Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de ordonnantie van 23 november 2017 houdende wetgevende aanpassingen met het oog op de overname van de dienst onroerende voorheffing door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale exécutant l'ordonnance du 23 novembre 2017 effectuant les adaptations législatives en vue de la reprise du service du précompte immobilier par la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 FEBRUARI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 22 FEVRIER 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot uitvoering van de ordonnantie van 23 november 2017 houdende | Bruxelles-Capitale exécutant l'ordonnance du 23 novembre 2017 |
wetgevende aanpassingen met het oog op de overname van de dienst | effectuant les adaptations législatives en vue de la reprise du |
onroerende voorheffing door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | service du précompte immobilier par la Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | article 20; |
Gelet op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, artikelen 257, | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, articles 257, § 5, alinéa |
§ 5, derde lid, en 255, vierde en zesde lid, vervangen door de | 3, et 255, alinéas 5 et 6, remplacé par l'ordonnance du 23 novembre |
ordonnantie van 23 november 2017; | 2017; |
Gelet op de ordonnantie van 23 november 2017 houdende wetgevende | Vu l'ordonnance du 23 novembre 2017 effectuant les adaptations |
aanpassingen met het oog op de overname van de dienst onroerende | législatives en vue de la reprise du service du précompte immobilier |
voorheffing door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikelen 12, 14, 15 en 16; | par la Région de Bruxelles-Capitale, articles 12, 14, 15 et 16; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 |
april 2011 tot regeling van de modaliteiten voor de toegankelijkheid | avril 2011 relatif aux modalités de l'accessibilité aux biens relevant |
van goederen die behoren tot het beschermd onroerend erfgoed; | du patrimoine immobilier protégé; |
Gelet op de gendertest uitgevoerd in toepassing van artikel 3 van de | Vu le test genre réalisé en application de l'article 3 de l'ordonnance |
ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de | du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les |
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk | lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gewest; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances en date du 15 décembre 2017; |
december 2017; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van het Brussels | Vu l'accord du Ministre du Budget de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest van 21 december 2017; | du 21 décembre 2017; |
Gelet op het advies nr. 62.731/4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 62.731/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2018, en |
januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées du 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van Financiën en Begroting, na | Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget, après |
beraadslaging, | délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Definities | TITRE I. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par : |
1. Ordonnantie : de ordonnantie van 23 november 2017 houdende | 1. Ordonnance : l'ordonnance du 23 novembre 2017 effectuant les |
wetgevende aanpassingen met het oog op de overname van de dienst | adaptations législatives en vue de la reprise du service du précompte |
onroerende voorheffing door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | immobilier par la Région de Bruxelles-Capitale; |
2. Premie : de premie bedoeld in artikel 14 van de Ordonnantie; | 2. Prime : la prime visée à l'article 14 de l'Ordonnance; |
3. Gewestelijke fiscale administratie : de Gewestelijke | 3. Administration fiscale régionale : le Service public régional de |
Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit; | Bruxelles Fiscalité; |
4. Elektronisch loket : het elektronisch loket gebruikt door de | 4. Guichet électronique : le guichet électronique utilisé par |
Gewestelijke fiscale administratie. | l'Administration fiscale régionale. |
TITEL II. - Bepalingen met betrekking tot de onroerende voorheffing | TITRE II. - Dispositions liées au précompte immobilier |
Art. 2.De Gewestelijke fiscale administratie is bevoegd om de |
Art. 2.L'Administration fiscale régionale est compétente pour |
handelingen vermeld in artikel 253, § 1 en § 6, van het Wetboek van de | effectuer les actions visées à l'article 253, § 1er et § 6, du Code |
Inkomstenbelastingen 1992 te verrichten. | des impôts sur les revenus 1992. |
Art. 3.De in artikel 255 van hetzelfde Wetboek bedoelde dienst is de |
Art. 3.Le service visé à l'article 255 du même Code est |
Gewestelijke fiscale administratie. | l'Administration fiscale régionale. |
Art. 4.De dagen van toegankelijkheid voor het publiek, in de zin van |
Art. 4.Les jours d'accessibilité au public, au sens de l'article 257, |
artikel 257, § 5, van hetzelfde Wetboek, zijn de twee dagen waarop de | § 5, du même Code, sont les deux jours au cours desquels les journées |
Open Monumentendagen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest plaatsvinden. | du Patrimoine de la Région de Bruxelles-Capitale se déroulent. |
De Minister die bevoegd is voor Monumenten en Landschappen wordt | Le Ministre qui a les Monuments et Sites dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit artikel. | chargé de l'exécution du présent article. |
TITEL III. - Bepalingen met betrekking tot de premie | TITRE III. - Dispositions liées a la prime |
HOOFDSTUK 1. - Toekenning van de Premie | CHAPITRE 1. - Octroi de la Prime |
Art. 5.De Directeur van de Directie Inkohiering van de Gewestelijke |
Art. 5.Le Directeur de la Direction de l'Enrôlement du Service public |
Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit is bevoegd om de Premie toe te | régional de Bruxelles Fiscalité est compétent pour octroyer la Prime |
kennen overeenkomstig artikel 14 van de Ordonnantie. | conformément à l'article 14 de l'Ordonnance. |
In geval de betrekking van Directeur van de Directie Inkohiering niet | Dans le cas où le poste de Directeur de la Direction de l'Enrôlement |
wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, wordt deze bevoegdheid | n'est pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, cette compétence |
est exercée par le premier attaché de cette direction qui a | |
uitgeoefend door de eerste attaché die de grootste dienstanciënniteit | l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette direction. |
heeft binnen deze directie. Indien er geen eerste attaché is binnen | S'il n'y a aucun premier attaché dans cette direction, cette |
deze directie, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de attaché die | compétence est exercée par l'attaché qui a l'ancienneté de service la |
de grootste dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. | plus grande au sein de cette direction. |
Art. 6.§ 1. De persoon vermeld in artikel 5 kan overgaan tot |
Art. 6.§ 1er. La personne visée à l'article 5 peut octroyer d'office |
ambtshalve toekenning van de Premie aan de personen aan wie, op basis | la Prime aux personnes auxquelles, selon les informations disponibles, |
la Prime est due. | |
van de beschikbare informatie, de Premie verschuldigd is. | L'octroi d'office de la Prime est communiqué par la reprise de |
De ambtshalve toekenning van de Premie wordt meegedeeld door opname | celle-ci dans l'avertissement-extrait de rôle du précompte immobilier |
ervan in het aanslagbiljet van de onroerende voorheffing bedoeld in de | visé au paragraphe 2 de l'article 14 de l'Ordonnance. |
tweede paragraaf van artikel 14 van de Ordonnantie. | § 2. Si les données concernant la Prime mentionnée dans |
§ 2. Indien de gegevens met betrekking tot de Premie vermeld in het | l'avertissement-extrait de rôle visé au paragraphe précédent sont |
aanslagbiljet bedoeld in vorige paragraaf onjuist of onvolledig zijn, | incorrectes ou incomplètes, la personne à qui l'avertissement-extrait |
dient de persoon aan wie het aanslagbiljet werd gericht dit | de rôle était adressé doit en aviser l'Administration fiscale |
schriftelijk of via het elektronisch loket mee te delen aan de | régionale, par écrit ou via le guichet électronique, dans un délai de |
Gewestelijke fiscale administratie, binnen een termijn van | nonante-trois jours, à compter du jour qui suit le jour où le |
drieënnegentig dagen, te rekenen vanaf de dag na de dag waarop de | destinataire a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de |
geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft kunnen nemen | |
van het aanslagbiljet, dit wil zeggen de zevende dag volgend op de | l'avertissement-extrait de rôle, c'est-à-dire le septième jour qui |
datum van verzending, zoals deze vermeld is op het verzonden stuk, | suit la date d'envoi, telle qu'elle figure sur le document envoyé, |
tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. | sauf preuve contraire du destinataire. |
Art. 7.§ 1. De Premie kan aangevraagd worden door de persoon aan wie |
Art. 7.§ 1er. La Prime peut être demandée par la personne à laquelle |
het aanslagbiljet voor de in artikel 14, paragraaf 1, van de | l'avertissement-extrait de rôle a été adressé pour l'habitation ou les |
Ordonnantie vermelde woning of woningen was gericht indien hem niet | habitations visées au paragraphe 1er de l'article 14 de l'Ordonnance |
alle verschuldigde Premies werden toegekend. | si toutes les Primes qui lui sont dues ne lui ont pas été attribuées. |
Deze aanvraag gebeurt, op straffe van onontvankelijkheid, binnen een | Cette demande est faite, sous peine d'irrecevabilité, dans un délai de |
termijn van drieënnegentig dagen, te rekenen vanaf de dag na de dag | nonante-trois jours, à compter du jour qui suit le jour où le |
waarop de geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft | destinataire a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de |
kunnen nemen van het aanslagbiljet, dit wil zeggen de zevende dag | l'avertissement-extrait de rôle, c'est-à-dire le septième jour qui |
volgend op de datum van verzending, zoals deze vermeld is op het | suit la date d'envoi, telle qu'elle figure sur le document envoyé, |
verzonden stuk, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. | sauf preuve contraire du destinataire. |
Er wordt hierbij, op straffe van onontvankelijkheid, gebruik gemaakt | Un formulaire de demande est, sous peine d'irrecevabilité, utilisé à |
van een formulier. Dit formulier dient te worden teruggestuurd naar de | cette fin. Ce formulaire doit être renvoyé à l'Administration fiscale |
Gewestelijke fiscale administratie per gewone post of via het elektronisch loket. | régionale par courrier ordinaire ou via le guichet électronique. |
Dit formulier wordt opgesteld en ter beschikking gesteld door de | Ce formulaire est établi et mis à disposition par l'Administration |
Gewestelijke fiscale administratie. | fiscale régionale. |
§ 2. De beslissing inzake de toekenning van de Premie, na aanvraag | § 2. La décision quant à l'octroi de la Prime, suite à la demande |
zoals bedoeld in vorige paragraaf, wordt genomen door de persoon | visée au paragraphe précédent, est prise par la personne visée à |
vermeld in artikel 5. | l'article 5. |
De beslissing wordt aan de aanvrager per gewone post of via het | La décision est communiquée au demandeur par courrier ordinaire ou via |
elektronisch loket meegedeeld. | le guichet électronique. |
HOOFDSTUK 2. - Betaling van de Premie | CHAPITRE 2. - Paiement de la Prime |
Art. 8.§ 1. De betaling van de Premie gebeurt door de Directeur van |
Art. 8.§ 1er. Le paiement de la Prime est effectué par le Directeur |
de Directie Financieel Beheer van de Gewestelijke Overheidsdienst | de la Direction de la Gestion Financière du Service public régional de |
Brussel Fiscaliteit. | Bruxelles Fiscalité. |
§ 2. In geval de betrekking van Directeur van de Directie Financieel | § 2. Dans le cas où le poste de Directeur de la Direction de la |
Beheer niet wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, wordt deze | Gestion Financière n'est pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, |
bevoegdheid uitgeoefend door de eerste attaché die de grootste | cette compétence est exercée par le premier attaché de cette direction |
dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. Indien er geen eerste | qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette |
attaché is binnen deze directie, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend | direction. S'il n'y a aucun premier attaché dans cette direction, |
door de attaché die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen deze | cette compétence est exercée par l'attaché qui a l'ancienneté de |
directie. | service la plus grande au sein de cette direction. |
Art. 9.§ 1. Indien een Premie werd toegekend bij toepassing van |
Art. 9.§ 1er. Si une Prime a été octroyée en application de l'article |
artikel 6, gebeurt de betaling van de Premie in eerste instantie door | 6, le paiement de la Prime est en première instance effectué en |
het uit te betalen bedrag toe te rekenen op het bedrag van de | imputant le montant à payer sur le montant du précompte immobilier qui |
onroerende voorheffing dat aan de basis lag van het aanslagbiljet | était à la base de l'avertissement-extrait de rôle dans lequel la |
waarin de beslissing tot toekenning van de Premie wordt meegedeeld. | décision d'octroi de la Prime a été communiquée. |
In zoverre het bedrag van de verschuldigde Premie of de verschuldigde | Dans la mesure où le montant de la Prime due ou des Primes dues est |
Premies hoger is dan het bedrag van de onroerende voorheffing dat aan | plus élevé que le montant du précompte immobilier qui était à la base |
de basis lag van het aanslagbiljet waarin de beslissing tot toekenning | de l'avertissement-extrait de rôle dans lequel la décision d'octroi de |
van de Premie of Premies wordt meegedeeld, wordt het saldo, na | la Prime ou des Primes a été communiquée, le solde est versé au |
eventuele schuldvergelijking, aan de rechthebbende uitbetaald. | bénéficiaire, après l'éventuelle compensation des dettes. |
§ 2. Indien de Premie werd toegekend bij toepassing van artikel 7, | § 2. Si une Prime a été octroyée en application de l'article 7, la |
wordt de Premie, na eventuele schuldvergelijking, uitbetaald aan de | Prime est versée au bénéficiaire, après l'éventuelle compensation des |
rechthebbende. | dettes. |
§ 3. De betaling van de Premie bedoeld in het tweede lid van paragraaf | § 3. Le paiement de la Prime visé à l'alinéa 2 du paragraphe 1er et au |
1 en in paragraaf 2 gebeurt via overschrijving. | paragraphe 2 est effectué par virement. |
Indien geen bankrekeningnummer van de rechthebbende gekend is door de | Si aucun numéro de compte bancaire du bénéficiaire n'est connu de |
gewestelijke fiscale administratie, gebeurt de betaling via circulaire | l'administration fiscale régionale, le paiement est effectué par |
cheque op naam van de persoon aan wie de Premie werd toegekend. | chèque circulaire, au nom de la personne à qui la Prime a été |
HOOFDSTUK 3. - Intrekking van de Premie | octroyée. CHAPITRE 3. - Retrait de la Prime |
Art. 10.§ 1. De Directeur van de Directie Inkohiering van de |
Art. 10.§ 1er. Le Directeur de la Direction de l'Enrôlement du |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit is bevoegd om over te | Service public régional de Bruxelles Fiscalité, est compétent pour |
gaan tot de intrekking van de Premie, overeenkomstig artikel 15 van de | procéder au retrait de la Prime conformément à l'article 15 de |
Ordonnantie. | l'Ordonnance. |
§ 2. In geval de betrekking van Directeur van de Directie Inkohiering | § 2. Dans le cas où le poste de Directeur de la Direction de |
niet wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, wordt deze bevoegdheid | l'Enrôlement n'est pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, cette |
uitgeoefend door de eerste attaché die de grootste dienstanciënniteit | compétence est exercée par le premier attaché de cette direction qui a |
l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette direction. | |
heeft binnen deze directie. Indien er geen eerste attaché is binnen | S'il n'y a aucun premier attaché dans cette direction, cette |
deze directie, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de attaché die | compétence est exercée par l'attaché qui a l'ancienneté de service la |
de grootste dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. | plus grande au sein de cette direction. |
Art. 11.De rekenplichtige van de ontvangsten belast met fiscale zaken |
Art. 11.Le comptable de recettes chargé de matières fiscales est |
is belast met de invordering van de bedragen voorzien in artikel 15, § | chargé du recouvrement des montants visés à l'article 15, § 2, de |
2, van de Ordonnantie. Hij is bevoegd voor het uitvaardigen, viseren | l'Ordonnance. Il est compétent pour décerner, viser et rendre |
en uitvoerbaar verklaren van de dwangbevelen zoals voorzien in | exécutoire les contraintes prévues par l'article susmentionné. |
voornoemd artikel. | |
In geval de betrekking van rekenplichtige van de ontvangsten belast | Dans le cas où le poste de comptable chargé de matières fiscales n'est |
met fiscale zaken niet wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, | pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, la compétence visée à |
wordt de bevoegdheid bedoeld in het vorige lid uitgeoefend door de | l'alinéa précédent est exercée par le comptable de recettes suppléant |
plaatsvervangende rekenplichtige van ontvangsten belast met fiscale zaken. | chargé de matières fiscales. |
HOOFDSTUK 4. - Boete in geval van fraude | CHAPITRE 4. - Amende en cas de fraude |
Art. 12.§ 1. De Directeur van de Directie Inkohiering van de |
Art. 12.§ 1er. Le Directeur de la Direction de l'Enrôlement du |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit is bevoegd om | Service public régional de Bruxelles Fiscalité, est compétent pour |
administratieve geldboeten op te leggen, overeenkomstig artikel 16 van | infliger des amendes administratives conformément à l'article 16 de |
de Ordonnantie. | l'Ordonnance. |
§ 2. In geval de betrekking van Directeur van de Directie Inkohiering | § 2. Dans le cas où le poste de Directeur de la Direction de |
niet wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, wordt deze bevoegdheid | l'Enrôlement n'est pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, cette |
uitgeoefend door de eerste attaché die de grootste dienstanciënniteit | compétence est exercée par le premier attaché de cette direction qui a |
l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette direction. | |
heeft binnen deze directie. Indien er geen eerste attaché is binnen | S'il n'y a aucun premier attaché dans cette direction, cette |
deze directie, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de attaché die | compétence est exercée par l'attaché qui a l'ancienneté de service la |
de grootste dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. | plus grande au sein de cette direction. |
Art. 13.De rekenplichtige van ontvangsten belast met fiscale zaken is |
Art. 13.Le comptable de recettes chargé de matières fiscales est |
belast met de invordering van de bedragen voorzien in artikel 16, § 4, | chargé du recouvrement des montants visés à l'article 16, § 4, de |
van de Ordonnantie. Hij is bevoegd voor het uitvaardigen, viseren en | l'Ordonnance. Il est compétent pour décerner, viser et rendre |
uitvoerbaar verklaren van de dwangbevelen zoals voorzien in voornoemd artikel. | exécutoires les contraintes prévues par l'article susmentionné. |
In geval de betrekking van rekenplichtige van de ontvangsten belast | Dans le cas où le poste de comptable chargé de matières fiscales n'est |
met fiscale zaken niet wordt bekleed of bij afwezigheid van deze, | pas occupé, ou en cas d'absence de celui-ci, la compétence visée à |
wordt de bevoegdheid bedoeld in het vorige lid uitgeoefend door de | l'alinéa précédent est exercée par le comptable de recettes suppléant |
plaatsvervangende rekenplichtige van ontvangsten belast met fiscale zaken. | chargé de matières fiscales. |
HOOFDSTUK 5. - Beroepsprocedure | CHAPITRE 5. - Procédure de recours |
Art. 14.§ 1. De Directeur-Generaal van de Gewestelijke |
Art. 14.§ 1er. Le Directeur général du Service public régional de |
Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit is bevoegd om de in dit hoofdstuk | Bruxelles Fiscalité est compétent pour recevoir les recours et statuer |
omschreven beroepen te ontvangen en over deze beroepen uitspraak te | sur ces recours décrits dans ce chapitre. |
doen. § 2. In geval de betrekking van Directeur-Generaal niet wordt bekleed | § 2. Dans le cas où le poste de Directeur général n'est pas occupé, ou |
of bij afwezigheid van deze, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door | en cas d'absence de celui-ci, cette compétence est exercée par le |
de Directeur Diensthoofd van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel | Directeur Chef de service du Service public régional de Bruxelles |
Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit | Fiscalité, qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de |
bestuur. | cette administration. |
Art. 15.§ 1. Elke belanghebbende kan tegen de beslissing houdende |
Art. 15.§ 1er. Tout intéressé peut introduire un recours par écrit |
auprès du fonctionnaire visé à l'article 14, contre la décision de | |
weigering van de aanvraag van de Premie bedoeld in artikel 7 en tegen | refus de la demande de Prime visée à l'article 7, et contre la |
de beslissing tot intrekking van de Premie bedoeld in artikel 15 van de Ordonnantie, schriftelijk beroep indienen bij de in artikel 14 bedoelde ambtenaar. § 2. De beroepen moeten worden gemotiveerd en, op straffe van onontvankelijkheid, worden ingediend binnen een termijn van drieënnegentig dagen, te rekenen vanaf de dag na de dag waarop de geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft kunnen nemen van de beslissing, dit wil zeggen de zevende dag volgend op de datum van verzending, zoals deze vermeld is op het verzonden stuk, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. § 3. Zolang geen beslissing is gevallen, mag de indiener zijn beroep aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde bezwaren, zelfs als deze buiten de in paragraaf 2 vernoemde termijn worden ingediend. | décision de retrait de la Prime visée à l'article 15 de l'Ordonnance. § 2. Les recours doivent être motivés et introduits, sous peine d'irrecevabilité, dans un délai de nonante-trois jours, à compter du jour qui suit le jour où le destinataire a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de la décision, c'est-à-dire le septième jour qui suit la date d'envoi, telle qu'elle figure sur le document envoyé, sauf preuve contraire du destinataire. § 3. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas tombée, la personne qui a introduit un recours peut compléter son recours initial par des griefs nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont introduits en dehors du délai prévu au paragraphe 2. |
