← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 MEI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | 24 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig | Bruxelles-Capitale du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd bij de | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, article 1er, modifiée |
wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 november | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 |
1996; | novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit houdende algemeen reglement op de | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het verslag van 08/02/2018 opgesteld overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 08/02/2018 établi conformément à l'article 3, 2°, de |
3, 2°, van de ordonnantie van 29 maart 2012 "houdende de integratie | l'ordonnance du 29 mars 2012 "portant intégration de la dimension de |
van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels | genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale"; |
Hoofdstedelijk Gewest"; Gelet op het advies van de raadgevende commissie | Vu l'avis de la Commission consultative « Administration-Industrie », |
administratie-nijverheid, gegeven op 26 september 2017; | donné le 26 septembre 2017; |
Gelet op advies 63.233/4 van de Raad van State, gegeven op 25 april | Vu l'avis n° 63.233/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken; | Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bijlage 27 bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Article 1er.L'annexe 27 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen wordt aangevuld door een aanhangsel 3, dat als bijlage wordt | ainsi que les accessoires de sécurité est complétée par un appendice |
toegevoegd. | 3, joint en annexe. |
Art. 2.In artikel 16ter, § 1, 5, 4°, van hetzelfde besluit, wordt de |
Art. 2.Dans l'article 16ter, § 1er, 5, 4°, du même arrêté, la phrase |
« Toutefois, cette obligation n'est pas applicable à la dernière étape | |
zin "Deze vereiste geldt echter niet voor de laatste fase van een | d'une procédure de réception par type multiétape telle que visée à |
meerfasetypegoedkeuringsprocedure zoals bedoeld in artikel 13, § 8." | l'article 13, paragraphe 8. » est remplacée par la phrase « Pour la |
vervangen door de zin "Voor de laatste fase van een | dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape telle |
meerfasetypegoedkeuringsprocedure als vermeld in artikel 13, § 8, van | que visée à l'article 13, § 8, du présent arrêté, il doit toutefois |
dit besluit, moet hij evenwel de voorwaarden vermeld in aanhangsel 3 | respecter les conditions mentionnées à l'appendice 3 de l'annexe 27. |
van bijlage 27 naleven.". | ». |
Art. 3.De minister bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid wordt |
Art. 3.Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 mei 2018. | Bruxelles, le 24 mai 2018. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De minister bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, | Le Ministre qui a la Sécurité routière dans ses attributions, |
P. SMET | P. SMET |
Bijlage bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
24 mei 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de voorwaarden voor de technische dienst laatste fase Aanhangsel 3 van bijlage 27 bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen Aanhangsel 3. Voorwaarden technische dienst laatste fase als vermeld | du 24 mai 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives au service technique dernière étape Appendice 3 de l'annexe 27 à l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité Appendice 3. Conditions relatives au service technique dernière étape |
in artikel 16ter, § 1, 5, 4° | telles que visées à l'article 16ter, § 1er, 5, 4° |
1. De technische dienst laatste fase kan binnen het toepassingsgebied | 1. Dans les limites du champ d'application de son agrément, le service |
technique dernière étape peut établir des dossiers de réception | |
van zijn erkenning individuele goedkeuringsdossiers opmaken en | individuels et les introduire auprès de l'autorité compétente en |
indienen bij de goedkeuringsinstantie en daarvoor testen uitvoeren | matière de réception et exécuter des tests à cet effet conformément |
overeenkomstig code B en C in bijlage 26 van dit besluit, voor | aux codes B et C visés à l'annexe 26 au présent arrêté, pour les |
voertuigen waarvan het basisvoertuig is goedgekeurd volgens richtlijn | véhicules dont la réception du véhicule de base est réalisée suivant |
2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot | la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril |
wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun | général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen. | accessoires de sécurité. |
2. In het kader van die activiteiten beschikt de technische dienst | 2. Dans le cadre de ces activités, le service technique dernière étape |
laatste fase over rechtspersoonlijkheid en voldoet hij aan de ISO 9001- norm. De technische dienst laatste fase beschikt over een geldig ISO 9001-certificaat dat minimaal "het testen van voertuigen met het oog op het verkrijgen van een individuele goedkeuring laatste fase en het opmaken van individuele goedkeuringsdossiers zoals bedoeld in dit besluit en in de richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen.", omvat. | dispose de la personnalité juridique et répond à la norme ISO 9001. Le service technique dernière étape dispose d'un certificat ISO 9001 valable comprenant au moins « le contrôle technique de véhicules visant à obtenir une réception individuelle dernière étape, et l'élaboration de dossiers de réception individuels tels que visés au présent arrêté et à la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ». |
3. De technische dienst laatste fase heeft de keuze om de testen uit | 3. Le service technique dernière étape a le choix d'exécuter les tests |
te voeren in de voorzieningen van de fabrikant of een derde partij, | soit dans les installations du constructeur ou dans celles d'un tiers, |
dan wel in zijn eigen voorzieningen. Een combinatie van beide is | soit dans leurs propres installations. Il est possible de combiner les |
mogelijk. | deux. |
Als de technische dienst laatste fase ervoor kiest om met | Lorsque le service technique dernière étape décide de travailler avec |
verschillende eigen voorzieningen te werken, zijn alle voorzieningen | différentes installations propres, toutes les installations sont |
opgenomen in het ISO 9001-certificaat. | reprises dans le certificat ISO 9001. |
4. Het ISO 9001-kwaliteitssysteem bevat garanties dat minstens de | 4. Le système de qualité ISO 9001 garantit au moins le respect des |
volgende voorwaarden worden nageleefd door de technische dienst | conditions suivantes par le service technique dernière étape : |
laatste fase: | |
4.1 Voorwaarden van onpartijdigheid en onafhankelijkheid: | 4.1 Conditions d'impartialité et d'indépendance : |
1° onpartijdigheid houdt onder meer in dat de technische dienst | 1° l'impartialité implique entre autres que le service technique |
laatste fase: | dernière étape : |
a) geen commerciële, financiële of andere druk toestaat die de | a) ne permet aucune pression commerciale, financière ou autre forme de |
onpartijdigheid in het gedrang brengt; | pression compromettant l'impartialité; |
b) voortdurend de risico's identificeert die de onpartijdigheid kunnen beïnvloeden. Die identificatie omvat de risico's die voortvloeien uit zijn activiteiten, die van zijn werkrelaties of van het personeel; c) na identificatie de risico's onmiddellijk neutraliseert en kan aantonen hoe dat is gerealiseerd; 2° de technische dienst laatste fase is niet betrokken bij activiteiten die onverenigbaar zijn met de voorwaarden die gelden in zijn vakgebied als technische dienst laatste fase of waardoor zijn activiteiten als technische dienst laatste fase als niet onafhankelijk zouden kunnen worden beschouwd. De activiteiten van de technische dienst laatste fase worden niet gecombineerd met activiteiten als adviesbureau. | b) identifie en permanence les risques pouvant influencer l'impartialité. Cette identification comprend les risques découlant de ses activités, des activités de ses relations de travail ou de son personnel; c) neutralise immédiatement les risques après l'identification et peut démontrer comment l'identification a été réalisée; 2° le service technique dernière étape n'est pas associé à des activités qui sont incompatibles avec les conditions applicables dans son domaine comme service technique dernière étape, ou par lesquelles ses activités comme service technique dernière étape pourraient être considérées comme non indépendantes. Les activités du service technique dernière étape ne sont pas combinées avec les activités comme bureau de conseil. |
Dat betreft onder andere de adviespraktijk betreffende het ontwerp, de | Il s'agit entre autres de la prestation de conseils concernant le |
fabricage, de levering, de installatie, de verwerving, het bezit, het | projet, la fabrication, la fourniture, l'installation, l'acquisition, |
gebruik of het onderhoud van geïnspecteerde onderdelen of | la possession, l'utilisation ou l'entretien d'éléments inspectés ou de |
voertuigsystemen, alsook betreffende de goedkeuringsprocedure. | systèmes de véhicules, et le processus de réception. |
4.2 Voorwaarden met betrekking tot de meetmiddelen en andere | 4.2 Conditions relatives aux systèmes de mesure et à d'autres |
instrumenten: | instruments : |
1° alle meetmiddelen zijn eenduidig geïdentificeerd en zijn opgenomen | 1° tous les systèmes de mesure sont identifiés de manière univoque et |
in een meetmiddelenlijst, met vermelding van de volgende gegevens: | sont repris dans une liste de systèmes de mesure, avec mention des données suivantes : |
a) identificatie meetmiddel; | a) l'identification du système de mesure; |
b) kalibratiecriteria: | b) les critères de calibrage : |
1) gebruik; | 1) l'utilisation; |
2) meetnauwkeurigheid en meetbereik; | 2) la précision de mesure et l'intervalle de mesure; |
3) toegestane afwijking; | 3) la tolérance; |
4) kalibratie of verificatiemethode; | 4) le calibrage ou la méthode de vérification; |
5) kalibratie- of verificatiefrequentie; | 5) le calibrage ou la fréquence de vérification; |
6) kalibratiestatus; | 6) l'état du calibrage; |
c) voor alle kalibraties of verificaties is een rapport voorhanden dat | c) un rapport est disponible pour tous les calibrages ou toutes les |
minstens de volgende gegevens bevat: | vérifications, comprenant au moins les données suivantes : |
1) datum; | 1) la date; |
2) uitvoerder; | 2) l'exécutant; |
3) gemeten waarde; | 3) la valeur mesurée; |
4) afwijking; | 4) la déviation; |
5) goedkeuring of afkeuring; | 5) l'approbation ou la désapprobation; |
6) maatregel bij afkeuring; | 6) la mesure en cas de désapprobation; |
2° alle andere instrumenten die relevant zijn voor de kwaliteit van de ingediende dossiers worden op een regelmatige en verantwoorde manier onderhouden. Interventies inzake preventief en curatief onderhoud worden geregistreerd. 4.3 Voorwaarden met betrekking tot het personeel dat activiteiten in het kader van de technische dienst laatste fase uitoefent: 1° er is een competentiematrix voorhanden, waarin minimaal rekening is gehouden met de volgende competenties: a) kennis van de wettelijke voorschriften en de instructies van de goedkeuringsinstantie; | 2° tous les autres instruments pertinents pour la qualité des dossiers introduits sont entretenus de manière régulière et justifiée. Les interventions d'entretien préventif et curatif sont enregistrées. 4.3 Conditions relatives au personnel exerçant des activités dans le cadre du service technique dernière étape : 1° une matrice des compétences tient au moins compte des compétences suivantes : a) la connaissance des prescriptions légales et des instructions de l'autorité compétente en matière de réception; |
b) opmaken van checklists; | b) l'établissement de listes de contrôle; |
c) uitvoeren van testen, invullen van de checklists; | c) l'exécution de tests, le remplissage des listes de contrôle; |
d) opmaken en indienen van individuele goedkeuringsdossiers; | d) l'établissement et la présentation de dossiers de réception |
2° de competentiematrix voorziet in vervangende personeelsleden; | individuels; 2° la matrice des compétences prévoit des personnels de remplacement; |
3° er zijn opleidingsregistraties die aantonen dat de | 3° des enregistrements de formation démontrent que la matrice des |
competentiematrix daadwerkelijk is onderbouwd met opleidingen of | compétences est effectivement étayée par des formations ou des |
aantoonbare ervaring voor de taken die aan het betrokken personeelslid | expériences démontrables pour les tâches confiées au membre du |
worden toevertrouwd; | personnel concerné; |
4.4 Voorwaarden met betrekking tot het uitvoeren van testen, de kennis | 4.4 Conditions relatives à l'exécution de tests, à la connaissance des |
van de wettelijke voorschriften, de opmaak en het invullen van de | prescriptions légales, à l'établissement et au remplissage des listes |
checklists en het omgaan met afwijkingen: | de contrôle et à la gestion des déviations : |
1° er is een procedure die de uniforme uitvoering van testen en | 1° une procédure garantit l'exécution uniforme des tests et |
dossieropmaak garandeert; | l'établissement des dossiers; |
2° er vinden op regelmatige tijdstippen harmonisatievergaderingen | 2° des réunions d'harmonisation ont lieu à des moments réguliers. Ces |
plaats. Tijdens die vergaderingen wordt onder meer overleg gepleegd | réunions abordent entre autres les aspects suivants : |
over: a) wijzigingen in de wetgeving en in de checklist; | a) les modifications à la législation et à la liste de contrôle; |
b) opbouwrichtlijnen; | b) les directives d'assemblage; |
c) vastgestelde afwijkingen en maatregelen; | c) les déviations constatées et les mesures; |
d) relevante vaststellingen in het licht van de homologatieprocedures; | d) les constatations pertinentes à la lumière des procédures d'homologation; |
e) relevante opmerkingen of instructies, afkomstig van de | e) les remarques ou instructions pertinentes de la part de l'autorité |
goedkeuringsinstantie; | compétente en matière de réception; |
f) meetmethodologie. | f) la méthodologie de mesure. |
Van die harmonisatievergaderingen worden verslagen bijgehouden; | Les rapports desdites réunions d'harmonisation sont conservés; |
3° beschikken over een systeem opdat het personeel op elk ogenblik | 3° un système est mis en place afin d'assurer que le personnel a |
kennis heeft van de relevante en laatste wetgeving of andere | connaissance à tout moment de la législation pertinente et la plus |
voorschriften. Minstens moet worden gegarandeerd dat: | récente ou d'autres prescriptions. Il faut au moins prévoir les |
garanties suivantes : | |
a) een wijziging van de wetgeving en de voorschriften onmiddellijk ter | a) le personnel doit être informé immédiatement d'une modification à |
kennis wordt gebracht van het personeel; | la législation et aux prescriptions; |
b) de wetgeving en de voorschriften op elk moment beschikbaar zijn | b) la législation et les prescriptions doivent être à tout moment à la |
voor het personeel; | disposition du personnel; |
c) de kennisname van de wetgeving en voorschriften of van opleidingen | c) la prise de connaissance de la législation et des prescriptions ou |
wordt geregistreerd. De lijst van de registratie vermeldt onder meer | de formations est enregistrée. La liste d'enregistrement mentionne |
de naam van het personeelslid, de datum van de kennisname of | entre autres le nom du membre du personnel, la date de la prise de |
opleiding, het onderwerp, alsook de handtekening van het | connaissance ou de la formation, le sujet, ainsi que la signature du |
personeelslid; | membre du personnel; |
4° gebruikmaken van checklists die: | 4° des listes de contrôle sont utilisées, qui : |
a) minimaal de volgende elementen bevatten: | a) comprennent aux moins les éléments suivants : |
1) de regelgeving en de wijzigingsreeks; | 1) la réglementation et la série d'amendements; |
2) de plaats en de datum van het uitvoeren van de test; | 2) le lieu et la date d'exécution du test; |
3) de handtekening van de verantwoordelijke voor het uitvoeren van de test; | 3) la signature du responsable de l'exécution du test; |
4) het chassisnummer van het voertuig; | 4) le numéro de châssis du véhicule; |
b) eenduidig zijn en gereviseerd zijn, en een vermelding van de | b) sont univoques et révisées et mentionnent les révisions; |
revisies bevatten; | |
c) actueel zijn; | c) sont actuelles; |
d) op elk moment beschikbaar zijn voor alle relevante personeelsleden. | d) sont à tout moment à la disposition de tous les membres du personnel pertinents. |
4.5 Voorwaarden met betrekking tot het aanvraagdossier: | 4.5 Conditions relatives au dossier de demande : |
1° het dossier bevat de volgende elementen: | 1° le dossier comprend les éléments suivants : |
a) een inhoudstafel; | a) une table des matières; |
b) een brief ter verduidelijking van de aanvraag, met een | b) une lettre commentant la demande, avec une description détaillée |
gedetailleerde beschrijving van de wijzigingen of toevoegingen die de | des modifications ou des compléments apportés au véhicule par le |
fabrikant of de derde in of aan het voertuig heeft aangebracht; | constructeur ou le tiers; |
c) foto's van het voertuig: | c) des photos du véhicule : |
1) foto's van de vier zijden van het voertuig, in de staat waarin het | 1) si disponibles, des photos des quatre côtés du véhicule, dans |
zich bevond op het einde van de vorige fase, als die beschikbaar zijn; | l'état où il se trouvait à la fin de l'étape précédente; |
2) foto's van de vier zijden van het voltooide voertuig, alsook van de | 2) des photos des quatre côtés du véhicule complet et, si |
binneninrichting als dat van toepassing is; | d'application, de l'aménagement intérieur; |
3) elke andere foto ter verduidelijking van het dossier; | 3) tout autre photo visant à clarifier le dossier; |
d) een kopie van het inschrijvingsbewijs voor reeds ingeschreven | d) une copie du certificat d'immatriculation pour les véhicules déjà |
voertuigen in binnen- of buitenland; | immatriculés en Belgique ou à l'étranger; |
e) de goedkeuringscertificaten van alle voorgaande fasen, meer bepaald | e) les certificats de réception de toutes les étapes antérieures, |
notamment un certificat de conformité ou une fiche de réception | |
een C.O.C. of een individueel goedkeuringscertificaat (e6) volgens de | individuelle (e6) conformément à la directive 2007/46/CE, transposée |
richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april | par l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 |
2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité; |
f) een bewijs van de technische dienst laatste fase dat is voldaan aan | f) une preuve du service technique dernière étape que les directives |
de opbouwrichtlijnen van de fabrikant(en), met optioneel het bewijs | de construction du ou des constructeurs ont été respectées avec, |
van een samenwerkingsakkoord tussen de betrokken fabrikanten; | optionnellement, la preuve d'un accord de coopération entre les |
constructeurs concernés; | |
g) gedetailleerde plannen met afmetingen, alsook een grondplan van de | g) des plans détaillés accompagnés de mesures, ainsi qu'un plan au sol |
binneninrichting als dat van toepassing is; | de l'aménagement intérieur si d'application; |
h) het inlichtingenformulier conform bijlage I of bijlage III van | h) la fiche de renseignements conformément aux annexes Ire ou III de |
richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van 14 april | la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal du 14 avril |
2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen; | accessoires de sécurité; |
i) deelgoedkeuringen, testrapporten en checklists: | i) des réceptions partielles, rapports d'essais et listes de contrôle : |
1) een lijst met alle deelgoedkeuringen, testrapporten en checklists | 1) une liste de toutes les réceptions partielles, rapports d'essais et |
van elke toevoeging of wijziging ten opzichte van een vorige fase | listes de contrôle de chaque complément ou modification par rapport à |
volgens de eisen van bijlage 26 van dit besluit; | une étape antérieure selon les exigences de l'annexe 26 au présent |
2) alle deelgoedkeuringen die van toepassing zijn op de huidige fase, | arrêté; 2) toutes les réceptions partielles applicables à l'étape actuelle et |
en die zijn afgeleverd in het buitenland; | délivrées à l'étranger; |
3) alle testrapporten en checklists die van toepassing zijn op de | 3) tous les rapports d'essais et listes de contrôle applicables à |
huidige fase; | l'étape actuelle; |
j) de berekening van de massaverdeling; | j) le calcul de la répartition des masses; |
k) het vooraf ingevulde individuele goedkeuringscertificaat, klaar | k) la fiche de réception individuelle, remplie à l'avance, prête à |
voor handtekening; | être signée; |
2° alle dossierstukken en werkdocumenten worden minstens tien jaar | 2° toutes les pièces de dossier et documents de travail sont conservés |
bewaard. De stukken mogen digitaal worden bewaard. | pendant au moins dix ans. Les pièces peuvent être conservées |
numériquement. | |
4.6 Voorwaarden met betrekking tot meldingen aan de | 4.6 Conditions relatives aux communications à l'autorité compétente en |
goedkeuringsinstantie: | matière de réception : |
1° elke wijziging met betrekking tot het management of de | 1° chaque modification relative au management ou aux membres du |
personeelsleden die activiteiten in het kader van technische dienst | personnel exerçant des activités dans le cadre du service technique |
laatste fase uitoefenen, wordt gemeld; | dernière étape est communiquée; |
2° elke relevante vaststelling of afwijking van de wettelijke | 2° chaque constatation ou déviation pertinente quant aux prescriptions |
voorschriften, van de voorwaarden die door de goedkeuringsinstantie | légales, aux conditions relatives à la réception individuelle de |
inzake individuele goedkeuring van voertuigen worden opgelegd, of van | véhicules, imposées par l'autorité compétente en matière de réception, |
praktijken in de sector wordt gemeld; | ou aux pratiques du secteur, est communiquée; |
3° elke wijziging in de ISO-certificatie wordt gemeld. | 3° chaque modification à la certification ISO est communiquée. |
5. De technische diensten die over een ISO 17025-accreditatie | 5. Les services techniques disposant d'une accréditation ISO 17025 et |
beschikken en in België erkend zijn als technische dienst categorie A | agréés en Belgique en tant que service technique de la catégorie A |
volgens richtlijn 2007/46/EG, omgezet door het koninklijk besluit van | conformément à la directive 2007/46/CE, transposée par l'arrêté royal |
14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart | du 14 avril 2009 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments |
moeten voldoen, mogen activiteiten van technische dienst laatste fase | ainsi que les accessoires de sécurité, peuvent exercer des activités |
uitoefenen en daarvoor testen uitvoeren overeenkomstig code X, A, B en | de service technique dernière étape et exécuter des tests à cet effet |
C in bijlage 26 van dit besluit, voor zover de activiteiten binnen het | conformément aux codes X, A, B et C figurant dans l'annexe 26 au |
toepassingsgebied van hun erkenning als technische dienst vallen. | présent arrêté, dans la mesure où les activités relèvent du champ |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse | d'application de leur agrément comme service technique. |
Hoofdstedelijke Regering van 24 mei 2018 tot wijziging van het | Vue pour être annexée à l'arrêté du Gouvernement bruxellois du 24 mai |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | 2018 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wat betreft de | accessoires de sécurité, en ce qui concerne les conditions relatives |
voorwaarden voor de technische dienst laatste fase. | au service technique dernière étape. |
Brussel, 24 mei 2018. | Bruxelles, le 24 mai 2018. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Brusselse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | Le Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |