← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van artikel 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen voor wat betreft de maximaal toegelaten massa en massa's over de assen van de voertuigen die gebruik maken van de openbare wegen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van artikel 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen voor wat betreft de maximaal toegelaten massa en massa's over de assen van de voertuigen die gebruik maken van de openbare wegen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant la modification de l'article 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité en ce qui concerne la masse maximale autorisée et les masses sur les axes des véhicules utilisant les voies publiques |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
14 JUNI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 14 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van artikel 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen voor wat betreft de maximaal toegelaten massa en massa's over de assen van de voertuigen die gebruik maken van de openbare wegen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Bruxelles-Capitale visant la modification de l'article 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité en ce qui concerne la masse maximale autorisée et les masses sur les axes des véhicules utilisant les voies publiques Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tous véhicules de transport par terre, |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zoals gewijzigd bij | leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifiée par les |
de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 | lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 novembre |
november 1996, artikel 1; | 1996, l'article 1; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's en hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
voldoen; | accessoires de sécurité ; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 april 2018, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2018, en application de |
in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de gendertest zoals bedoeld in artikel 3, 2° van de | Vu le test genre visé à l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 29 mars |
ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de | 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes |
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk | politiques de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 08/02/2018; |
Gewest, uitgevoerd op 08/02/2018; Gelet op het advies van de Raadgevende commissie | Vu l'avis de la Commission consultative "Administration-Industrie", |
'Administratie-Industrie', gegeven op 24 mei 2018; | donné le 24 mai 2018; |
Overwegende de Richtlijn (EU) 2015/719 van het Europees Parlement en | Considérant la Directive (UE) 2015/719 du Parlement européen et du |
de Raad van 29 april 2015 tot wijziging van Richtlijn 96/53/EG van de | Conseil du 29 avril 2015 modifiant la directive 96/53/CE du Conseil |
Raad houdende vaststelling, voor bepaalde aan het verkeer binnen de | fixant, pour certains véhicules routiers circulant dans la Communauté, |
Gemeenschap deelnemende wegvoertuigen, van de in het nationale en het | les dimensions maximales autorisées en trafic national et |
internationale verkeer maximaal toegestane afmetingen, en van de in | international et les poids maximaux autorisés en trafic international; |
het internationale verkeer maximaal toegestane gewichten; | |
Op voorstel van de Minister die belast is met Verkeersveiligheid, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Sécurité Routière, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Onderwerp en definities | CHAPITRE 1er. - Objet et définitions |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Richtlijn 2015/719/UE van het Europees Parlement en de Raad van 29 | 2015/719/UE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril, modifiant |
april, gewijzigd bij Richtlijnen 96/53/CE van de Raad houdende | la Directive 96/53/CE du Conseil fixant, pour certains véhicules |
vaststelling, voor bepaalde aan het verkeer binnen de Gemeenschap | routiers circulant dans la Communauté, les dimensions maximales |
deelnemende wegvoertuigen, van de in het nationale en het | autorisées en trafic national et international et les poids maximaux |
internationale verkeer maximaal toegestane afmetingen, en van de in | autorisés en trafic international. |
het internationale verkeer maximaal toegestane gewichten. | |
HOOFDSTUK 2. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments | |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen | ainsi que les accessoires de sécurité |
Art. 2.In artikel 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Art. 2.A l'article 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen, gewijzigd bij koninklijk besluiten van 13 september 1985, 21 | ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les arrêtés royaux |
mei 1987, 22 mei 1989, 9 april 1990, 23 september 1991, 15 december | du 13 septembre 1985, 21 mai 1987, 22 mai 1989, 9 avril 1990, 23 |
1998, 17 december 2008 en 10 juli 2015, worden de volgende wijzigingen | septembre 1991, 15 décembre 1998, 17 décembre 2008 et 10 juillet 2015, |
aangebracht: | sont apportées les modifications suivantes : |
1° Voor het eerste lid worden twee leden ingevoegd, die luiden als volgt: | 1° Avant le premier alinéa, sont insérés les paragraphes alinéas : |
"Definities | « Définitions |
In dit artikel wordt verstaan onder: | Aux fins du présent article, il y lieu de comprendre par: |
1° « alternatieve brandstoffen » : brandstoffen of energiebronnen die, | 1° « carburants de substitution » : les carburants ou sources |
op zijn minst gedeeltelijk, dienen als vervanging van fossiele | d'énergie qui servent, au moins partiellement, de substitut aux |
oliebronnen in de energievoorziening voor vervoer en ertoe kunnen | sources d'énergie fossile pour les transports et peuvent contribuer à |
bijdragen dat de energievoorziening koolstofvrij wordt en de | la décarbonisation de ces derniers ainsi qu'à l'amélioration de la |
milieuprestaties van de wegvervoersector beter worden. | performance environnementale du secteur des transports; |
2° « intermodale vervoersverrichting » : | 2° « opération de transport intermodal » : |
a) gecombineerd vervoer als gedefinieerd in artikel 1 van Richtlijn | a) les opérations de transports combinés définies à l'article 1er de |
92/106/EEG van de Raad (*) voor het vervoer van een of meer containers | la directive 92/106/CEE du Conseil (*) effectuant un transport d'un ou |
of wissellaadbakken, met een totale lengte van ten hoogste 45 voet, of | plusieurs conteneurs ou caisses mobiles jusqu'à une longueur totale maximale de 45 pieds; ou |
b) het vervoer van een of meer containers of wissellaadbakken, met een | b) des opérations de transport par voie d'eau effectuant un transport |
d'un ou plusieurs conteneurs ou caisses mobiles jusqu'à une longueur | |
totale lengte van ten hoogste 45 voet, waarbij gebruik wordt gemaakt | totale maximale de 45 pieds, pour autant que le trajet routier initial |
van vervoer over water, op voorwaarde dat de afstand van het begin- of | ou terminal ne dépasse pas 150 kilomètres sur le territoire de |
het eindvervoer over de weg op het grondgebied van de Unie niet groter | l'Union. La distance de 150 kilomètres visée ci- dessus peut être |
is dan 150 km. De bovenvermelde afstand van 150 km mag worden | |
overschreden om de dichtstbij gelegen, geschikte vervoersterminal voor | dépassée en vue d'atteindre le terminal de transport approprié le plus |
de voorgenomen dienst te bereiken, indien het vervoer wordt verricht met: | proche pour le service envisagé, s'il s'agit de: |
i) voertuigen die voldoen aan bijlage I, punt 2.2.2, onder a) of onder | i) véhicules conformes à l'annexe I, point 2.2.2, sous a) ou b); ou |
b), of ii) voertuigen die voldoen aan bijlage I, punt 2.2.2, onder c) of | ii) véhicules conformes à l'annexe I, point 2.2.2, sous c) ou d), dans |
onder d), indien dergelijke afstanden zijn toegelaten in de betrokken | les cas où de telles distances sont autorisées dans l'Etat membre |
lidstaat. | concerné. |
Voor intermodale vervoersverrichtingen kan de dichtstbij gelegen, | Pour les opérations de transport intermodal, le terminal de transport |
geschikte vervoersterminal die de dienst verleent, gelegen zijn in een | approprié le plus proche qui fournit le service peut être situé dans |
andere lidstaat dan de lidstaat waarin de zending werd ingeladen of | un Etat membre autre que celui dans lequel la cargaison a été chargée |
uitgeladen. | ou déchargée. |
3° « door alternatieve brandstoffen aangedreven voertuig » : een | 3° « véhicule à carburant de substitution » : un véhicule à moteur |
motorvoertuig dat geheel of gedeeltelijk wordt aangedreven op basis | alimenté totalement ou partiellement par un carburant de substitution |
van een alternatieve brandstof en dat is goedgekeurd in het kader van | et qui a fait l'objet d'une réception conformément au cadre établi par |
Richtlijn 2007/46/EG ; | la directive 2007/46/CE ; |
4° "verlader": een juridische entiteit of een natuurlijke of | 4° « chargeur » : une entité juridique ou personne physique ou morale |
rechtspersoon die op de vrachtbrief of op een gelijkwaardig | désignée sur le connaissement ou sur le document de transport |
vervoersdocument (zoals de "doorvoer"-vrachtbrief) als verlader wordt | équivalent, par exemple un connaissement direct, en tant que chargeur |
genoemd en/of in wiens naam of voor wiens rekening een | et/ou au nom ou pour le compte de laquelle un contrat de transport |
vervoersovereenkomst is gesloten met de vervoersonderneming ; | avec l'entreprise de transport a été conclu. |
2° Algemene specificaties - afmetingen en massa's van voertuigen | 2° Spécifications générales - dimensions et masses des véhicules |
er worden een punt 1.4.2.3 tot en met 1.4.2.6 ingevoegd, die luiden | Les points 1.4.2.3 à 1.4.2.6 suivants sont insérés : |
als volgt : "1.4.2.3. De maximaal toegelaten massa van door alternatieve | « 1.4.2.3. La masse maximale autorisée des véhicules à moteur à deux |
brandstoffen aangedreven motorvoertuigen met twee assen, met | essieux, à l'exception de autobus, utilisant du carburant de |
uitzondering van autobussen, kan worden verhoogd met het extra gewicht | substitution, le poids maximal autorisé est augmenté du poids |
dat vereist is voor de alternatieve brandstoftechnologie, met een | supplémentaire requis pour la technologie de carburant de |
maximum van 1 000 kg. | substitution, avec un maximum de 1 000 kg. |
1.4.2.4. De maximaal toegelaten massa van door alternatieve | 1.4.2.4. La masse maximale autorisée des véhicules à carburant à trois |
brandstoffen aangedreven motorvoertuigen met drie assen kan worden | essieux utilisant du carburant de substitution, le poids maximal |
verhoogd met het extra gewicht dat vereist is voor de alternatieve | autorisé est augmenté du poids supplémentaire requis pour la |
brandstoftechnologie, met een maximum van 1000 kg. | technologie de carburant de substitution, avec un maximum de 1 000 kg. |
1.4.2.5. De maximaal toegelaten massa van door alternatieve | 1.4.2.5. La masse maximale autorisée des autobus à trois essieux |
brandstoffen aangedreven gelede autobussen met drie assen kan worden | utilisant du carburant de substitution, le poids maximal autorisé est |
verhoogd met het extra gewicht dat vereist is voor de alternatieve | augmenté du poids supplémentaire requis pour la technologie de |
brandstoftechnologie, met een maximum van 1000 kg. | carburant de substitution, avec un maximum de 1 000 kg. |
1.4.2.6. Het bijkomende gewicht dat voor door alternatieve | 1.4.2.6. Le poids supplémentaire requis pour les véhicules utilisant |
brandstoffen aangedreven voertuigen nodig is, moet worden bepaald op | du carburant de substitution doit être déterminé sur base de la |
basis van de documentatie die de fabrikant bij de goedkeuring van het | documentation fournie par le constructeur lors de l'homologation du |
voertuig in kwestie verstrekt. Dat bijkomende gewicht wordt vermeld op | véhicule considéré. Ce poids supplémentaire doit être repris sur les |
de officiële documenten."; | documents officiels. » |
3° punt 1.6.1 wordt vervangen door wat volgt : | 3° Le point 1.6.1 est remplacé par ce qui suit : |
"1.6.1. De massa per wiel wordt beperkt door de capaciteit van de | « 1.6.1. La masse par roue est limitée par la capacité du pneu et ne |
banden en mag maximaal 6500 kg bedragen"; | doit pas dépasser 6500 kg. » |
4° punt 2.2. wordt vervangen door wat volgt: | 4° Le point 2.2. est remplacé par ce qui suit : |
"2.2. Massa's. | « 2.2. Masses. |
De volgende maximale toegelaten massa's zijn van toepassing op de volgende voertuigen: | Les masses maximales autorisées s'appliquent aux véhicules suivants : |
* voor enkelvoudige voertuigen met twee assen: 19.500 kg; | * pour les véhicules simples à 2 essieux : 19 500 kg; |
* voor enkelvoudige voertuigen met drie assen: 26.000 kg; | * pour les véhicules simples à 3 essieux : 26 000 kg; |
* voor gelede voertuigen met drie assen: 28.000 kg."; | * pour les véhicules articulés à 3 essieux : 28 000 kg. » |
5° punt 3.2.1. wordt vervangen door wat volgt: | 5° Le point 3.2.1. est remplacé par ce qui suit : |
"3.2.1. De volgende maximale toegelaten massa's zijn van toepassing op | « 3.2.1. Les masses maximales autorisées suivantes s'appliquent aux |
de volgende motorvoertuigen: | véhicules à moteur suivants : |
* motorvoertuigen met twee assen : 19.000 kg; | * pour les véhicules à moteur à 2 essieux: 19.000 kg; |
* motorvoertuigen met drie assen : 26.000 kg; | * pour les véhicules à moteur à 3 essieux: 26.000 kg; |
* motorvoertuigen met vier of meer assen : 32.000 kg."; | * pour les véhicules articulés à 4 essieux ou plus : 32 000 kg. » |
6° punt 3.2.3 en punt 3.2.4 worden vervangen door wat volgt: | 6° Les point 3.2.3. et 3.2.4. sont remplacés par ce qui suit : |
"3.2.3. De volgende maximale toegelaten massa's zijn van toepassing op | « 3.2.3. Les masses maximales autorisées suivantes s'appliquent aux |
de volgende gelede voertuigen, die bestaan uit: | véhicules articulés suivants : |
* een trekkend voertuig met twee assen en een oplegger met één as: | * un véhicule tracteur à deux essieux et une semi-remorque à un |
29.000 kg; | essieu: 29.000 kg; |
* een trekkend voertuig met twee assen en een oplegger met twee assen: | * un véhicule tracteur à deux essieux et une semi-remorque à deux |
39.000 kg; | essieux: 39.000 kg; |
* een trekkend voertuig met twee assen en een oplegger met drie assen | * un véhicule tracteur à deux essieux et une semi-remorque à trois |
en met een van de volgende soorten ophanging: | essieux et avec l'un des types de suspension suivants: |
a) met mechanische ophanging: 43.000 kg; | a) avec suspension mécanique: 43.000 kg; |
b) met pneumatische ophanging: 44.000 kg; | b) avec suspension pneumatique: 44.000 kg; |
* een trekkend voertuig met twee assen en een oplegger met drie assen | * un véhicule tracteur à deux essieux et une semi-remorque à trois |
die bij intermodale vervoersverrichtingen een of meer containers of | essieux transportant, en opérations de transport intermodal, un ou |
wissellaadbakken vervoert, met een totale lengte van ten hoogste 45 | plusieurs conteneurs ou caisses mobiles d'une longueur totale de 45 |
voet en met een van de volgende soorten ophanging: | pieds et avec l'un des types de suspension suivants : |
a) met mechanische ophanging: 43.000 kg; | a) avec suspension mécanique: 43.000 kg; |
b) met pneumatische ophanging: 44.000 kg | b) avec suspension pneumatique: 44.000 kg; |
* een trekkend voertuig met drie assen en een oplegger met twee assen: | * un véhicule tracteur à trois essieux et une semi-remorque à deux |
44.000 kg; | essieux: 44.000 kg; |
* een trekkend voertuig met drie assen en een oplegger met drie assen: | * un véhicule tracteur à trois essieux et une semi-remorque à trois |
44.000 kg; | essieux: 44.000 kg; |
* een trekkend voertuig met drie assen en een oplegger met twee of | * un véhicule tracteur à trois essieux et une semi-remorque à deux ou |
drie assen die bij intermodale vervoersverrichtingen een of meer | |
containers of wissellaadbakken vervoert, met een totale lengte van ten | trois essieux transportant, en opérations de transport intermodal, un |
hoogste 45 voet: 44.000 kg. | ou plusieurs conteneurs ou caisses mobiles d'une longueur totale de 45 |
pieds ou plus: 44 000 kg. | |
3.2.4. De volgende maximale toegelaten massa's zijn van toepassing op | 3.2.4. Les masses maximales autorisées suivantes s'appliquent aux |
de volgende gelede voertuigen, die bestaan uit: | véhicules composites suivants, qui comprennent: |
* een motorvoertuig met twee assen en een aanhangwagen met één enkele | * un véhicule à moteur à deux essieux et une remorque à un seul |
as: 29.000 kg; | essieu: 29.000 kg; |
* een motorvoertuig met twee assen en een aanhangwagen met tandem: | * un véhicule à moteur à deux essieux et une remorque en tandem: |
36.000 kg; | 36.000 kg; |
* een motorvoertuig met twee assen en een aanhangwagen met twee assen: | * un véhicule à moteur à deux essieux et une remorque à deux essieux: |
39.000 kg; | 39.000 kg; |
* een motorvoertuig met twee assen en een aanhangwagen met tridem: | * un véhicule à moteur à deux essieux et une remorque tridem: 40.000 |
40.000 kg; | kg; |
* een motorvoertuig met twee assen en een aanhangwagen met drie assen: | * un véhicule à moteur à deux essieux et une remorque à trois essieux: |
44.000 kg; | 44.000 kg; |
* een motorvoertuig met drie assen en een aanhangwagen met één as: | * un véhicule à moteur à trois essieux et une remorque à un essieu: |
36.000 kg; | 36.000 kg; |
* een motorvoertuig met drie assen en een aanhangwagen met tandem of | * un véhicule à moteur à trois essieux et une remorque avec tandem ou |
tridem en met een van de volgende soorten ophanging: | tridem et avec l'un des types de suspension suivants: |
a) met mechanische ophanging: 42.000 kg; | a) avec suspension mécanique: 42.000 kg; |
b) met pneumatische ophanging: 44.000 kg; | b) avec suspension pneumatique: 44.000 kg; |
* een motorvoertuig met drie assen en een aanhangwagen met twee assen: | * un véhicule à moteur à trois essieux et une remorque à deux essieux: |
44.000 kg; | 44 000 kg; |
* een motorvoertuig met drie assen en een aanhangwagen met drie assen: | * un véhicule à moteur à trois essieux et une remorque à trois |
44.000 kg." | essieux: 44 000 kg. » |
Art. 3.De Brusselse minister, bevoegd voor het mobiliteitsbeleid, de |
Art. 3.Le Ministre bruxellois qui a la politique de la mobilité, les |
travaux publics et le transport dans ses attributions et le Secrétaire | |
openbare werken en het vervoer, en de Brussels Staatssecretaris, | d'Etat qui a la politique en matière de sécurité routière dans ses |
bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, zijn, ieder wat hem of | attributions, sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de |
haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 juni 2018. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken, | Bruxelles, le 14 juin 2018. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |