Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 09/02/2017
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten en doden "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten en doden Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la protection des animaux pendant l'abattage et la mise à mort
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 9 FEBRUARI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten en doden De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de Verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden; REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 9 FEVRIER 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la protection des animaux pendant l'abattage et la mise à mort Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24 septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort;
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het Vu la loi du 14 aout 1986 relative à la protection et au bien-être des
welzijn der dieren, inzonderheid artikel 16 § 2 en § 3; animaux, en particulier l'article 16 § 2 et § 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des
bescherming van dieren bij het slachten of doden; animaux pendant l'abattage ou la mise à mort;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 31 augustus Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 31 aout 2016;
2016; Gelet op het advies 60.505/3 van de Raad van State, gegeven op 29 Vu l'avis 60.505/3 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2016, en
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de minister bevoegd voor het dierenwelzijn; Sur la proposition du Ministre chargé du Bien-être animal;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° Opleidingsinstituut : een publieke of private instelling die 1° Institut de formation : Une institution publique ou privée qui
opleidingen aanbiedt en die opgericht, gesubsidieerd of erkend is door offre des formations, et qui a été constituée, subventionnée ou
de bevoegde overheid om opleidingen te verstrekken; reconnue par les autorités compétentes pour assurer les formations;
2° de verordening : verordening (EG) Nr. 1099/2009 van de Raad van 24 2° le Règlement : le règlement (CE) n° 1099/2009 du Conseil du 24
september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden; 3° Instituut : het Brussels Instituut voor Milieubeheer; 4° officiële dierenarts : de dierenarts die door de bevoegde overheid aangesteld is om de dierenwelzijnscontroles in de slachthuizen uit te voeren; 5° slachthuis : elke voor het slachten van landdieren gebruikte inrichting die onder de Verordening (EG) nr. 853/2004 valt;

Art. 2.Dit besluit is van toepassing op het doden van dieren die

septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort; 3° l'Institut : l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement 4° vétérinaire officiel : le vétérinaire désigné par les autorités compétentes pour mener à bien les contrôles du bien-être des animaux dans les abattoirs; 5° abattoir : tout établissement utilisé pour l'abattage d'animaux terrestres qui relève du champ d'application du règlement (CE) n° 853/2004;

Art. 2.Le présent arrêté s'applique à la mise à mort des animaux

gefokt of gehouden worden voor de productie van levensmiddelen, wol, élevés ou détenus pour la production de denrées alimentaires, de
huiden, pelzen of andere producten, voor het doden van dieren met het laine, de peau, de fourrure ou d'autres produits ainsi qu'à la mise à
oog op ruiming en voor daarmee verband houdende activiteiten. mort des animaux à des fins de dépeuplement et aux opérations annexes.
HOOFDSTUK 2. - Getuigschrift van vakbekwaamheid CHAPITRE 2. - Certificat de compétence

Art. 3.§ 1. Het getuigschrift van vakbekwaamheid wordt verkregen door

Art. 3.§ 1er. Le certificat de compétence est obtenu après le suivi

een opleiding over het slachten of doden van dieren te volgen en te d'une formation sur l'abattage et la mise à mort et la réussite d'un
slagen voor een onafhankelijk examen, zoals bepaald in artikel 21 van examen indépendant, comme précisé à l'article 21 du règlement.
de verordening. § 2. De opleiding wordt verzorgd door een functionaris voor het dierenwelzijn en/of door een andere persoon die aantoonbare expertise heeft in het domein van dierenwelzijn bij het slachten en doden en/of door een opleidingsinstituut, op basis van een door het Instituut goedgekeurde cursus. § 3. Het examen wordt afgenomen door een opleidingsinstituut of gebeurt onder toezicht van een officiële dierenarts en bestaat uit ten minste vijftien vragen per diersoort waarvoor de kandidaat examen wenst af te leggen, afkomstig uit een door het Instituut goedgekeurde lijst. Om te slagen voor het examen behaalt de kandidaat minstens 60 % van de punten. Indien de kandidaat niet geslaagd is voor het examen wacht hij minstens een week alvorens opnieuw examen af te leggen. § 2. La formation est dispensée par un responsable du bien-être des animaux et/ou par une autre personne disposant d'une expertise démontrable dans le domaine du bien-être animal lors de l'abattage et de la mise à mort et/ou par un institut de formation, sur la base d'un cours approuvé par l'Institut. § 3. L'examen est organisé par un institut de formation ou a lieu sous le contrôle d'un vétérinaire officiel et se compose d'au moins quinze questions par espèce animale pour laquelle le candidat désir passer l'examen, à partir d'une liste approuvée par l'Institut. Pour réussir l'examen, le candidat obtient au moins 60% des points. Si le candidat n'a pas réussi l'examen, il attend au moins une semaine avant de présenter à nouveau l'examen.
§ 4. De organisator van het in paragraaf 1 bedoelde examen levert de § 4. L'organisateur de l'examen visé au paragraphe 1 délivre les
getuigschriften van vakbekwaamheid af. attestations de compétence.
§ 5. De getuigschriften van vakbekwaamheid worden afgeleverd volgens § 5. Les certificats de compétence sont délivrés suivant le modèle à
het model in bijlage 1 van dit besluit. l'annexe 1rede cet arrêté.

Art. 4.Overeenkomstig artikel 21, vijfde lid, van de verordening

Art. 4.Conformément à l'article 21, alinéa 5 du Règlement, les

kunnen beginnende personeelsleden van een slachthuis bij het Instituut membres du personnel débutants d'un abattoir peuvent obtenir auprès de
een voorlopig getuigschrift van vakbekwaamheid bekomen. l'Institut un certificat provisoire de compétence.
HOOFDSTUK 3. - Functionaris voor het dierenwelzijn CHAPITRE 3. - Responsable du bien-être des animaux

Art. 5.De functionaris voor het dierenwelzijn die overeenkomstig

Art. 5.Le responsable du bien-être des animaux qui est désigné

artikel 17 van de verordening moet worden aangewezen voor de erin conformément à l'article 17 du règlement, pour les abattoirs qui y
vermelde slachthuizen is geslaagd voor het examen dat volgt op een sont mentionnés, réussi l'examen après avoir suivi la formation comme
opleiding tot functionaris voor het dierenwelzijn, ingericht door een responsable du bien-être des animaux organisée par un institut de
opleidingsinstituut. formation.
HOOFDSTUK 4. - Indeling, bouw en uitrusting van slachthuizen CHAPITRE 4. - Configuration, construction et équipement des abattoirs

Art. 6.§ 1. Slachthuizen, onderdelen ervan of apparatuur, die tot 31

Art. 6.§ 1er. Les abattoirs, configurations ou constructions, qui,

december 2012 operationeel werden, voldoen tot en met 8 december 2019 jusqu'au 31 décembre 2012 étaient opérationnels, sont en conformité
aan de bepalingen die zijn opgenomen in bijlage 2 van dit besluit. jusqu'au 8 décembre 2019, aux dispositions contenues dans l'annexe 2 de cet arrêté.
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions finales

Art. 7.Het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de

Art. 7.L'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des

bescherming van dieren bij het slachten of doden, gewijzigd bij het animaux pendant l'abattage ou la mise à mort, modifié par l'arrêté
koninklijk besluit van 6 oktober 2006, wordt opgeheven. royal du 6 octobre 2006, est abrogé.

Art. 8.De minister van Dierenwelzijn is belast met de uitvoering van

Art. 8.Le Ministre qui a le Bien-être animal dans ses attributions

dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 9 februari 2017. Bruxelles, le 9 février 2017.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek, Openbare Netheid, Recherche scientifique, de la Propreté publique, de la Collecte et du
Vuilnisophaling en -verwerking en Gemeentelijke sportinfrastructuur, Traitement des Déchets et des Infrastructures sportives communales,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met het Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Dierenwelzijn, du Bien-être animal,
P. SMET P. SMET
Bijlage 1 bij het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering Annexe 1re à l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles
betreffende de bescherming van dieren bij het slachten en doden - Het Capitale relatif à la protection des animaux pendant l'abattage et la
getuigschrift van vakbekwaamheid mise à mort - Le certificat de compétence professionnelle
Belgique Belgique
België België
Certificat Certificat
de compétence professionnelle de compétence professionnelle
de l'abattoir de l'abattoir
(Règlement (CE) N° 1099/2009) (Règlement (CE) N° 1099/2009)
Getuigschrift Getuigschrift
vakbekwaamheid vakbekwaamheid
slachthuisactiviteiten slachthuisactiviteiten
(Verordening (EG) Nr. 1099/2009) (Verordening (EG) Nr. 1099/2009)
1. Données personnelles/Persoonsgegevens : 1.1. Nom/Familienaam : 1. Données personnelles/Persoonsgegevens : 1.1. Nom/Familienaam :
1.2. Prénoms/Voornamen : 1.2. Prénoms/Voornamen :
1.3. Date de naissance/Geboortedatum : 1.3. Date de naissance/Geboortedatum :
1.4. Nationalité/Nationaliteit : 1.4. Nationalité/Nationaliteit :
2. Opérations d'abattage/Slachtactiviteiten : 2.1. manipulation des 2. Opérations d'abattage/Slachtactiviteiten : 2.1. manipulation des
animaux et les soins qui leur sont donnés avant leur animaux et les soins qui leur sont donnés avant leur
immobilisation/behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de immobilisation/behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de
fixatie; 2.2. l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement fixatie; 2.2. l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement
ou de la mise à mort/fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen ou de la mise à mort/fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen
of doden; 2.3. l'étourdissement des animaux/bedwelmen van dieren; 2.4. of doden; 2.3. l'étourdissement des animaux/bedwelmen van dieren; 2.4.
l'évaluation de l'efficacité de l'étourdissement/beoordelen van de l'évaluation de l'efficacité de l'étourdissement/beoordelen van de
effectiviteit van de bedwelming; 2.5. l'accrochage ou le hissage effectiviteit van de bedwelming; 2.5. l'accrochage ou le hissage
d'animaux vivants/aanhaken of optakelen van levende dieren; 2.6. la d'animaux vivants/aanhaken of optakelen van levende dieren; 2.6. la
saignée d'animaux vivants/verbloeden van levende dieren; 2.7. saignée d'animaux vivants/verbloeden van levende dieren; 2.7.
l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/het slachten van l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/het slachten van
dieren zonder voorafgaande bedwelming; dieren zonder voorafgaande bedwelming;
3. Certificat/Getuigschrift : 3.1. Numéro/Nummer : 3. Certificat/Getuigschrift : 3.1. Numéro/Nummer :
3.2. Valable pour/Geldig voor : 3.2. Valable pour/Geldig voor :
4. Examen/Examen : 4.1. Date/Datum : 4. Examen/Examen : 4.1. Date/Datum :
4.2. Lieu/Plaats : 4.2. Lieu/Plaats :
5.1. Organisme délivrant le certificat/Instantie die het getuigschrift 5.1. Organisme délivrant le certificat/Instantie die het getuigschrift
afgeeft / : afgeeft / :
5.2. Date/Datum : 5.3. Lieu/Plaats : 5.2. Date/Datum : 5.3. Lieu/Plaats :
5.4. Cachet/Stempel : 5.4. Cachet/Stempel :
5.5. Nom et signature/Naam en handtekening : 5.5. Nom et signature/Naam en handtekening :
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 9 februari 2017 inzake Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 février 2017 relatif à la
de bescherming van dieren bij het slachten en doden. protection des animaux pendant l'abattage et la mise à mort.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek, Openbare Netheid, Recherche scientifique, de la Propreté publique, de la Collecte et du
Vuilnisophaling en -verwerking en Gemeentelijke sportinfrastructuur, Traitement des Déchets et des Infrastructures sportives communales,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met het Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
Dierenwelzijn, du Bien-être animal,
P. SMET P. SMET
Bijlage 2 bij het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering Annexe 2 à l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale
betreffende de bescherming van dieren bij het slachten en doden - relatif à la protection des animaux pendant l'abattage et la mise à
voorschriften voor het verplaatsen en onderbrengen van dieren in mort - l'acheminement et à l'hébergement des animaux dans les
slachthuizen abattoirs
I. Algemene voorschriften I. Exigences générales.
1. Elk slachthuis moet beschikken over passende voorzieningen en 1. Chaque abattoir doit disposer d'un équipement et d'installations
installaties voor het uitladen van de dieren uit de vervoermiddelen. appropriés pour décharger les animaux des moyens de transport.
II. Voorschriften voor niet in containers aangevoerde dieren II. Exigences relatives aux animaux livrés autrement qu'en conteneurs.
1. Wanneer het slachthuis beschikt over voorzieningen voor het 1. Lorsque les abattoirs disposent d'équipements prévus pour le
uitladen van de dieren, moeten die een stroef loopvlak hebben en zo déchargement des animaux, ils doivent comporter un plancher non
nodig een bescherming aan de zijkanten. De bruggen, vlonders en glissant et, si nécessaire, une protection latérale. Les ponts, rampes
loopplanken moeten voorzien zijn van zijwanden, relingen of andere et passerelles doivent être dotés de parois latérales, de garde-fous
inrichtingen die moeten verhinderen dat de dieren eraf vallen. De ou de tout autre moyen de protection pour empêcher les animaux d'en
vlonders voor het in- en uitladen moeten de grond raken en moeten zo tomber. Les rampes de sorties ou d'accès doivent toucher le sol et
weinig mogelijk hellen. doivent être aussi peu inclinées que possible.
2. Drijfgangen moeten zo zijn geconstrueerd dat het gevaar voor 2. Les passages doivent être construits de façon à réduire à leur
verwonding van de dieren zo klein mogelijk is, en moeten zo zijn minimum les risques de blessure pour les animaux et être aménagés de
aangelegd dat gebruik kan worden gemaakt van het kudde-instinct. manière à tirer parti de leur nature grégaire.
3. Onverminderd de afwijkingen die toegestaan zijn uit hoofde van 3. Sans préjudice des dérogations accordées en vertu des dispositions
artikel 4 en 13 van Richtlijn 64/433/EG, moeten slachthuizen voor het prévues aux articles 4 et 13 de la directive 64/433/CEE, les abattoirs
naar behoren onderbrengen van de dieren beschikken over voldoende doivent disposer, pour l'hébergement adéquat des animaux, d'un nombre
hokken die bescherming bieden tegen ongunstige weersomstandigheden. suffisant de parcs dotés d'une protection contre les intempéries.
4. Onverminderd de elders in de wetgeving vastgestelde eisen, moeten 4. Outre qu'ils doivent répondre aux exigences déjà prévues dans la
de stallen beschikken over : législation, les locaux de stabulation doivent comporter :
- vloeren die zo weinig mogelijk gevaar van uitglijden opleveren en - des sols réduisant au minimum les risques de glissade et ne causant
die geen verwondingen veroorzaken wanneer de dieren ermee in contact pas de blessures aux animaux qui entrent en contact avec eux;
komen; - adequate ventilatie, ook bij voorzienbare extreme omstandigheden qua - une aération appropriée, compte tenu des conditions extrêmes
temperatuur en vochtigheidsgraad. Wanneer ventilatieapparatuur prévisibles en matière de température et d'humidité. Dans les cas où
noodzakelijk is, moet worden gezorgd voor noodvoorzieningen die bij une ventilation mécanique est nécessaire, un système de remplacement
eventuele storingen onmiddellijk kunnen worden ingezet. immédiatement opérationnel doit être prévu en cas de défaillance;
- kunstlicht dat voldoende intens is om de dieren te allen tijde te kunnen keuren; tevens moet er, zo nodig, een adequate noodverlichting voorhanden zijn; - in voorkomend geval, voorzieningen om de dieren vast te binden; - indien nodig, voldoende geschikt strooisel voor alle dieren die in de stallen overnachten. 5. Wanneer de slachthuizen niet alleen stallen hebben als hierboven bedoeld, maar ook weiden zonder natuurlijke bescherming of schaduw, moet worden gezorgd voor een adequate vorm van bescherming tegen slechte weersomstandigheden. De weiden moeten in zodanige toestand worden gehouden dat de gezondheid van de dieren niet wordt bedreigd door factoren van fysische, chemische of andere aard. 6. Dieren die niet onmiddellijk na hun aankomst naar de slachtplaats worden gebracht, moeten steeds via adequate voorzieningen over drinkwater kunnen beschikken. III. Voorschriften in geval van elektrische bedwelming 1. Wanneer de dieren afzonderlijk worden bedwelmd, moet de apparatuur a) een systeem bevatten waarmee de impedantie van de belasting wordt gemeten en dat de apparatuur blokkeert wanneer de minimaal vereiste stroomsterkte niet kan worden bereikt; b) voorzien zijn van een systeem waarmee op zichtbare of hoorbare wijze wordt aangegeven hoelang het apparaat contact maakt met het dier; c) in verbinding staan met een toestel waarmee voltage en stroom bij belasting worden aangegeven. Dit toestel moet zo worden geplaatst dat deze gegevens voor de bedwelmer duidelijk zichtbaar zijn. 2. Wanneer er waterbaden worden gebruikt om pluimvee te bedwelmen moet het waterpeil kunnen worden geregeld teneinde een goed contact met de kop van het dier mogelijk te maken. 3. Wanneer pluimvee groepsgewijs in waterbaden wordt bedwelmd, moet een voltage worden aangehouden die voldoende is om stroom op te wekken die sterk genoeg is om ieder stuk pluimvee te bedwelmen. 4. De afmetingen en de diepte van de waterbaden voor de bedwelming van pluimvee moeten zijn afgestemd op de te slachten soorten pluimvee. Het waterbad mag bij het inbrengen van de dieren niet overlopen. De elektrode onder water moet over de volle lengte van het waterbad zijn aangebracht. IV. Voorschriften in geval van bedwelming met koolstofdioxide 1. De ruimte waarin varkens aan het gas worden blootgesteld, en de apparatuur om de varkens door deze ruimte te transporteren, moeten zo - un éclairage d'une intensité suffisante pour qu'il soit possible d'inspecter à tout moment tous les animaux; si nécessaire un éclairage artificiel de remplacement adéquat devra être disponible; - le cas échéant, des dispositifs d'attache des animaux; - lorsque cela est nécessaire, une quantité suffisante de litière adéquate pour tous les animaux qui doivent passer la nuit dans lesdits locaux. 5. Lorsque, en plus des locaux de stabulation susmentionnés, des abattoirs disposent de prairies de parcage sans protection naturelle ni ombre, il convient de fournir une protection appropriée contre les intempéries. Les prairies doivent être entretenues de façon à assurer que la santé des animaux n'est pas soumise à des risques physiques, chimiques ou autres. 6. Les animaux qui, à leur arrivée, ne sont pas acheminés directement vers le lieu d'abattage doivent pouvoir disposer d'eau potable distribuée en permanence au moyen d'équipements appropriés. III. Exigences relatives à l'étourdissement électrique 1. Lorsque les animaux sont étourdis individuellement, l'appareillage doit : a) être pourvu d'un dispositif mesurant l'impédance de la charge et empêchant l'appareil de fonctionner si le courant minimal requis ne passe pas; b) être pourvu d'un dispositif sonore ou visuel indiquant la durée d'application à un animal; c) être connecté à un dispositif, placé de manière à être nettement visible pour l'opérateur, indiquant la tension et l'intensité du courant. 2. Lorsque des bains d'eau sont utilisés pour étourdir les volailles, le niveau de l'eau doit être réglable de manière à permettre un bon contact avec la tête de l'oiseau. 3. Lorsque des volailles sont étourdies en groupe dans un bain d'eau, un voltage suffisant pour produire un courant ayant une intensité efficace pour assurer l'étourdissement de chaque volaille sera maintenu. 4. Les bains d'eau destinés aux volailles doivent être d'une taille et d'une profondeur adaptées au type de volailles à abattre et ils ne doivent pas déborder à l'entrée. L'électrode immergée doit correspondre à la longueur du bain d'eau. IV. Exigences relatives à l'étourdissement au dioxyde de carbone 1. Le puits dans lequel les porcs sont exposés au gaz et l'équipement utilisé pour convoyer les porcs à travers ce puits doivent être
zijn ontworpen, gebouwd en onderhouden dat wordt voorkomen dat de conçus, construits et entretenus de manière à éviter que les animaux
varkens verwondingen oplopen en dat de borstkas van de dieren wordt ne soient blessés et leur thorax comprimé et de manière à leur
ingedrukt; voorts moeten de varkens overeind kunnen blijven staan tot permettre de rester debout jusqu'à leur perte de conscience. Le
zij het bewustzijn verliezen. De aanvoervoorzieningen en de mécanisme d'acheminement et le puits doivent être pourvus d'un
bedwelmingsruimte moeten adequaat zijn verlicht, zodat de varkens éclairage adéquat pour permettre aux porcs de voir les autres porcs ou
elkaar of hun omgeving kunnen zien. autour d'eux.
2. De bedwelmingsruimte moet voorzien zijn van apparaten waarmee de 2. Le puits doit être pourvu de dispositifs mesurant la concentration
concentratie koolstofdioxide kan worden gemeten op de plaats van du gaz au point d'exposition maximal. Ces dispositifs doivent donner
maximale expositie aan het gas. Deze apparaten moeten een duidelijk l'alerte par des signaux visuels et sonores nettement perceptibles si
zichtbaar en hoorbaar waarschuwingssignaal geven wanneer de la concentration en dioxyde de carbone devient inférieure au niveau
concentratie koolstofdioxide onder het vereiste niveau daalt. requis.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 9 februari 2017 inzake de bescherming van dieren bij het slachten en doden. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek, Openbare Netheid, Vuilnisophaling en -verwerking en Gemeentelijke sportinfrastructuur, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met het Dierenwelzijn, Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 février 2017 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage et la mise à mort. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique, de la Propreté publique, de la Collecte et du Traitement des Déchets et des Infrastructures sportives communales, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Bien-être animal,
P. SMET P. SMET
^