Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19/01/2017
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale établissant les modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
19 JANUARI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 19 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk Bruxelles-Capitale établissant les modalités du régime préférentiel
op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en applicable aux droits de donation en cas de transmission des
familiale vennootschappen entreprises familiales et des sociétés familiales
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de artikelen 140/5, § 1, eerste lid en 140/6, § 1, eerste lid Vu les articles 140/5, § 1er, alinéa 1er, et 140/6, § 1er, alinéa 1er,
en § 2, eerste en tweede lid, van het Wetboek der Registratie, et § 2, alinéas 1er et 2, du Code des droits de d'Enregistrement,
hypotheek- en griffierechten, ingevoegd door de ordonnantie van 12 d'hypothèque et de greffe, insérés par l'ordonnance du 12 décembre
december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming; 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale;
Gelet op de gendertest uitgevoerd in toepassing van artikel 3 van de Vu le test genre réalisé en application de l'article 3 de l'ordonnance
ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;
Gewest; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 16 Vu l'avis de l'Inspection des Finances en date du 16 décembre 2016;
december 2016; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van het Brussels Vu l'accord du Ministre du Budget de la Région de Bruxelles-Capitale
Hoofdstedelijk Gewest van 23 december 2016; du 23 décembre 2016;
Gelet op het advies nr. 60.764/4 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis n° 60.764/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2017, en
januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées du 12 janvier 1973;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, Vu l'urgence,
Overwegende dat de bepalingen uit afdeling 4 van hoofdstuk 3 van de Considérant que les dispositions de la section 4 du chapitre 3 de
ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de l'ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la
fiscale hervorming in werking treden op 1 januari 2017. Deze réforme fiscale entrent en vigueur le 1er janvier 2017. Ces
bepalingen hebben betrekking op de overdracht van familiale dispositions concernent la transmission des entreprises familiales et
ondernemingen en familiale vennootschappen. Daar deze bepalingen van des sociétés familiales. Etant donné que les dispositions de cette
toepassing zijn op akten van schenkingen die worden verleden vanaf 1 ordonnance sont applicables aux actes authentiques de donation passés
januari 2017, is het noodzakelijk dat de Brusselse Hoofdstedelijke à partir du 1er janvier 2017, il est nécessaire que le Gouvernement de
Regering de modaliteiten van de aanvraag, aflevering en controle van de in de ordonnantie vermelde attesten tijdig vastlegt. Gelet op het feit dat de termijnen voorzien in de ordonnantie beginnen te lopen vanaf de datum van de authentieke akte van schenking, is het noodzakelijk dat het de begiftigden vanaf 1 januari 2017 mogelijk wordt gemaakt om van het gunstregime te genieten. Verder dient te worden voorkomen dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aansprakelijk wordt gesteld door begiftigden die het voordeel zouden mislopen. Op voorstel van de Minister belast met Financiën en Begroting; Na beraadslaging, la Région de Bruxelles-Capitale détermine les modalités de la demande, la remise et le contrôle des attestations mentionnées dans l'ordonnance à temps. Vu que les délais prévus dans l'ordonnance commencent à courir à partir de la date de l'acte authentique de donation, il est nécessaire que les donataires aient la possibilité de bénéficier du régime préférentiel à partir du 1er janvier 2017. Il faut éviter que la Région de Bruxelles-Capitale soit tenue responsable par les donataires qui manqueraient l'avantage. Sur la proposition du Ministre chargé des Finances et du Budget; Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Definities. CHAPITRE Ier. - Définitions.

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

1° GOB Fiscaliteit : de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit; par : 1° SPRB Fiscalité : le Service Public Régional de Bruxelles Fiscalité;
2° W. Reg. : het Wetboek der Registratie, hypotheek- en griffierechten 2° C. Enr. : le Code des droits de d'Enregistrement, d'hypothèque et
van toepassing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; de greffe applicable en Région de Bruxelles-Capitale;
3° Contactpersoon : de persoon die aangewezen is door de begiftigden, 3° Personne de contact : la personne désignée par les donataires, à
aan wie de GOB Fiscaliteit alle mededelingen rechtsgeldig kan doen. laquelle le SPRB Fiscalité peut adresser valablement toutes les communications.
HOOFDSTUK II. - Aanwijzing. CHAPITRE II. - Désignation.

Art. 2.§ 1. De Directeur van de Directie Inkohiering van de GOB

Art. 2.§ 1er. Le Directeur de la Direction de l'Enrôlement du SPRB

Fiscaliteit is gemachtigd om volgende documenten af te leveren : Fiscalité est habilité à délivrer les documents suivants :
- de attesten bedoeld in artikel 140/6, § 1, eerste lid W. Reg.; - les attestations visées à l'article 140/6, § 1er, alinéa 1er, C.
- de attesten bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1° en 2°, W. Reg.; Enr.; - les attestations visées à l'article 140/6, § 2, 1° et 2°, C. Enr.;
- het advies bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg. - l'avis visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.
In geval de betrekking van Directeur van de Directie Inkohiering niet Dans le cas où l'emploi de Directeur de la Direction de l'Enrôlement
wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de eerste n'est pas occupé, cette compétence est exercée par le premier attaché
attaché van deze directie. Indien er geen eerste attaché is binnen de cette direction. S'il n'y a aucun premier attaché dans cette
deze directie, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de attaché die direction, cette compétence est exercée par l'attaché qui a
de grootste dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. l'ancienneté de service la plus grande au sein de cette direction.
In geval van afwezigheid van de Directeur van de Directie Inkohiering En cas d'absence du Directeur de la Direction de l'Enrôlement, cette
wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de eerste attaché van deze compétence est exercée par le premier attaché de cette direction. S'il
directie. Indien er geen eerste attaché is binnen deze directie, wordt n'y a aucun premier attaché dans cette direction, cette compétence est
deze bevoegdheid uitgeoefend door de attaché die de grootste exercée par l'attaché qui a l'ancienneté de service la plus grande au
dienstanciënniteit heeft binnen deze directie. sein de cette direction.
§ 2. De in hoofdstuk 6 bedoelde bezwaarschriften worden behandeld door § 2. Les réclamations visées au chapitre 6 sont traitées par le
de Directeur-Generaal van de GOB Fiscaliteit. Directeur Général du SPRB Fiscalité.
In geval de betrekking van Directeur Generaal niet wordt bekleed, Dans le cas où l'emploi de Directeur Général n'est pas occupé, cette
wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur Diensthoofd van compétence est exercée par le Directeur Chef de Service du SPRB
de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit Fiscalité, qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de
bestuur. cette administration.
In geval van afwezigheid van de Directeur-Generaal wordt deze En cas d'absence du Directeur Général du SPRB Fiscalité, cette
bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur Diensthoofd van de GOB compétence est exercée par le Directeur Chef de Service du SPRB
Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit heeft binnen dit Fiscalité, qui a l'ancienneté de service la plus grande au sein de
bestuur. cette administration.
HOOFDSTUK III. - De aflevering van het attest bedoeld in artikel CHAPITRE III. - La délivrance de l'attestation visée à l'article
140/6, § 1, W. Reg. 140/6, § 1er, C. Enr.

Art. 3.§ 1. De aanvraag tot aflevering van het attest bedoeld in

Art. 3.§ 1er. La demande de délivrance de l'attestation visée à

artikel 140/6, § 1, W. Reg., moet worden ingediend door middel van een l'article 140/6, § 1er, C. Enr. est introduite au moyen d'un
formulier. De begiftigden moeten dit formulier per gewone post formulaire. Les donataires doivent renvoyer ce formulaire au SPRB
verzenden naar de GOB Fiscaliteit. Fiscalité par courrier ordinaire.
Dit formulier wordt vastgesteld door de Minister van de Brusselse Ce formulaire est établi par le Ministre du Gouvernement de la Région
Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën en Begroting. de Bruxelles-Capitale chargé des Finances et du Budget.
§ 2. Bij het in de eerste paragraaf bedoelde aanvraagformulier moeten § 2. Le formulaire de demande visé au paragraphe 1er est accompagné
kopieën van de volgende documenten worden gevoegd : des copies des documents suivants :
1° het huwelijkscontract van de schenker, als het van het wettelijk 1° le contrat de mariage du donateur si celui-ci déroge au régime
stelsel afwijkt, of het samenlevingscontract van de schenker; légal, ou le contrat de cohabitation légale du donateur;
2° voor de familiale vennootschappen : de jaarrekening van het jaar 2° pour les sociétés familiales : les comptes annuels de l'année
voorafgaand aan de datum van de authentieke akte van schenking, révolue précédant la date de l'acte authentique de donation, établis
opgesteld conform de vigerende boekhoudwetgeving van de plaats waar de conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où le siège
maatschappelijke zetel gevestigd is; social est établi;
3° voor de familiale ondernemingen : de laatste aangifte voor de 3° pour les entreprises familiales : la dernière déclaration fiscale à
personenbelasting (inclusief deel 2) ingediend door de schenker voor l'impôt des personnes physiques (y compris la partie 2) introduite par
de datum van de authentieke akte van schenking; le donateur avant la date de l'acte authentique de donation;
4° voor de familiale vennootschappen : het rechtsgeldig 4° pour les sociétés familiales : le registre légal des actions signé
aandelenregister dat ondertekend is door alle aandeelhouders of, bij par tous les actionnaires ou, à défaut, le procès-verbal de la
gebreke daaraan, de notulen van de laatste algemene vergadering die dernière assemblée générale précédant la date de l'acte authentique de
voorafgaat aan de datum van de authentieke akte van schenking, waaruit donation, attestant sans équivoque les participations telles que
op ondubbelzinnige wijze de participaties bedoeld in artikel 140/1, § mentionnées à l'article 140/1, § 1er, 2°, C. Enr.;
1, 2° W. Reg. blijken;
5° voor de familiale vennootschappen : de laatste gecoördineerde en 5° pour les sociétés familiales : la dernière version coordonnée en
bijgewerkte versie van de statuten op het moment van de aanvraag van het attest; date des statuts de la société au moment de la demande d'attestation;
6° voor de familiale vennootschappen : de oprichtingsakte en de akte 6° pour les sociétés familiales : les actes de constitution de la
van kapitaalverhoging, verleden in het jaar voorafgaand aan de datum société et d'augmentation de capital, passés durant l'année précédant
van de authentieke akte van schenking; la date de l'acte authentique de donation;
7° voor de familiale ondernemingen : de plannen en een uittreksel uit 7° pour les entreprises familiales : les plans et un extrait de la
de kadastrale legger van de onroerende goederen geïnvesteerd in de onderneming. matrice cadastrale des biens immeubles investis dans l'entreprise.
§ 3. In geval de betrokken vennootschap slechts als familiale § 3. Dans le cas où la société en question ne peut être qualifiée de
vennootschap kan worden gekwalificeerd door toepassing van artikel
140/1, § 2, tweede lid W. Reg. moeten bij het aanvraagformulier de société familiale que par application de l'article 140/1, § 2, alinéa
documenten vermeld in 2°, 4°, 5° en 6° van vorige paragraaf met 2, C. Enr., en, les documents mentionnés aux points 2°, 4°, 5° et 6°
betrekking tot de dochtervennootschap worden gevoegd. De du paragraphe précédent concernant la société filiale doivent être
geconsolideerde jaarrekening moet ook worden aangeleverd. joints au formulaire de demande. Les comptes consolidés doivent être
également joints.
§ 4. Het aanvraagformulier wordt gedateerd en door de begiftigden § 4. Le formulaire de demande est daté et signé par les donataires.
ondertekend. De begiftigden verklaren op eer dat de meegedeelde Les donataires déclarent sur l'honneur que les données communiquées et
gegevens en de bijgevoegde bewijsstukken correct en volledig zijn. les documents annexés sont exacts et complets.

Art. 4.§ 1. De GOB Fiscaliteit levert een ontvangstbewijs af aan de

Art. 4.§ 1er. Le SPRB Fiscalité délivre un accusé de réception à la

contactpersoon met vermelding van de datum van ontvangst van de personne de contact, mentionnant la date de réception du formulaire de
aanvraag van het in artikel 140/6, § 1, W. Reg. bedoelde attest. demande de l'attestation visée à l'article 140/6, § 1er, C. Enr.
§ 2. De in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar neemt een beslissing § 2. Le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, prend une décision
binnen de zestig dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de datum dans les soixante jours. Ce délai court à compter de la date de la
van ontvangst van de aanvraag, zoals vermeld in het ontvangstbewijs. réception de la demande telle que mentionnée sur l'accusé de réception.
§ 3. Als het in vorig artikel bedoelde aanvraagformulier niet alle in § 3. Si le formulaire de demande visée à l'article précédent ne
contient pas toutes les données mentionnées ou toutes les pièces
artikel 3 vermelde gegevens en bewijsstukken bevat, deelt de GOB justificatives visées à l'article 3, le SPRB Fiscalité en informe la
Fiscaliteit dit mee aan de contactpersoon binnen de twintig dagen. personne de contact dans les vingt jours. Ce délai court à compter de
Deze termijn begint te lopen vanaf de datum van ontvangst van de la date de la réception de la demande telle que mentionnée sur
aanvraag, zoals vermeld in het ontvangstbewijs. l'accusé de réception.
De GOB Fiscaliteit stuurt hiervoor een brief met vermelding van de Le SPRB Fiscalité envoie alors un courrier mentionnant les données
ontbrekende gegevens en/of bewijsstukken. et/ou pièces justificatives manquantes.
In dit geval wordt de in de tweede paragraaf vermelde termijn Dans ce cas, le délai visé au paragraphe 2 est suspendu à partir de la
opgeschort vanaf de verzenddatum van de brief vermeld in het vorige date d'envoi du courrier visé à l'alinéa précédent jusqu'à la
lid tot en met de ontvangst van de ontbrekende gegevens of réception des données et/ou pièces manquantes.
bewijsstukken. § 4. Als de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar meent dat de § 4. Si le fonctionnaire visé à l'article 2, § 1er, estime que les
voorwaarden van artikel 140/1 voor de vrijstelling van de conditions de l'article 140/1 C. Enr. pour l'obtention de
schenkingsrechten vervuld zijn, levert hij het in artikel 140/6, § 1, l'exonération des droits de donation sont remplies, il délivre,
W. Reg. bedoelde attest per gewone post af. l'attestation visée à l'article 140/6, § 1er, C. Enr., par courrier ordinaire.
Dit attest vermeldt : Cette attestation mentionne :
1° dat het attest conform artikel 140/6, § 1, W. Reg. werd 1° que l'attestation a été demandée conformément à l'article 140/6, §
aangevraagd; 1er C. Enr.;
2° de voornaam of voornamen, de achternaam of achternamen, het 2° le(s) prénom(s), le(s) nom(s), le numéro de registre national et le
rijksregisternummer en de woonplaats van de schenker; domicile du donateur;
3° de voornaam of voornamen, de achternaam of achternamen en de 3° le(s) prénom(s), le(s) nom(s) et le domicile de la personne de
woonplaats van de contactpersoon; contact;
4° de voornaam of voornamen, de achternaam of achternamen en de 4° le(s) prénom(s), le(s) nom(s) et le domicile des donataires, ainsi
woonplaats van de begiftigden; que leur degré de parenté avec le donateur;
5° de benaming, het adres en het ondernemingsnummer van de familiale 5° la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise de
onderneming of familiale vennootschap waarvoor de in artikel 140/1 W. l'entreprise familiale ou de la société familiale pour laquelle
Reg. voorziene vrijstelling werd bekomen; l'exonération prévue par l'article 140/1 C. Enr. est obtenue;
6° voor de familiale ondernemingen : een duidelijke omschrijving van 6° pour les entreprises familiales : une description précise des
de activa. Als het onroerende goederen betreft, vermeldt het attest actifs. S'il s'agit de bien immeubles, cette attestation mentionne
welke goederen hoofdzakelijk voor bewoning worden aangewend of zijn bestemd; quels bien sont utilisés ou destinés principalement à l'habitation;
7° voor de familiale vennootschappen : 7° pour les sociétés familiales :
a) de voornaam of voornamen en de achternaam of achternamen van de a) le(s) prénom(s) et le(s) nom(s) des coactionnaires du donateur qui
medeaandeelhouders van de schenker die aan de definitie van artikel
140/1, § 2, 4°, W. Reg. beantwoorden, alsook hun graad van répondent à la définition de l'article 140/1, § 2, 4°, C. Enr., ainsi
verwantschap met de schenker; que leur degré de parenté avec le donateur;
b) het totaal aantal aandelen; b) le nombre total d'actions;
c) de vermelding van het aantal aandelen dat in het bezit was van de c) la mention du nombre des actions ayant été en possession du
schenker en van andere bij naam te noemen medeaandeelhouders; donateur et d'autres coactionnaires à appeler par leur nom et;
d) de aard van het zakelijk recht dat de schenker en andere bij naam d) la nature du droit réel sur les actions, visées au point c), que
te noemen personen bezitten op de onder c) bedoelde aandelen; possèdent le donateur et d'autres personnes à appeler par leur nom;
8° de activa ingebracht in de familiale vennootschap of aangewend in 8° les actifs apportés à la société familiale ou affectés dans
de familiale onderneming, in het jaar voorafgaand aan de datum van de l'entreprise familiale, durant l'année précédant la date de l'acte
authentieke akte van schenking, met de vermelding van welke activa authentique de donation, en mentionnant quels actifs ont été apportés
werden ingebracht of aangewend voor de uitoefening van de ou affectés pour l'exercice de l'activité professionnelle;
beroepsactiviteit;
9° als de familiale vennootschap een reële economische activiteit 9° si une société familiale a une activité économique réelle,
heeft, een verwijzing naar de verhouding tussen : complétée par une référence au rapport entre :
a) de posten "bezoldigingen, sociale bijdragen en pensioenen" en het a) les postes « rémunérations, charges sociales et pensions » et le «
"totaal actief" en; total des actifs » et;
b) de posten "terreinen en gebouwen" en het "totaal actief"; b) les postes « terrains et constructions » et le « total des actifs
10° de beslissing van de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar dat, »; 10° la décision du fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, selon
op basis van de in artikel 3 bedoelde gegevens en bijgevoegde laquelle, sur base des données et des pièces justificatives visées à
bewijsstukken, werd voldaan aan de voorwaarden van artikel 140/1 W. l'article 3, les conditions imposées par l'article 140/1 C. Enr. pour
Reg. om van de vrijstelling van de schenkingsrechten te genieten. l'obtention de l'exonération des droits de donation sont remplies.
§ 5. Het attest wordt afgeleverd in een origineel exemplaar, § 5. L'attestation est délivrée en un exemplaire original, daté,
gedateerd, genummerd en ondertekend door de in artikel 2, § 1, numéroté et signé par le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er.
aangewezen ambtenaar. § 6. Het attest blijft geldig gedurende een termijn van § 6. L'attestation reste valable pendant un délai de cent vingt-quatre
honderdvierentwintig dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de jours. Ce délai court à compter de la date mentionnée sur
datum vermeld op het attest, conform de voorafgaande paragraaf. l'attestation, conformément au paragraphe précédent.
HOOFDSTUK IV. - De aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, CHAPITRE IV. - La délivrance des attestations visées à l'article
§ 2, 1° en 2°, W. Reg. 140/6, § 2, 1° et 2° C. Enr.

Art. 5.§ 1. De aanvraag tot aflevering van de attesten bedoeld in

Art. 5.§ 1er. La demande de délivrance des attestations visées à

artikel 140/6, § 2, 1° en 2° W. Reg. moet worden ingediend door middel l'article 140/6, § 2, 1° et 2°, C. Enr. est introduite au moyen d'un
van een formulier. De begiftigden moeten dit formulier per formulaire. Les donataires doivent renvoyer ce formulaire au SPRB
aangetekende post naar de GOB Fiscaliteit sturen : Fiscalité par courrier recommandé :
- voor de driehonderd vijfennegentigste dag volgend op de datum van de - avant le trois cent nonante-cinquième jour suivant la date de l'acte
authentieke akte van schenking, voor het attest bedoeld in artikel authentique de donation, pour l'attestation visée à l'article 140/6, §
140/6, § 2, 1° W. Reg.; 2, 1°, C. Enr.;
- voor de zevenhonderd en zestigste dag volgend op de datum van de - avant le sept cent soixantième jour suivant la date de l'acte
authentieke akte van schenking, voor het attest bedoeld in artikel authentique de donation, pour l'attestation visée à l'article 140/6, §
140/6, § 2, 2° W. Reg. 2, 2°, C. Enr.
Dit formulier wordt vastgesteld door de Minister van de Brusselse Ce formulaire est établi par le Ministre du Gouvernement de la Région
Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën en Begroting. de Bruxelles-Capitale chargé des Finances et du Budget.
§ 2. Bij het in de eerste paragraaf bedoelde aanvraagformulier moeten § 2. Le formulaire de demande visé au paragraphe 1er est accompagné
kopieën van de volgende documenten worden gevoegd : des copies des documents suivants :
1° elk document dat kan bewijzen dat de activiteit van de familiale 1° tout document permettant de prouver la poursuite de l'activité de
onderneming of vennootschap werd voortgezet tijdens de driehonderd l'entreprise familiale ou de la société familiale pendant les trois
vijfenzestig dagen na de datum van de authentieke akte van schenking cent soixante-cinq jours suivant la date de l'acte authentique de
voor het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1°, W. Reg., of tijdens donation pour l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr.,
de zevenhonderd en dertigdagen na de datum van de authentieke akte van ou pendant les sept cent trente jours suivant la date de l'acte
schenking voor het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg., authentique de donation pour l'attestation visée à l'article 140/6, §
zoals : 2, 2°, C. Enr., tel que :
a) de laatste periodieke aangifte van de belasting op de toegevoegde waarde; a) la dernière déclaration périodique à la taxe sur la valeur ajoutée;
b) een bewijs van de inhouding van de bedrijfsvoorheffing of sociale b) la preuve de la retenue du précompte professionnel ou des
bijdragen op de laatste lonen uitbetaald aan de werknemers; cotisations sociales sur les dernières rémunérations versées aux
c) de laatst ingediende fiscale aangifte bij de inkomstenbelasting; employés; c) la dernière déclaration fiscale à l'impôt sur les revenus
2° voor de familiale vennootschappen : de jaarrekening van het laatste introduite; 2° pour les sociétés familiales : les comptes annuels du dernier
boekjaar, opgesteld conform de vigerende boekhoudwetgeving van de exercice comptable, établis conformément à la législation comptable en
plaats waar de maatschappelijke zetel gevestigd is; vigueur du lieu où le siège social est établi;
3° voor de familiale vennootschappen : een bewijs van de bekendmaking 3° pour les sociétés familiales : une preuve de la dernière
van hun jaarrekening conform de vigerende boekhoudwetgeving van de publication de leurs comptes annuels, conformément à la législation
plaats waar de maatschappelijke zetel op de datum van de authentieke comptable en vigueur du lieu où le siège social était établi à la date
akte van schenking was gevestigd, in de mate dat de vennootschappen de l'acte authentique de donation, dans la mesure où les sociétés y
daartoe zijn gehouden; sont tenues;
4° voor de familiale vennootschappen : de laatste gecoördineerde 4° pour les sociétés familiales : la dernière version coordonnée en
versie van de statuten van de vennootschap. date des statuts de la société.
§ 3. Alle documenten hierboven vermeld geven de situatie weer : § 3. Tous les documents susmentionnés sont ceux de la situation
- op de driehonderd vijfenzestigste dag na de datum van de authentieke existante : - au trois cent soixante-cinquième jour après la date de l'acte
akte van schenking, voor het attest vermeld in artikel 140/6, § 2, 1°, authentique de donation, pour l'attestation visée à l'article 140/6, §
W. Reg.; 2, 1°, C. Enr.;
- op de zevenhonderd dertigste dag na de datum van de authentieke akte - au sept cent trentième jour suivant la date de l'acte authentique de
van schenking, voor het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg. donation, pour l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.
In geval de betrokken vennootschap slechts als familiale vennootschap Dans le cas où la société en question ne peut être qualifiée de
kan worden gekwalificeerd door toepassing van artikel 140/1, § 2, société familiale, que par application de l'article 140/1, § 2, alinéa
tweede lid, W. Reg. moeten bij het aanvraagformulier de documenten 2, C. Enr., les documents mentionnés aux points 2°, 3° et 4° du
vermeld in 2°, 3° en 4° van paragraaf 2 met betrekking tot de paragraphe 2 concernant la société filiale doivent être joints au
dochtervennootschap worden gevoegd. De geconsolideerde jaarrekening formulaire de demande. Les comptes consolidés doivent être également
moet ook worden aangeleverd. joints.
§ 4. De aanvraagformulieren worden gedateerd en door de begiftigden § 4. Les formulaires de demande sont datés et signés par les
ondertekend. De begiftigden verklaren op eer dat de vermelde gegevens donataires. Les donataires déclarent sur l'honneur que les données
en de bijgevoegde bewijsstukken correct en volledig zijn. communiquées et les documents annexés sont exacts et complets.

Art. 6.§ 1. De GOB Fiscaliteit levert een ontvangstbewijs af aan de

Art. 6.§ 1er. Le SPRB Fiscalité délivre un accusé de réception à la

contactpersoon binnen de vijftien dagen. Deze termijn begint te lopen personne de contact dans les quinze jours. Ce délai court à compter de
vanaf de dag waarop de aangetekende zending aan de post werd bezorgd. la date à laquelle le courrier recommandé a été remis à la poste.
Het ontvangstbewijs vermeldt de datum van ontvangst van het L'accusé de réception mentionne la date de réception du formulaire de
aanvraagformulier bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1° en 2° W. Reg. demande de l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1° et 2°, C.
§ 2. Als het ingediende aanvraagformulier niet alle gegevens en Enr. § 2. Si le formulaire de demande qui a été introduit ne contient pas
bewijsstukken vermeld in artikel 5 bevat, vermeldt het ontvangstbewijs toutes les données et pièces justificatives mentionnées à l'article 5,
eveneens de ontbrekende gegevens en/of bewijsstukken. l'accusé de réception mentionne également les données et/ou les pièces
De ontbrekende gegevens en/of bewijsstukken worden meegedeeld binnen justificatives manquantes. Les données et/ou les pièces justificatives manquantes sont
een termijn van dertien dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de communiquées dans un délai de treize jours. Ce délai court à compter
zevende dag volgend op de datum van verzending van deze brief. du septième jour qui suit la date d'envoi de ce courrier.
De in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar houdt geen rekening met de Le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, ne tient aucun compte
gegevens en/of bewijsstukken die werden afgeleverd na het verstrijken des données et/ou des pièces justificatives fournies après
van de termijn bedoeld in het vorige lid. l'expiration du délais prévu à l'alinéa précédent.

Art. 7.§ 1. De in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar neemt een

Art. 7.§ 1er. Le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, prend

beslissing binnen de vijftig dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf une décision dans les cinquante jours. Ce délai court à compter de la
de datum van ontvangst van de aanvraag, zoals vermeld in het date de la réception de la demande telle qu'elle figure sur l'accusé
ontvangstbewijs bedoeld in artikel 6. de réception visée à l'article 6.
§ 2. Als de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar meent dat de § 2. Si le fonctionnaire visé à l'article 2, § 1er, estime que les
voorwaarden van artikel 140/1 voor de vrijstelling van de conditions de 140/1 C. Enr. pour l'obtention de l'exonération des
schenkingsrechten vervuld zijn, levert hij de attesten bedoeld in droits de donation sont remplies, il délivre les attestations visées à
artikel 140/6, § 2, 1° of 2° W. Reg. aan de begiftigden per gewone l'article 140/6, § 2, 1° ou 2, C. Enr. aux donataires par courrier
post af. ordinaire.
Deze attesten vermelden : Ces attestations mentionnent :
1° dat de attesten worden aangevraagd conform artikel 140/6, § 2, 1° 1° que les attestations sont demandées conformément à l'article 140/6,
of 2°, W. Reg.; § 2, 1° ou 2°, C. Enr.;
2° het nummer van het dossier vermeld in artikel 4, § 5, eerste lid; 2° le numéro du dossier visé à l'article 4, § 5, alinéa 1er;
3° of de activiteit van de familiale onderneming of de familiale 3° si l'activité de l'entreprise familiale ou de la société familiale
vennootschap is voortgezet : est poursuivie :
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date
van de authentieke akte van schenking, voor de attesten bedoeld in de l'acte authentique de donation pour l'attestation visée à l'article
artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg.; 140/6, § 2, 1°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking, voor jour suivant la date de l'acte authentique de donation pour
het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg.; l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
4° voor de familiale ondernemingen : of de onroerende goederen 4° pour les entreprises familiales : si les biens immeubles transmis
overgedragen onder toepassing van de vrijstelling, niet hoofdzakelijk en application de l'exonération ne sont pas affectés ou destinés
voor bewoning worden aangewend of zijn bestemd tijdens : principalement à l'habitation pendant :
- de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum van de - les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date de
authentieke akte van schenking voor het attest vermeld in artikel l'acte authentique de donation pour l'attestation visée à l'article
140/6, § 2, 1°, W. Reg.; 140/6, § 2, 1°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het jour suivant la date de l'acte authentique de donation pour
attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg.; l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
5° voor de familiale vennootschappen : of de vennootschap een reële 5° pour les sociétés familiales : si la société a conservé une
economische activiteit heeft behouden : activité économique réelle :
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date
van de authentieke akte van schenking, voor het attest bedoeld in de l'acte authentique de donation, pour l'attestation visée à
artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg. l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking, voor jour suivant la date de l'acte authentique de donation, pour
het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg. l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.
Dit wordt vervolledigd door een verwijzing naar de verhouding tussen : Celle-ci est complétée par une référence au rapport entre :
a) de posten "bezoldigingen, sociale bijdragen en pensioenen" en het a) les postes « rémunérations, charges sociales et pensions » et le «
"totaal actief" en; total des actifs » et;
b) de posten "terreinen en gebouwen" en het "totaal actief"; b) les postes « terrains et constructions » et le « total des actifs
6° voor de familiale vennootschappen : of de jaarrekening of de »; 6° pour les sociétés familiales : si les comptes annuels ou les
geconsolideerde jaarrekening werd opgesteld : comptes annuels consolidés ont été établis :
- tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date
van de authentieke akte van schenking voor het attest bedoeld in de l'acte authentique de donation pour l'attestation visée à l'article
artikel 140/6, § 2, 1°, W. Reg.; 140/6, § 2, 1°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het jour suivant la date de l'acte authentique de donation pour
attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg.; l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
7° voor de familiale vennootschappen : of de jaarrekening of de 7° pour les sociétés familiales : si les comptes annuels ou les
geconsolideerde jaarrekening, in voorkomend geval, werd gepubliceerd comptes annuels consolidés ont été, le cas échéant, publiés
conform de vigerende boekhoudwetgeving van de van de plaats waar de conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où est
maatschappelijke zetel op de datum van de authentieke akte van situé le siège social à la date de l'acte authentique de donation, qui
schenking is gevestigd, die eveneens werd gebruikt als bewijsstuk voor a également été utilisé comme justificatif dans le cadre de la
de aangifte van de inkomstenbelastingen; déclaration de l'impôt sur les revenus;
8° voor de familiale vennootschappen : of het kapitaal niet is verminderd : 8° pour les sociétés familiales : si le capital n'a pas diminué :
- tijdens de driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum van de - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date
authentieke akte van schenking voor het attest bedoeld in artikel de l'acte authentique de donation pour l'attestation visée à l'article
140/6, § 2, 1°, W. Reg.; 140/6, § 2, 1°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het jour suivant la date de l'acte authentique de donation pour
attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg.; l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
9° voor de familiale vennootschappen : of de zetel van werkelijke 9° pour les sociétés familiales : si le siège de direction effective
leiding niet werd verplaatst naar een Staat die geen lid is van de n'a pas été transféré dans un Etat non membre de l'Espace économique
Europese economische ruimte : européen :
- tijdens de driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum van de - pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date
authentieke akte van schenking voor het attest bedoeld in artikel de l'acte authentique de donation pour l'attestation visée à l'article
140/6, § 2, 1°, W. Reg.; 140/6, § 2, 1°, C. Enr.;
- tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste - entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième
dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het jour suivant la date de l'acte authentique de donation pour
attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2°, W. Reg.; l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr.;
10° de beslissing van de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar dat, 10° la décision du fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, selon
op basis van de in artikel 5 bedoelde gegevens en bewijsstukken, werd laquelle, sur base des données et des pièces justificatives visées à
voldaan aan de voorwaarden opgelegd door artikel 140/6, § 2, 1° en 2°, l'article 5, les conditions imposées par l'article 140/6, § 2, 1° et
W. Reg. 2°, C. Enr. sont remplies.
§ 3. De attesten worden afgeleverd in een origineel exemplaar, § 3. Les attestations sont délivrées en un exemplaire original, daté,
gedateerd, genummerd conform artikel 4, § 5, eerste lid, en numéroté conformément à l'article 4, § 5, alinéa 1er, et signé par le
ondertekend door de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar. fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er.
§ 4. De attesten blijven geldig gedurende een termijn van § 4. Les attestations restent valables pendant un délai de cent
honderdvierentwintig dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de vingt-quatre jours. Ce délai court à compter de la date mentionnée sur
datum vermeld op de attesten, conform de voorafgaande paragraaf. les attestations, conformément au paragraphe précédent.
§ 5. Als de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar meent dat de § 5. Si le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, estime que les
voorwaarden van artikel 140/6, § 2, 1° en 2°, W. Reg. voor de conditions de l'article 140/6, § 2, 1° et 2°, C. Enr. pour l'obtention
vrijstelling van schenkingsrechten niet vervuld zijn, deelt hij dit de l'exonération des droits de donation ne sont pas remplies, il
mee aan de begiftigden per gewone post binnen de termijn bedoeld in communique sa décision de ne pas accorder l'attestation aux donataires
paragraaf 1. par courrier ordinaire dans le délai visé au paragraphe 1er.
CHAPITRE V. - Het advies bedoeld in artikel 140/5, § 1, W. Reg. CHAPITRE V. - L'avis visé à l'article 140/5, § 1, C. Enr.

Art. 8.§ 1. De begiftigden vullen een formulier vastgesteld door de

Art. 8.§ 1er. Les donataires remplissent un formulaire établi par le

Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des
Financiën en Begroting in. Finances et du Budget.
Dit formulier wordt gestuurd per gewone post naar de GOB Fiscaliteit Ce formulaire est envoyé par courrier ordinaire au SPRB Fiscalité
voor de drieënnegentigste dag volgend op het verstrijken van de avant le nonante-troisième jour qui suit l'expiration du délai visé à
termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid, W. Reg. l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.
§ 2. De GOB Fiscaliteit levert een ontvangstbewijs af aan de § 2. Le SPRB Fiscalité délivre un accusé de réception au demandeur,
contactpersoon met vermelding van de datum van ontvangst van het mentionnant la date de réception du formulaire.
formulier. § 3. Bij het in de eerste paragraaf bedoelde formulier moeten kopieën § 3. Le formulaire visé au paragraphe 1er est accompagné des copies
van de volgende documenten worden gevoegd : des documents suivants :
1° elk document dat kan bewijzen dat de activiteit van de familiale 1° tout document permettant de prouver la poursuite de l'activité de
onderneming of vennootschap werd voortgezet tijdens de termijn bedoeld l'entreprise familiale ou de la société familiale pendant le délai
in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg., zoals : visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr., tel que :
a) de laatste periodieke aangifte van de belasting op de toegevoegde waarde; a) la dernière déclaration périodique à la taxe sur la valeur ajoutée;
b) een bewijs van de inhouding van de bedrijfsvoorheffing of sociale b) la preuve de la retenue du précompte professionnel ou des
bijdragen op de laatste lonen uitbetaald aan de werknemers; cotisations sociales sur les dernières rémunérations versées aux employés;
c) de laatst ingediende fiscale aangifte; c) la dernière déclaration fiscale introduite;
2° voor de familiale vennootschappen : de jaarrekeningen van het 2° pour les sociétés familiales : les comptes annuels du dernier
laatste boekjaar, opgesteld conform de vigerende boekhoudwetgeving van exercice comptable, établis conformément à la législation comptable en
de plaats waar de maatschappelijke zetel gevestigd is; vigueur du lieu où le siège social est établi;
3° voor de familiale vennootschappen : een bewijs van de bekendmaking 3° pour les sociétés familiales : une preuve de la dernière
van hun jaarrekening conform de vigerende boekhoudwetgeving van de publication de leurs comptes annuels, conformément à la législation
plaats waar de maatschappelijke zetel op de datum van de authentieke comptable en vigueur du lieu où est situé le siège social à la date de
akte van schenking is gevestigd, in de mate dat de vennootschappen l'acte authentique de donation, dans la mesure où les sociétés y sont
ertoe zijn gehouden; tenues;
4° voor de familiale vennootschappen : de laatste gecoördineerde 4° pour les sociétés familiales : la dernière version coordonnée en
versie van de statuten van de vennootschap. date des statuts de la société.
§ 4. Alle documenten hierboven vermeld geven de situatie weer op de § 4. Tous les documents susmentionnés rendent compte de la situation
dag na de dag waarop de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste existante au jour suivant le jour auquel expire le délai visé à
lid, W. Reg. verstrijkt. l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.
In geval de betrokken vennootschap slechts als familiale vennootschap Dans le cas où la société en question ne peut être qualifiée de
kan worden gekwalificeerd door toepassing van artikel 140/1, § 2, société familiale que par application de l'article 140/1, § 2, alinéa
tweede lid, W. Reg. moeten bij het aanvraagformulier alle documenten 2, C. Enr., tous les documents mentionnés au paragraphe précédent
vermeld in vorig paragraaf met betrekking tot de dochtervennootschap concernant la société filiale doivent être joints au formulaire de
worden gevoegd. De geconsolideerde jaarrekening moet ook worden demande. Les comptes consolidés doivent être également joints
aangeleverd. § 5. Het formulier wordt gedateerd en door de begiftigden ondertekend. § 5. Le formulaire est daté et signé par les donataires. Les
De begiftigden verklaren op eer dat de vermelde gegevens en de donataires déclarent sur l'honneur que les données communiquées et les
bijgevoegde bewijsstukken correct en volledig zijn. documents annexés sont exacts et complets.

Art. 9.§ 1. Als het formulier bedoeld in vorig artikel niet volledig ingevuld is of niet vergezeld is van alle in vorig artikel bedoelde bewijsstukken, deelt de GOB Fiscaliteit dit mee aan de contactpersoon. De GOB Fiscaliteit stuurt hiervoor binnen de dertig dagen, te rekenen vanaf de in het ontvangstbewijs vermelde datum, een brief met vermelding van de ontbrekende gegevens en/of bewijsstukken. De begiftigden delen de ontbrekende gegevens en/of bewijsstukken mee binnen een termijn van dertig dagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de zevende dag volgend op de datum van verzending van deze brief. De in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar houdt geen rekening met de gegevens of bewijsstukken die werden afgeleverd na het verstrijken van de termijn bedoeld in het voorgaande lid.

Art. 9.§ 1er. Si le formulaire visé à l'article précédent n'est pas dûment complété ou n'est pas accompagné des pièces justificatives mentionnées à l'article précédent, le SPRB Fiscalité en informe la personne de contact. Le SPRB Fiscalité envoie alors, dans les trente jours à compter de la date mentionnée dans l'accusé de réception, une lettre qui mentionne les données et/ou pièces justificatives manquantes. Les donataires communiquent les données et/ou pièces justificatives manquantes endéans un délai de trente jours. Ce délai court à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de ce courrier. Le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, ne tient aucun compte des données et/ou pièces justificatives fournies après l'expiration du délai visée à l'alinéa précédent.

§ 2. Als de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar overweegt om een § 2. Si le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, envisage de
ongunstig advies mee te delen aan de bevoegde ontvanger van de remettre un avis défavorable au receveur des droits d'enregistrement
registratierechten, moet de ambtenaar de contactpersoon op de hoogte compétent, le fonctionnaire en informe, par courrier ordinaire, la
brengen via gewone post. personne de contact.
De begiftigden hebben een termijn van dertig dagen om hun eventuele Les donataires ont alors un délai de trente jours pour transmettre par
opmerkingen schriftelijk over te maken. Deze termijn begint te lopen écrit leurs remarques éventuelles. Ce délai court à compter du
vanaf de zevende dag volgend op de datum van verzending van de in septième jour qui suit la date d'envoi du courrier mentionné à
vorig lid vermelde brief. l'alinéa précédent.
Na het verstrijken van deze termijn van dertig dagen kan de in artikel Après l'expiration de ce délai de trente jours, le fonctionnaire
2, § 1, aangewezen ambtenaar de beslissing nemen om een ongunstig désigné à l'article 2, § 1er, peut prendre la décision définitive de
advies mee te delen aan de bevoegde ontvanger van de registratierechten. remettre un avis défavorable au receveur des droits d'enregistrement.
§ 3. Het advies vermeldt : § 3. L'avis mentionne :
1° het nummer van het dossier vermeld in artikel 4, § 5, eerste lid; 1° le numéro du dossier visé à l'article 4, § 5, alinéa 1er;
2° of de activiteit van de familiale onderneming of de familiale 2° si l'activité de l'entreprise familiale ou de la société familiale
vennootschap is voortgezet tijdens de termijn bedoeld in artikel est poursuivie pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa
140/5, § 1, eerste lid W. Reg.; 1er C. Enr.;
3° voor de familiale ondernemingen : welke onroerende goederen overgedragen onder toepassing van de vrijstelling, hoofdzakelijk voor bewoning worden aangewend of zijn bestemd tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg.; 4° voor de familiale vennootschappen : of de vennootschap een reële economische activiteit heeft behouden tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid, W. Reg. vervolledigd door een verwijzing naar de verhouding tussen : a) de posten "bezoldigingen, sociale bijdragen en pensioenen" en het "totaal actief" en; b) de posten "terreinen en gebouwen" en het "totaal actief"; 5° voor de familiale vennootschappen : of de jaarrekening of de geconsolideerde jaarrekening werd opgesteld tijdens de termijn bedoeld 3° pour les entreprises familiales : quels biens immeubles transmis en application de l'exonération sont affectés ou destinés principalement à l'habitation pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.; 4° pour les sociétés familiales : si la société a conservé une activité économique réelle pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. complétée par une référence au rapport entre : a) les postes « rémunérations, charges sociales et pensions » et le « total des actifs » et; b) les postes « terrains et constructions » et « le total des actifs »; 5° pour les sociétés familiales : si un compte annuel ou un compte annuel consolidé a été établi pendant le délai visé à l'article 140/5,
in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg. en, in voorkomend geval, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. et, le cas échéant, est publié conformément
werd gepubliceerd conform de vigerende boekhoudwetgeving van de van de à la législation comptable en vigueur de l'Etat membre de l'Espace
lidstaat van de Europese economische ruimte waar de maatschappelijke économique européen dans lequel est situé le siège social à la date de
zetel op de datum van de authentieke akte van schenking is gevestigd, l'acte authentique de donation, qui a également été utilisé comme
die eveneens werd gebruikt als bewijsstuk voor de aangifte van de justificatif dans le cadre de la déclaration de l'impôt sur les
inkomstenbelastingen; revenus;
6° voor de familiale vennootschappen : of het kapitaal is gedaald 6° pour les sociétés familiales : si le capital a diminué pendant le
tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid, W. Reg.; délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.;
7° voor de familiale vennootschappen : of de zetel van werkelijke 7° pour les sociétés familiales : si le siège de direction effective a
leiding werd verplaatst naar een staat die geen lid is van de Europese été transféré dans un Etat non membre de l'Espace économique européen
economische ruimte tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.;
eerste lid, W. Reg.;
8° de beslissing van de in artikel 2, § 1, aangewezen ambtenaar dat, 8° la décision du fonctionnaire désigné à l'article 2, § 1er, selon
op basis van de gegevens en bewijsstukken bedoeld in artikel 8, er laquelle, sur base des données et pièces justificatives visées à
niet werd voldaan aan de voorwaarden opgelegd door artikel 140/2, l'article 8, les conditions imposées par l'article 140/2, alinéa 1er,
eerste lid, W. Reg. C. Enr. ne sont pas remplies.
HOOFDSTUK VI. - Bezwaarschriften CHAPITRE VI. - Réclamations

Art. 10.§ 1. De aanvrager kan een bezwaarschrift schriftelijk

Art. 10.§ 1er. Le demandeur peut introduire une réclamation par écrit

indienen in het geval van ongunstige beslissing met betrekking tot de en cas de décision défavorable aux demandes de délivrance des
aanvragen van de attesten bedoeld in artikel 140/6, § 1 en § 2, 1° en attestations visées aux articles 140/6, § 1er et § 2, 1° et 2°, C.
2°, W. Reg. en het advies bedoeld in artikel 140/5, § 1, W. Reg. Enr., et à l'avis visé à l'article 140/5, § 1er, C. Enr.
Dit bewaarschrift moet worden verzonden naar de GOB Fiscaliteit per La réclamation doit être envoyée au SPRB Fiscalité par lettre
aangetekende post of per een elektronische aangetekende zending. Dit recommandée à la poste ou par recommandé électronique. Ce courrier
schrijven vermeldt uitdrukkelijk dat het om een bezwaarschrift gaat. mentionne expressément qu'il s'agit d'une réclamation.
§ 2. De bezwaarschriften moeten worden gemotiveerd en, op straffe van § 2. Les réclamations doivent être motivées et introduites, sous peine
verval, binnen een termijn van tien dagen ingediend. de déchéance, dans un délai de dix jours.
Deze termijn begint te lopen vanaf de zevende dag volgend op de datum Ce délai court à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de
van verzending van de ongunstige beslissing. la décision défavorable.
§ 3. De GOB Fiscaliteit levert een ontvangstbewijs af, dat de datum § 3. Le SPRB Fiscalité délivre un accusé de réception, qui mentionne
van ontvangst van het bezwaarschrift vermeldt. la date de réception de la réclamation.
§ 4. Als de aanvrager zulks in zijn bezwaarschrift heeft gevraagd, § 4. Si le réclamant en fait la demande dans sa réclamation, il sera
wordt hij gehoord. Daartoe wordt hij binnen een termijn van dertig entendu. A cet effet, il sera invité à se présenter dans un délai de
dagen uitgenodigd om zich aan te melden trente jours.
§ 5. Zolang geen beslissing is gevallen, mag de aanvrager zijn § 5. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas intervenue, le
bezwaarschriften aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde demandeur peut compléter sa réclamation initiale par des griefs
bezwaren, zelfs als deze buiten de in paragraaf 2 vernoemde termijn nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont présentés en dehors du
worden ingediend. délai prévu au paragraphe 2.
§ 6. Indien de GOB Fiscaliteit heeft gevraagd om de ontbrekende § 6. Si le SPRB Fiscalité a demandé de fournir les données et/ou les
gegevens en/of bewijsstukken mee te delen en indien de begiftigden pièces justificatives manquantes et si les donataires n'ont pas fourni
deze niet hebben meegedeeld binnen de in artikelen 6, § 2, tweede lid, celles-ci dans les délais prévus aux articles 6, § 2, alinéa 2, et 9,
en 9, § 1, tweede lid, vermelde termijnen zal de in artikel 2, § 2, § 1er, alinéa 2, le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 2, ne
aangewezen ambtenaar geen rekening houden met de gegevens of tiendra aucun compte des données et/ou les pièces justificatives
bewijsstukken die afgeleverd werden na het verstrijken van de termijn. fournies après l'expiration du délai.
§ 7. De in artikel 2, § 2, aangewezen ambtenaar doet, als § 7. Le fonctionnaire désigné à l'article 2, § 2, statue en tant
administratieve overheid, uitspraak bij met redenen omklede beslissing qu'autorité administrative, sur les griefs formulés par le demandeur,
nopens de bezwaren aangevoerd door de indiener. par décision motivée.
De kennisgeving van de beslissing geschiedt per aangetekende post of La notification de la décision se fait par lettre recommandée à la
per een elektronische aangetekende zending. poste ou par recommandé électronique.
Deze beslissing kan slechts betwist worden door een vordering op basis Cette décision ne peut être contestée qu'en introduisant une action
van artikel 1385decies van het Gerechtelijk Wetboek in te stellen bij sur la base de l'article 1385decies du Code judiciaire, auprès du
de rechtbank van eerste aanleg binnen de in artikel 1385undecies van tribunal de première instance, dans le délai fixé par l'article
het Gerechtelijk Wetboek vermelde termijn. 1385undecies du Code judiciaire.
§ 8. De in paragraaf 7 vermelde uitspraak moet worden gedaan binnen § 8. La décision visée au paragraphe 7 doit être prise dans un délai
een termijn van twintig dagen, te rekenen vanaf de datum van de vingt jours, à compter de la date de l'envoi de la réclamation.
verzending van het bezwaarschrift.
In afwijking van het eerste lid, moet de uitspraak hoe dan ook worden Par dérogation à l'alinéa 1er, la décision doit, quoiqu'il en soit,
gedaan : être prise :
- voor wat betreft het bezwaarschrift tegen de weigering tot - en ce qui concerne la réclamation contre le refus de délivrance de
aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg., l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr., avant le
vóór de vierhonderd vijfennegentigste dag volgend op de datum van de quatre cent nonante-cinquième jour qui suit la date de l'acte
authentieke akte van schenking; authentique de donation;
- voor wat betreft het bezwaarschrift tegen de weigering tot - en ce qui concerne la réclamation contre le refus de délivrance de
aflevering van het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg., l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr., avant le huit
vóór de achthonderd zestigste dag volgend op de datum van de cent soixantième jour qui suit la date de l'acte authentique de
authentieke akte van schenking. donation.
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur

Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017.

Brussel, 19 januari 2017. Bruxelles, le 19 janvier 2017.
Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, Le Ministre des Finances, du Budget et des Relations externes,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^