§ 4. De in artikel 14 bedoelde ambtenaar doet, als administratieve | § 4. Le fonctionnaire visé à l'article 14 statue, en tant qu'autorité |
overheid, uitspraak nopens de bezwaren aangevoerd door de indiener. | administrative, sur les griefs formulés par la personne qui a introduit un recours. |
De kennisgeving van de beslissing geschiedt per gewone post of via het | La décision est notifiée par courrier ordinaire ou via le guichet |
elektronisch loket. | électronique. |
Art. 16.§ 1. Elke belanghebbende kan tegen de beslissing houdende de |
Art. 16.§ 1er. Tout intéressé peut introduire un recours par écrit |
oplegging van een administratieve geldboete op basis van artikel 16 van de Ordonnantie, schriftelijk beroep indienen bij de in artikel 14 bedoelde ambtenaar. § 2. De beroepen moeten worden gemotiveerd en, op straffe van onontvankelijkheid, worden ingediend binnen een termijn van drieënnegentig dagen, te rekenen vanaf de dag na de dag waarop de geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft kunnen nemen van de beslissing, dit wil zeggen de zevende dag volgend op de datum van verzending, zoals deze vermeld is op het verzonden stuk, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. § 3. Wanneer de indiener zulks in zijn beroep heeft gevraagd, wordt | contre la décision d'infliger une amende administrative sur base de l'article 16 de l'Ordonnance auprès du fonctionnaire visé à l'article 14. § 2. Les recours doivent être motivés et introduits, sous peine d'irrecevabilité, dans un délai de nonante-trois jours, à compter du jour qui suit le jour où le destinataire a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de la décision, c'est-à-dire le septième jour qui suit la date d'envoi, telle qu'elle figure sur le document envoyé, sauf preuve contraire du destinataire. § 3. Si la personne qui a introduit un recours en a fait la demande |
hij gehoord. Hij wordt daartoe binnen een termijn van dertig dagen | dans son recours, elle est entendue. A cet effet, elle est invitée |
uitgenodigd om zich aan te melden. | dans un délai de trente jours, à se présenter. |
§ 4. Zolang geen beslissing is gevallen, mag de indiener zijn beroep | § 4. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas tombée, la personne qui |
aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde bezwaren, zelfs als | a introduit un recours peut compléter son recours initial par des |
deze buiten de in paragraaf 2 vernoemde termijn worden ingediend. | griefs nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont introduits en |
dehors du délai prévu au paragraphe 2. | |
§ 5. De in artikel 14 bedoelde ambtenaar doet, als administratieve | § 5. Le fonctionnaire visé à l'article 14 statue, en tant qu'autorité |
overheid, uitspraak nopens de bezwaren aangevoerd door de indiener. | administrative, sur les griefs formulés par la personne qui a introduit un recours. |
De kennisgeving van de beslissing geschiedt per aangetekende post of | La décision est notifiée par lettre recommandée ou via le guichet |
via het elektronisch loket. | électronique. |
TITEL IV. - Opheffingsbepaling en uitvoering | TITRE IV. - Disposition abrogatoire et execution |
Art. 17.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
Art. 17.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
april 2011 tot regeling van de modaliteiten voor de toegankelijkheid | du 28 avril 2011 relatif aux modalités de l'accessibilité aux biens |
van goederen die behoren tot het beschermd onroerend erfgoed, wordt | relevant du patrimoine immobilier protégé est abrogé à partir de |
opgeheven vanaf het aanslagjaar 2018. | l'exercice d'imposition 2018. |
Art. 18.De minister bevoegd voor Financiën en Begroting is belast met |
Art. 18.Le ministre qui a les Finances et le Budget dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 februari 2018. | Bruxelles, le 22 février 2018. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën en Begroting, | des Finances et du Budget, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |