overheden, ...) laten bijstaan om | (bureaux d'étude, autres pouvoirs subsidiants, ...) pour fournir des |
aanvullende informatie aan het comité te verschaffen. | informations complémentaires au comité. |
Art. 20.Elk begeleidingscomité komt minstens één keer per jaar samen. |
Art. 20.Chaque comité d'accompagnement se réunit au moins une fois |
De vergaderingen vinden plaats in de kantoren van de GOB, tenzij | par an. Les réunions se tiennent dans les locaux du SPRB, sauf |
anders beslist. | décision contraire. |
Art. 21.De directie Investeringen verzorgt het secretariaat van elk |
Art. 21.La Direction des Investissements assure le secrétariat de |
begeleidingscomité. | chaque comité d'accompagnement. |
Daartoe stelt ze de agenda op en stuurt ze een oproepingsbrief naar | A cette fin, elle élabore l'ordre du jour et convoque les membres du |
alle leden van het comité en desgevallend naar de door het comité | comité et le cas échéant, les experts désignés par le comité. |
aangeduide deskundigen. | |
Ze stelt de notulen van de zitting op die vervolgens naar de leden van | Elle rédige le procès-verbal de la séance, qui est ensuite transmis |
het comité, de gemeente en de Regering worden verzonden. | aux membres du comité, à la commune et au Gouvernement. |
HOOFDSTUK VII. - Niet-subsidieerbare posten | CHAPITRE VII. - Postes non subsidiables |
Art. 22.De volgende posten van werken, studies en inbegrepen kosten |
Art. 22.Ne sont pas subsidiables dans le cadre de l'article 30, § 1er |
komen krachtens artikel 30, § 1ste lid, 1° van de ordonnantie niet in | alinéa 1er, de l'ordonnance, les postes de travaux, études et frais |
aanmerking voor subsidies: | compris suivants : |
1° de werken en prestaties die op grond van om het even welke | 1° les travaux et prestations pris en charge par des tiers en vertu de |
wetgeving, regelgeving, overeenkomst of eenzijdige akte ten laste | toute législation, réglementation, convention ou acte unilatéral, |
genomen worden door derden, evenmin als de btw als die door de | ainsi que la T.V.A. si celle-ci est récupérée par le bénéficiaire du |
begunstigde van de subsidie teruggewonnen wordt; | subside ; |
2° de uitgaven voor voorzieningen of meubels, als die niet onroerend | 2° les dépenses d'équipement ou de mobilier, lorsque ceux-ci ne sont |
per bestemming zijn; | pas immeubles par destination ; |
3° niet beschreven, niet geplande en niet gekwantificeerde werken; | 3° les travaux non décrits, non prévus et non quantifiés ; |
4° niet duidelijk omschreven en toegelichte werken van diverse aard, | 4° les postes non clairement définis et sous-titrés travaux divers, en |
in regie en eventuele bijkomende werken. | régie et travaux supplémentaires éventuels. |
HOOFDSTUK VIII. - Opheffings- en uitvoeringsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires et exécutoires |
Art. 23.Worden opgeheven: |
Art. 23.Sont abrogés : |
1° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 juli | 1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
1998 tot bepaling van de wijze van voorstelling van het driejarig | juillet 1998 déterminant les modalités de présentation du programme |
investeringsprogramma bedoeld in artikel 9 van de ordonnantie van 16 | triennal d'investissement visé à l'article 9 de l'ordonnance du 16 |
juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van | juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la |
openbaar nut aan te moedigen; | réalisation d'investissements d'intérêt public. |
2° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 juli | 2° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
1998 tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor de | juillet 1998 fixant la composition des dossiers de demandes de |
aanvragen om subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van de | subsides, la nature des pièces justificatives et la procédure d'octroi |
procedures voor de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van | et de liquidation, en application de l'article 21 de l'ordonnance du |
artikel 21 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | la réalisation d'investissements d'intérêt public modifié par les |
moedigen, gewijzigd bij besluiten van de regering van 20 december 2001 | arrêtés du Gouvernement des 20 décembre 2001 et du 24 mars 2011. |
en 24 maart 2011; | |
3° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 juli | 3° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
1998 tot bepaling van de initiatieven van gewestelijk belang die in | juillet 1998 déterminant les initiatives d'intérêt régional |
aanmerking kunnen komen voor de driejarige ontwikkelingsdotatie en van | susceptibles d'émarger à la Dotation triennale de développement et les |
de investeringsprojecten die in aanmerking kunnen komen voor verhoogde | projets d'investissements susceptibles d'être subsidiés à taux |
subsidiëringspercentages, in toepassing van artikelen 14, 28 en 29 van | majorés, en application des articles 14, 28 et 29 de l'ordonnance du |
de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager |
subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, gewijzigd | la réalisation d'investissements d'intérêt public modifié par les |
bij besluiten van de regering van 30 november 2000, 8 november 2001, | arrêtés du Gouvernement des 30 novembre 2000, 8 novembre 2001, du 19 |
19 februari 2004, 4 september 2008 en 24 maart 2011; | février 2004, du 4 septembre 2008 et du 24 mars 2011. |
4° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 oktober | 4° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
2000 inzake de vaststelling van de algemene voorwaarden tot | octobre 2000 fixant les conditions générales de collaboration avec les |
samenwerking met de gemeenten die in aanmerking kunnen komen voor de | communes susceptibles de bénéficier de la dotation triennale de |
driejarige ontwikkelingsdotatie in het kader van investeringen van | développement dans le cadre de la réalisation d'investissements |
openbaar nut, gewijzigd bij besluiten van de regering van 7 mei 2009 | d'intérêt public modifié par les arrêtés du Gouvernement des 7 mai |
en 31 maart 2017; | 2009 et du 31 mars 2017. |
5° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 juli | 5° L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 |
2008 tot vaststelling van de lijst van niet-subsidieerbare posten in | juillet 2008 arrêtant la liste des postes non subsidiables dans les |
de bedragen van de subsidieerbare investeringen in toepassing van de | montants des investissements subsidiables en application de |
ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies | l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
om investeringen van openbaar nut aan te moedigen; | destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt |
6° het ministerieel besluit van 1 april 2011 tot vaststelling van de | public. 6° L'arrêté ministériel du 1 avril 2011 établissant les formulaires à |
formulieren die bij de dossiers gevoegd moeten worden voor de | joindre aux dossiers de demandes d'accord de principes d'octroi de |
aanvragen om principiële instemming voor de toekenning van subsidie, | |
de aanvragen om toekenning van subsidie en de eindafrekening van de | subside, d'octroi de subside et de décompte final pour les travaux |
werken bedoeld in artikel 17, 4°, van de ordonnantie van 16 juli 1998 | visés à l'article 17,4° de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à |
betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar | l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation |
nut aan te moedigen. | d'investissements d'intérêt public. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 25.De minister bevoegd voor de Plaatselijke Besturen is belast |
Art. 25.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2018. | Bruxelles, le 19 juillet 2018. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |