← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop « Magritte » op het grondgebied van de gemeente Jette "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop « Magritte » op het grondgebied van de gemeente Jette | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Magritte » sur le territoire de la commune de Jette |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 JULI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop « Magritte | Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de |
» op het grondgebied van de gemeente Jette | préemption « Magritte » sur le territoire de la commune de Jette |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van | Vu les articles 1er et 258 à 274 du Code Bruxellois de l'Aménagement |
Ruimtelijke Ordening, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart | du Territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 |
2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek | portant modification du titre VII et du titre X du Code Bruxellois de |
van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; | l'Aménagement du Territoire relative au droit de préemption ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 11 |
september 2003 houdende het voorkooprecht; | septembre 2003 relatif au droit de préemption ; |
Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Vu l'ordonnance du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
6 oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering en | 6 octobre 2016 relative à la revitalisation urbaine et ses arrêtés |
de uitvoeringsbesluiten ervan; | d'exécution ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
juli 2018 tot goedkeuring van het programma voor stedelijke | juillet 2018 approuvant le programme de revitalisation urbaine du |
herwaardering van het duurzaam wijkcontract « Magritte » (reeks 8 van | contrat de quartier durable « Magritte » (série 8 de 2018 à 2022) et |
2018 tot 2022) en tot toekenning aan de gemeente Jette van een | octroyant à la commune de Jette une subvention pour la mise en oeuvre |
subsidie voor de uitvoering van dat programma; | de ce programme ; |
Overwegende dat het krachtens het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | Considérant que le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire |
Ordening mogelijk is een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste | permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs |
van verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en | publics, organismes d'intérêt public et sociétés dépendants de la |
vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-Capitale ; |
Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter bepaald | Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être |
kan worden uit eigen beweging of op aanvraag van een van de | établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés |
voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het | à l'article 262 du Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire ; |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; | |
Overwegende dat in toepassing van de artikels 259, 1°, 2°, 4°, 5°, 7° | Considérant que conformément aux articles 259, 1°, 2°, 4°, 5°, 7° et |
en 9° van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), is het | 9° du Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de |
voorkooprecht door algemene nut gemotiveerd: | préemption est exercé dans l'intérêt général, en vue de : |
1° het creëren van openbare voorzieningen die met de competenties van | 1° réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeentes of het OCMW | relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou des |
overeenkomen; | communes ou des C.P.A.S ; |
2° tegen braakliggende en ongezonde woningen aangaan; | 2° lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés ou insalubres ; |
4° creëren van sociale woningen en woningen voor gemiddelde inkomens; | 4° réaliser des logements de type social ou des logements moyens ; |
5° de verwezenlijking toelaten van het maatschappelijk doel en van de | 5° permettre la réalisation de l'objet social et des missions des |
opdrachten van de instellingen van openbaar nut en van de | organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de la Région de |
vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
7° renoveren of herbestemmen van productieve ruimte in overeenkomst | 7° réhabiliter ou réaffecter les sites d'activité inexploités au sens |
met het artikel 251, 1° ; | de l'article 251, 1° ; |
9° de uitvoering van programma van stedelijke vernieuwing, relatief | 9° faciliter la mise en oeuvre ou l'exécution des programmes de |
aan de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke | revitalisation urbaine instaurés par l'ordonnance organique du 6 |
herwaardering opgesteld op oktober 2016. | octobre 2016 de la revitalisation urbaine. |
Overwegende dat het programma voor stedelijke herwaardering van het | Considérant que le programme de revitalisation urbaine du contrat de |
duurzaam wijkcontract « Magritte » bestaat uit een door de | quartier durable « Magritte » comporte une étude urbanistique, |
socio-économique et environnementale du périmètre éligible, visant à | |
identifier, au départ de la situation existante de fait et de droit, | |
les objectifs et les priorités à mettre en oeuvre au travers de la | |
gemeenteraad van Jette in de zitting van 25 april 2018 goedgekeurde stedenbouwkundige, socio-economische en milieustudie van de in aanmerking komende perimeter met als doel om, uitgaande van de bestaande feitelijke en rechtstoestand, de te halen doelstellingen en prioriteiten in het kader van de stedelijke herwaardering te omschrijven; Overwegende dat de kenmerken en doelstellingen van het duurzaam wijkcontract « Magritte » de perimeter van voorkoop eveneens kunnen rechtvaardigen gezien de doelstellingen van de perimeter; Overwegende dat die studie o.m. de volgende kenmerken aan het licht bracht voor de perimeter van het duurzaam wijkcontract « Magritte » : - een behoefte van het openstellen van de perimeter en in bijzonder | revitalisation urbaine, approuvée par le conseil communal de Jette en séance du 25 avril 2018 ; Considérant que les caractéristiques et objectifs du contrat de quartier durable « Magritte » permettent également de justifier le périmètre de préemption au vu des objectifs dudit périmètre ; Considérant que ladite étude a notamment mis en évidence sur le périmètre du contrat de quartier « Magritte » les caractéristiques suivantes : - un besoin de désenclavement du périmètre et plus particulièrement du |
van de Essegemsite van de Jetse Haard en een behoefte om nieuwe | site Esseghem du Foyer Jettois et un besoin de créer de nouvelles |
verbindingen op de perimeter en in het bijzonder van en naar de | connexions sur le périmètre et plus particulièrement vers et depuis le |
Essegemsite van de Jetse Haard te ontwikkelen; | site Esseghem du Foyer Jettois ; |
- een stedelijk weefsel gescheiden door de Jules Lahayestraat, die | - un tissu urbain divisé par la rue Jules Lahaye faisant office de |
geldt als ruimtelijke, sociale en psychologische scheidingslijn; | frontière spatiale, sociale et psychologique ; |
- een behoefte van de reorganisatie van de stromen van mobiliteit die | - un besoin de réorganiser les flux de mobilité identifiés autour des |
geïdentificeerd werden rond de Essegemstraat en de Jules Lahayestraat; | rues Esseghem et Jules Lahaye ; |
- een moeilijk leesbaar stadsweefsel van lage kwaliteit; | - un manque de lisibilité et de qualité du tissu urbain ; |
- een behoefte voor de bewoners om opnieuw de openbare ruimte in te nemen; - een behoefte aan de ontwikkeling van een parcours van zachte mobiliteit; - een tekort aan kwalitatieve groene ruimte en en ontmoetingsplaatsen en plekken waar activiteiten kunnen plaatsvinden en waar de bevolking zich kan vermengen binnen de perimeter; - een gebrek aan buitenruimten en -activiteiten voor de scholen van de wijk; - een gebrek aan openbare voorzieningen voor kinderen en voor generatieoverschrijdende en interculturele activiteiten voor de wijkbewoners en aan plaatsen waar de plaatselijke vzw's een onderkomen kunnen vinden; - een deficit aan woningen toegankelijk voor een kwetsbare publiek; | - un besoin de réappropriation de l'espace public ; - un besoin de création de parcours de mobilité douce ; - un manque d'espaces verts qualitatifs et de lieux de rencontre, d'activités et de mixité des populations sur le périmètre ; - un manque d'espaces et d'activités extérieurs pour les écoles du quartier ; - un manque en équipements publics à destination de la petite enfance, intergénérationnels ou interculturels destinés aux habitants du quartier ou pouvant accueillir les asbl locales ; - un déficit en logements accessibles à un public précarisé ; |
- een gebrek aan woningen van grotere omvang voor grote gezinnen die | - un déficit en logements de grande taille pouvant accueillir les |
voldoen aan de toegangscriteria voor de sociale huisvesting; | familles nombreuses répondant aux conditions d'accès en matière de |
logement social ; | |
- meerdere gekadastreerde verlaten percelen gelegen onder andere | - plusieurs parcelles en friche cadastrées et notamment situées entre |
tussen de spoorlijn en de Essegemsite van de Jetse Haard; | la voie de chemin de fer et le site Esseghem du Foyer Jettois ; |
- een groot aantal gebouwen geregistreerd die leegstaan of ongezond | - un nombre conséquent de biens inoccupés ou insalubres, ou encore à |
zijn verklaard, of gewoon verlaten zijn, zoals vastgesteld door de | l'état d'abandon, repérés par les services communaux ; |
gemeentelijke diensten : | |
- de aanwezigheid van gebouwen die het voorwerp uitmaken van een | - la présence de biens frappés d'une taxe sur immeuble abandonné ou |
belasting op leegstand; | inoccupé ; |
- De rooilijn die meermaals onderbroken is door lege percelen; | - la présence de dents creuses dans l'alignement du bâti ; |
Overwegende dat de vooropgestelde perimeter de eigendommen omsluit die | Considérant que le périmètre proposé au droit de préemption regroupe |
een antwoord kunnen bieden op de hierboven vermelde problemen om zo de | les biens avec le potentiel de trouver une réponse aux problématiques |
levensomstandigheden van de bewoners van de wijk te verbeteren. | identifiées ci-dessus et ainsi améliorer le cadre de vie des habitants du quartier. |
Dat de studie licht werp op een aantal doelstellingen van het duurzaam | Que certains objectifs du contrat de quartier durable « Magritte » mis |
wijkcontract « Magritte » voor de omschreven perimeter, namelijk : | en évidence par ladite étude pour le périmètre défini sont : |
- De prioritaire opdrachten of reserveactiviteiten die zijn opgenomen | - Les opérations prioritaires ou les opérations de réserve inscrites |
in het programma van het basisdossier; | au programme du dossier de base ; |
- De begeleiding van lopende of toekomstige herkwalificatieoperaties | - L'accompagnement d'opérations de requalification en cours ou à venir |
van regionaal stedelijk vernieuwingsbeleid, zoals het beleid van de | des politiques régionales de rénovation urbaine comme par exemple la |
stad. | politique de la ville. |
Overwegende dat in het basisprogramma van het duurzaam wijkcontract | Considérant que dans le programme de base du contrat de quartier |
Magritte operaties voorkomen die voorzien in de productie van openbare | durable Magritte figurent des opérations prévoyant la création |
buurtwoningen bestemd voor bewoners van de wijk, en met name de | d'équipements publics de proximité à destination des habitants du |
operaties [1.03a]/(S)CHA 03A, [3.01b]/COL01B, [3.02a]/COL02A, RES01A en RES08; | quartier et notamment les opérations [1.03a]/(S)CHA 03A, |
Dat dit programma eveneens voorziet in operaties om gebouwen te | [3.01b]/COL01B, [3.02a]/COL02A, RES01A ou encore RES08 ; |
produceren of te renoveren om te worden gelijkgesteld met sociale of | Que le même programme prévoit des opérations de création et de |
geconventioneerde woningen, en met name de operaties | rénovation de biens en logements assimilés sociaux ou conventionnés |
[1.03b]/(S)CHA03B, [1.04]/(S)CHA04, [3.01c]/COL01C, [3.02b]/COL02B, | dont les opérations [1.03b]/(S)CHA03B, [1.04]/(S)CHA04, |
[3.04]/COL04, RES01B, RES02, RES03, RES04, RES05, RES06 en RES08; | [3.01c]/COL01C, [3.02b]/COL02B, [3.04]/COL04, RES01B, RES02, RES03, |
RES04, RES05, RES06 et RES08 ; | |
Dat de aanleg van nieuwe groene ruimten ook geprogrammeerd is met de | Que la création de nouveaux espaces verts est aussi programmée au |
operaties [2.01]/VAL 01 en [3.01a]/COL01A; | travers des opérations [2.01]/VAL 01 et [3.01a]/COL01A; |
Dat het bassidossier wijst op een aantal goederen die belast worden | Que le dossier de base a mis en évidence une série de biens taxés pour |
omdat ze leegstaan of braakliggen, zoals aangegeven op kaart 17 « | inoccupation et/ou abandon repris à la carte 17 « dynamique foncière » |
gronddynamiek » van het basisdossier en die in aanmerking komen voor | du dossier de base et pouvant être reconverti en logements et/ou en |
reconversie tot woningen en/of voorzieningen; | équipement ; |
Overwegende dat de gemeente Jette ervoor gekozen heeft om een deel van | Considérant que la commune de Jette a choisi de prendre une partie du |
de perimeter van het duurzaam wijkcontract « Magritte » als perimeter | périmètre du contrat de quartier durable « Magritte » comme périmètre |
van voorkoop te nemen zodat deze optimaal overeenstemt met de | de préemption de manière à correspondre au mieux aux intentions de son |
intenties van het programma; | programme ; |
Overwegende de mogelijkheid om grondbeheersing te verwerven voor de al | Considérant que la possibilité d'acquérir une maîtrise foncière sur |
dan niet bebouwde onroerende goederen van de perimeter van voorkoop | les biens immeubles, construits ou non, du présent périmètre de |
maakt het mogelijk om de lopende uitvoering van het duurzaam | préemption permettraient d'accompagner la réalisation en cours du |
wijkcontract « Magritte » te begeleiden, en wel door doelstellingen | programme du contrat de quartier durable « Magritte », et ce à travers |
van de stadsvernieuwing te verwezenlijken voor de gronden, hetzij | la réalisation d'objectifs fonciers de la revitalisation urbaine, à |
uitrustingen van openbaar nut en van openbare dienst te verwezenlijken | savoir réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service |
die onder de bevoegdheid vallen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | public relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou |
of van de OCMW"s; sociale, bescheiden en middelgrote woningen | des communes ou des C.P.A.S. ; réaliser des logements de type social, |
verwezenlijken; de verwezenlijking van het maatschappelijk doel en van | modéré ou moyen ; permettre la réalisation de l'objet social et des |
de opdrachten van de instellingen van openbaar nut en de bedrijven die | missions des organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de |
afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest mogelijk maken; | la Région de Bruxelles-Capitale ; réhabiliter, réaffecter les sites |
niet-uitgebate activiteitssites opwaarderen of herbestemmen en | d'activité inexploités ou encore réaliser des opérations inscrites |
operaties uitvoeren die aansluiten bij de | dans des programmes de revitalisation urbaine instaurés par |
stadsherwaarderings-programma's ingesteld door de ordonnantie van 6 | l'ordonnance organique du 6 octobre 2016 de la revitalisation urbaine |
oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering : | ; Considérant que les biens pouvant potentiellement accueillir des |
De eigendommen kunnen het algemeen belang dienen en sociale woningbouw | équipements d'intérêt public et des logements sociaux, tels que visés |
huisvesten, zoals vermeld in artikel 259, 1 °, 4 °, 7° en 9 ° van het | sous l'article 259, 1°, 4°, 7° et 9° du Code Bruxellois de |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), of bovendien, om | l'Aménagement du Territoire ou pouvant lutter contre l'existence |
leegstand en verloedering van terreinen en gebouwen tegen te gaan, | d'immeubles ou de terrains abandonnés ou insalubres, tel que visés |
zoals vermeld in artikel 259, 2 ° van het Brussels Wetboek van | sous l'article 259, 2° du Code Bruxellois de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening (BWRO). Het gaat om de eigendommen met de | territoire sont les biens implantés aux adresses suivantes : |
volgende adressen: | |
o (kleine) Esseghemstraat 2A-2B | o (petite) rue Esseghem 2A-2B |
o Esseghemstraat 153; | o rue Esseghem 153 ; |
o Jules Lahayestraat 78; | o rue Jules Lahaye 78 ; |
o Jules Lahayestraat 86+ (genoemd "88") | o rue Jules Lahaye 86+ (dit "88" ) |
o Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162 | o rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162 |
o Dansettestraat 29-31 en 33 | o rue Dansette 29-31 et 33 |
o hoek Dansette 10 en Augustijnernonnen 61 | o angle des rues Dansette 10 et des Augustines 61 |
o Rechtschapenheidstraat 2-6 | o rue de la Loyauté 2-6 |
o Augustijnernonnenstraat 50; | o rue des Augustines 50 ; |
o Augustijnernonnenstraat 51; | o rue des Augustines 51 ; |
o Amélie Gomandstraat 5; | o rue Amélie Gomand 5 ; |
o Dapperheidstraat 19; | o rue de la Bravoure 19 ; |
o Jacobs Fontainestraat 97; | o rue Jacobs Fontaine 97; |
En de ontzuiling van de wijk kunnen versterken, de aanwezigheid van | Et pouvant renforcer le désenclavement du quartier, renforcer la |
kwalitatief hoogstaande openbare en groene ruimten vergroten, opnieuw | présence d'espaces publics et verts qualitatifs, redonner de la |
leesbaarheid en kwaliteit verlenen aan het stadsweefsel, diversiteit | lisibilité et de la qualité au tissu urbain, apporter de la diversité |
brengen in openbare buitenactiviteiten en die de braakliggende | aux activités publiques extérieures et pouvant réhabiliter des |
percelen kunnen opwaarderen zijn : | parcelles en friche, sont : |
o Alle percelen gelegen tussen de spoorweg en de Essegemsite van de | o Les parcelles situées entre la voie ferrée et le site Esseghem du |
Jetse Haard opgenomen in de vooropgestelde perimeter zoals afgebeeld | Foyer Jettois, repris dans le périmètre de préemption tel que |
op de bijgevoegde kaart. | représenté sur la carte ci-jointe. |
Overwegende dat moet worden opgemerkt dat bepaalde goederen en | Considérant qu'il est à noter que certains biens, respectivement |
percelen aan meerdere doelstellingen tegelijk beantwoorden. Het is dan | parcelles, répondent à plusieurs objectifs en même temps. Leur |
ook van strategisch belang dat deze goederen verworven kunnen worden | acquisition est donc particulièrement stratégique dans le cadre du |
in de context van het duurzaam wijkcontract « Magritte »; dat deze percelen ook vlot tegemoet kunnen komen aan de doelstellingen, de opdrachten en het maatschappelijk doel van de instellingen van openbaar nut en de bedrijven die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Overwegende dat de gemeente Jette de voorkooprechthebbende overheid die het best geplaatst is om onroerende goederen te verwerven die op haar grondgebied gelegen zijn om deze herstructurering te kunnen doorvoeren door middel van samenhangende gemengde vastgoed-operaties die tegelijk voorzien in uitrustingen, woningen en economische activiteiten die zijn aangepast aan het plaatselijk en stedelijk karakter en heraanlegoperaties voor ruimten bestemd voor het publiek. Dat in bijkomende orde de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor Brussel (GOMB/Citydev) hetzelfde soort operaties uitvoeren in het licht van haar eigen middelen en opdrachten. Dat het in zeer bijkomende orde behoort tot de taken van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om die doelstellingen te verwezenlijken. Dat in nog meer bijkomende orde Leefmilieu Brussel operaties kan | contrat de quartier durable « Magritte » ; que ces parcelles peuvent aussi aisément répondre à des objectifs, missions et objet social des organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de la Région de Bruxelles-Capitale. Considérant que la commune de Jette est le pouvoir préemptant le mieux à même d'acquérir des biens immeubles localisés sur son territoire en vue de mener cette restructuration à travers des opérations immobilières mixtes cohérentes mêlant équipements, logements et activités économiques appropriées au caractère local et urbain ou des opérations de requalification des espaces à destination du public. Qu'à titre subsidiaire la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB/Citydev) pourrait mener le même type d'opérations eu égard à ses moyens et missions. Qu'à titre très subsidiaire, il entre dans les missions de la Région de Bruxelles-Capitale de réaliser ces objectifs. Qu'à titre plus subsidiaire encore, Bruxelles Environnement pourrait |
uitvoeren in verband met de aanleg van het toekomstig park, dat de | mener des opérations liées à l'aménagement du futur parc, dont |
voorgestelde perimeter zal oversteken waardoor er nieuwe verbindingen | l'emprise traverse le périmètre proposé et permettre la réalisation de |
mogelijk worden met het oog op de ontsluiting van de perimeter en dan | nouvelles connexions en vue du désenclavement du périmètre et plus |
meer bepaald van de Essegemsite van de Jetse Haard | particulièrement du site Esseghem du Foyer Jettois. |
Overwegende dat de perimeter aansluit bij de Zone voor Stedelijke | Considérant que le périmètre à préempter est inscrit dans la zone de |
Herwaardering (ZSH) zoals bepaald bij beslissing van de Brusselse | revitalisation urbaine (ZRU) telle qu'arrêtée par décision du |
Hoofdstedelijke Regering van 10 november 2016; | Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 10 novembre 2016 ; |
Overwegende dat het opportuun zou zijn om gebruik te maken van deze | Considérant qu'il est dès lors opportun de profiter de cette dynamique |
dynamiek om andere voorzieningen, andere openbare ruimtes en groene | pour inscrire d'autres équipements, d'autres espaces publics et |
ruimtes en andere woningen te voorzien binnen de perimeter van het | espaces verts, d'autres logements au sein du périmètre du contrat de |
duurzaam wijkcontract « Magritte »; | quartier durable « Magritte » ; |
Overwegende dat andere verwervingen herverkavelingen mogelijk kunnen | Considérant que d'autres acquisitions permettraient d'envisager des |
maken met het oog op de ontwikkeling van gemengde woonprojecten, | remembrements dans la perspective d'y développer des projets mixtes de |
voorzieningen en economische activiteiten; | logements, équipements et activités économiques ; |
Overwegende dat dit meteen ook zou aansluiten bij de | Considérant qu'elles rencontreraient la mission de la Société de |
stadsvernieuwings-opdracht van de Gewestelijke | Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB/Citydev) en |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | matière de rénovation urbaine consistant à produire des logements et |
(GOMB/Citydev), die erin bestaat woningen en gebouwen op te richten in | des immeubles dans des sites où un déficit d'investissement |
gebieden waar een tekort aan woningbouw vastgesteld wordt en die | résidentiel est avéré et qui se caractérisent soit par une dégradation |
gekenmerkt zijn, hetzij door een sterk verval van het | |
gebouwen-patrimonium, hetzij door de aanwezigheid van niet langer | importante du patrimoine bâti, soit par la présence de hangars |
gebruikte hangars die moeten worden herverkaveld of bouwrijp moeten | désaffectés nécessitant des remembrements ou des travaux de |
worden gemaakt; | viabilisation; |
Dat het voorkooprecht van de percelen van de vooropgestelde perimeter | Que le droit de préemption sur les parcelles du périmètre projeté |
het bouw- en renovatieproces in de wijk zou versnellen ten gunste van | accélèrerait de cette manière le processus de construction et de |
middelgrote woningen en een verdichting van de huisvesting zou | rénovation dans le quartier en faveur du logement moyen et permettrait |
bewerkstelligen; | de le densifier ; |
Overwegende dat volgens de bepalingen van de art. 27 § 1 van de | Considérant que conformément aux dispositions de l'art. 27 § 1 de |
ordonnantie van 6 oktober 2016, de uitvoering van de duurzame | l'ordonnance du 6 octobre 2016, la durée d'exécution des contrats de |
wijkcontracten vijftig maanden duurt en dat binnen die termijn, de | quartier durable est de cinquante mois et que dans ce délai, la |
gemeente in bezit moet treden van de goederen, de overheidsopdrachten | commune doit entrer en possession des biens, organiser et attribuer |
voor de diensten en de werken moet organiseren en toekennen alsmede de | les marchés publics de service et de travaux ainsi que les procédures |
procedures voor de terbeschikkingstelling; | de mise à disposition ; |
Overwegende dat de duur van de uitvoeringsfase voor de projecten in de | Considérant que la durée de la phase d'exécution des projets liés au |
context van het duurzaam wijkcontract « Magritte » begint te lopen op | contrat de quartier durable « Magritte » débute à compter du 1er août |
1 augustus 2018; | 2018 ; |
Overwegende dat het de bedoeling is om de uitvoering van het | Considérant qu'il s'agit de permettre la réalisation du programme de |
herwaarderings-programma voor de wijk « Magritte » mogelijk te maken; | revitalisation du quartier « Magritte » ; |
Overwegende de termijn van 7 jaar vastgelegd in artikel 261 van het | Considérant le délai de 7 ans prévu par l'article 261 du Cobat ; |
BWRO; Op voorstel van de Minister-President bevoegd voor Ruimtelijke | Sur la proposition du Ministre-Président chargé de l'Aménagement du |
Ordening; | Territoire ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
Article 1er.Le périmètre soumis à préemption sur le territoire de la |
van de gemeente Jette omvat de volgende percelen gekadastreerd of het | commune de Jette est constitué des parcelles suivantes cadastrées ou |
geweest: | l'ayant été : |
(kleine) Esseghemstraat 2A-2B | (petite) rue Esseghem 2A-2B |
21463_D_0368_W_000_00 | 21463_D_0368_W_000_00 |
21463_D_0368_V_000_00 | 21463_D_0368_V_000_00 |
Esseghemstraat 153 : | rue Esseghem 153 : |
21463_D_0306_W_003_00 | 21463_D_0306_W_003_00 |
Jules Lahayestraat 78 : | rue Jules Lahaye 78 : |
21463_D_0334_K_002_00 | 21463_D_0334_K_002_00 |
Jules Lahayestraat 86+ (genoemd "88") | rue Jules Lahaye 86+ (dit "88") |
21463_D_0334_V_002_00 | 21463_D_0334_V_002_00 |
Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162 | rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162 |
21463_D_0370_H_005_00 | 21463_D_0370_H_005_00 |
21463_D_0370_T_003_00 | 21463_D_0370_T_003_00 |
21463_D_0370_F_005_00 | 21463_D_0370_F_005_00 |
Dansettestraat 29-31 en 33 | rue Dansette 29-31 et 33 |
21463_D_0303_Z_00_02 | 21463_D_0303_Z_00_02 |
21463_D_0302_V_002_00 | 21463_D_0302_V_002_00 |
21463_D_0302_C_002_00 | 21463_D_0302_C_002_00 |
hoek Dansette 10 en Augustijnernonnen 61 | angle des rues Dansette 10 et des Augustines 61 |
21463_D_0298_N_003_00 | 21463_D_0298_N_003_00 |
Rechtschapenheidstraat 2-6 | rue de la Loyauté 2-6 |
21463_D_0398_H_004_00 | 21463_D_0398_H_004_00 |
Augustijnernonnenstraat 50 : | rue des Augustines 50 : |
21463_D_0308_G_004_00 | 21463_D_0308_G_004_00 |
21463_D_0308_F_004_00 | 21463_D_0308_F_004_00 |
Augustijnernonnenstraat 51: | rue des Augustines 51: |
21463_D_0298_P_003_00 | 21463_D_0298_P_003_00 |
Amélie Gomandstraat 5 : | rue Amélie Gomand 5 : |
21463_D_0388_X_005_00 | 21463_D_0388_X_005_00 |
Dapperheidstraat 19 : | Rue de la Bravoure 19 : |
21463_D_0384_R_002_00 | 21463_D_0384_R_002_00 |
Jacobs Fontainestraat 97 : | rue Jacobs Fontaine 97 : |
21463_D_0382_V_002_00 | 21463_D_0382_V_002_00 |
Tussen de spoortlijn en de Esseghemsite : | entre la voie de chemin de fer et le site Esseghem : |
21463_D_0374_K_003_00 | 21463_D_0374_K_003_00 |
21463_D_0374_W_002_00 | 21463_D_0374_W_002_00 |
21463_D_0374_K_002_00 | 21463_D_0374_K_002_00 |
21463_D_0361_N_000_00 | 21463_D_0361_N_000_00 |
21463_D_0361_R_000_00 | 21463_D_0361_R_000_00 |
Het plan houdende vaststelling van deze perimeter is bij het besluit | Le plan fixant ce périmètre est joint à la présente délibération et en |
gevoegd en maakt er integraal deel van uit. | fait partie intégrante. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen zullen het statuut krijgen |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er sont placées sous statut |
van aan het voorkooprecht onderhevige perimeter op het grondgebied van | de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire de la |
de gemeente Jette en dat voor een duur van 7 jaar. | commune de Jette et ce pour une durée de 7 années. |
Art. 3.De voorkooprechthebbende overheden die in dit kader in orde |
Art. 3.Les pouvoirs préemptant désignés par ordre de priorité dans ce |
van prioriteit aangeduid worden, zijn : | cadre sont : |
- de gemeente Jette; | - la commune de Jette ; |
- Gewestelijke Ontwikkelingsmaat-schappij voor het Brussels | - La Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest (GOMB/Citydev); | (SDRB/Citydev) ; |
- Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, handelend voor eigen rekening of | - La Région de Bruxelles-Capitale agissant pour elle-même ou pour un |
voor een gewestelijke instelling van openbaar nut die van het Gewest | organisme d'intérêt public régional qui en dépend ; |
afhangt; - Leefmilieu Brussel. | - Bruxelles Environnement. |
Art. 4.De Minister-President, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | ses compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2018. | Bruxelles, le 19 juillet 2018. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale | Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme en de Haven van Brussel, | Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |