Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van federale overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die overgeheveld worden naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en naar de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant des dispositions particulières relatives à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt public transférés aux services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et aux organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 DECEMBER 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 15 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende bijzondere bepalingen met betrekking tot de rechtspositie en | Bruxelles-Capitale portant des dispositions particulières relatives à |
de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van | la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel |
federale overheidsdiensten en de instellingen van openbaar nut die | contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt |
overgeheveld worden naar de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke | public transférés aux services du Gouvernement de la Région de |
Regering en naar de instellingen van openbaar nut van het Brussels | Bruxelles-Capitale et aux organismes d'intérêt public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest | Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, de artikelen 4 en 40, § 1; | bruxelloises, les articles 4 et 40, § 1er; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11, gewijzigd door het | d'intérêt public, l'article 11, modifié par l'arrêté royal du 18 avril |
koninklijk besluit van 18 april 1967 en door de wetten van 30 juin | 1967 et par les lois des 30 juin 1975, 17 juin 1991, 19 juillet 1991, |
1975, 17 juni 1991, 19 april 2002 en 24 december 2002; | 19 avril 2002 et 24 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 11 december 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 décembre 2014; |
Gelet op protocol nr. 2015/02 van het Comité van Sector XV, dat dateert van 10 maart 2015; | Vu le protocole du Comité de secteur XV, n° 2015/02, donné le 10 mars 2015; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 22 juni 2015; | Région bruxelloise du 22 juin 2015; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Gewestelijke | Vu l'avis du Comité de gestion de la Société régionale du Port de |
Vennootschap van de Haven van Brussel van 26 juni 2015; | Bruxelles du 26 juin 2015; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsmiddeling van 26 februari 2015; | l'Emploi du 26 février 2015; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Geweest van 6 juli 2015; | Bruxelles-Capitale du 6 juillet 2015; |
Gelet « gendertest » van 21 november 2016, in toepassing van artikel | Vu le « test genre » du 21 novembre 2016 en application de l'article |
3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de intégratie van | 3, 2° de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la |
de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk | dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de |
Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies 58.395/4 van de Raad van State, uitgebracht op 13 | Vu l'avis 58.395/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2016; |
april 2016; Op voorstel van de minister belast met Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Toepassingsgebied en definities | TITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de contractuele |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
personeelsleden van federale overheidsdiensten en instellingen van | contractuel des Services publics fédéraux et des organismes d'intérêt |
openbaar nut die met het oog op de uitvoering van de | public transférés pour la mise en oeuvre du transfert de compétences |
bevoegdheidsoverdrachten waarin de bijzondere wet van 6 januari 2014 | opérés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième |
met betrekking tot de Zesde Staatshervorming voorziet, worden | |
overgeheveld in uitvoering van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 | Réforme de l'Etat en exécution de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 |
tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale | déterminant les modalités de transfert de membres du personnel des |
ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar | ministères fédéraux aux Gouvernements des Communautés et des Régions |
het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | et au Collège réuni de la Commission communautaire commune. |
Art. 2.In dit besluit : |
Art. 2.Dans le présent arrêté : |
1° wordt het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 | 1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
maart 2014 houdende het administratief statuut en de | mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het ministerie van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het besluit van de Brusselse | ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et l'arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale sont |
"het statuut" genoemd ; | dénommés « le statut »; |
2° slaat het woord "contractueel personeelslid" op een contractueel | 2° les mots « membre du personnel contractuel » désignent le membre du |
personeelslid die overgeheveld wordt van een federale overheidsdienst | personnel contractuel transféré d'un Service public fédéral ou d'un |
of een instelling van openbaar nut naar de diensten van de Brusselse | organisme d'intérêt public vers les services du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering of een instelling van openbaar nut van de | Région de Bruxelles-Capitale ou un organisme d'intérêt public de la |
Brussels Hoofdstedelijke Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
TITEL 2. - Wedde, toelagen, premies en vergoedingen | TITRE 2. - Du traitement, des allocations, des primes et des indemnités |
HOOFDSTUK 1. - Wedde | CHAPITRE 1er. - Du traitement |
Afdeling 1. - De weddeschalen | Section 1re. - Des échelles de traitements |
Art. 3.De contractuele personeelsleden ontvangen op de datum van hun |
Art. 3.Les membres du personnel contractuel reçoivent à la date de |
overheveling een wedde die minimum gelijk is aan deze die ze genoten | leur transfert un traitement au moins équivalent à celui dont ils |
op de vooravond van de datum van hun overheveling. | bénéficiaient la veille du jour de leur transfert. |
Art. 4.Als de wedde die toegekend wordt in de schaal die overeenstemt |
Art. 4.Si le traitement octroyé dans l'échelle correspondant au |
met de nieuwe rang van het contractueel personeelslid, lager is dan de | nouveau rang du membre du personnel contractuel, est inférieur à celui |
wedde die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond van | dont le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la |
zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid de | date de son transfert, le membre du personnel contractuel conserve |
weddeschaal waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar | l'échelle de traitement dont il bénéficiait la veille de la date de |
overheveling. | son transfert. |
Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer : | Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit |
1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van de het contractueel | lorsque : 1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du |
personeelslid gelijk of hoger is of; | personnel contractuel est égale ou supérieure ou; |
2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke | 2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de |
opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de | tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la |
regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is. | carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou supérieure. |
Afdeling 2. - Het vakantiegeld | Section 2. - Du pécule des vacances |
Art. 5.Het vakantiegeld waarvan het contractueel personeelslid geniet |
Art. 5.Le pécule des vacances dont bénéficie le membre du personnel |
na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan deze | contractuel après la date de son transfert ne peut être inférieur à |
waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling. | celui dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert. |
Art. 6.Als het vakantiegeld die toegekend wordt lager is dan het |
Art. 6.Si le pécule des vacances octroyé est inférieur à celui dont |
vakantiegeld die het contractueel personeelslid kreeg op de vooravond | le membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de |
van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel personeelslid | son transfert, le membre du personnel contractuel conserve le pécule |
het vakantiegeld waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar | des vacances dont il bénéficiait la veille de la date de son |
overheveling. | transfert. |
Afdeling 3. - De eindejaarstoelage | Section 3. - De l'allocation de fin d'année |
Art. 7.De eindejaarstoelage waarvan het contractueel personeelslid |
Art. 7.L'allocation de fin d'année dont bénéficie le membre du |
geniet na de datum van zijn/haar overheveling mag niet lager zijn dan | personnel contractuel après la date de son transfert ne peut être |
deze waarvan hij genoot op de vooravond van zijn/haar overheveling. | inférieure à celle dont il bénéficiait la veille de la date de son transfert. |
Art. 8.Als de eindejaarstoelage die toegekend wordt lager is dan de |
Art. 8.Si l'allocation de fin d'année est inférieure à celle dont le |
eindejaarstoelage die het contractueel personeelslid kreeg op de | membre du personnel contractuel bénéficiait la veille de la date de |
vooravond van zijn/haar overheveling, dan behoudt het contractueel | son transfert, le membre du personnel contractuel conserve |
personeelslid de eindejaarstoelage waarvan hij genoot op de vooravond | l'allocation de fin d'année dont il bénéficiait la veille de la date |
van zijn/haar overheveling. | de son transfert. |
HOOFDSTUK 2. - Toelagen en premies | CHAPITRE 2. - Des allocations et des primes |
Art. 9.Als het bedrag van de toelagen en premies, zoals bepaald in |
Art. 9.Lorsque, à conditions d'octroi égales, le montant des |
Boek II, Titel II van het statuut, bij gelijke toekenningsvoorwaarden | allocations et des primes fixées par le Livre II, Titre II du statut |
lager ligt dan het bedrag dat de contractuele personeelsleden | est inférieur à celui dont bénéficient les membres du personnel la |
ontvingen op de vooravond van de datum van hun overheveling, dan wordt | veille de la date de leur transfert, un complément d'allocation ou de |
hen een toelagetoeslag of een premietoeslag toegekend om het verschil | prime leur est octroyé pour compenser la différence. |
te compenseren. Art. 10.Het contractueel personeelslid krijgt een |
Art. 10.La prime de développement des compétences est versée au |
competentieontwikkelingspremie tot de geldigheidsduur van die premie | membre du personnel contractuel jusqu'à l'échéance de sa durée de |
verstrijkt, volgens de modaliteiten bepaald door de regelgeving die | validité suivant les modalités fixées par les règles qui étaient |
van toepassing was op het contractueel personeelslid op de vooravond | applicables au membre du personnel contractuel la veille de la date de |
van de datum van zijn overheveling. | son transfert. |
Art. 11.De competentieontwikkelingspremie wordt toegevoegd aan de |
Art. 11.La prime de développement des compétences est ajoutée à la |
jaarlijkse brutobezoldiging voor de berekening van het vakantiegeld en | rétribution annuelle brute pour le calcul du pécule de vacances et de |
de eindejaarstoelage. | l'allocation de fin d'année. |
Art. 12.Op het einde van de geldigheidsduur van de |
Art. 12.A la fin de la durée de validité de la prime de développement |
competentieontwikkelingspremie ontvangt het contractueel personeelslid | des compétences, le membre du personnel contractuel reçoit une échelle |
een weddeschaal die overeenstemt met waar hij recht op zou hebben | de traitement équivalente à ce qu'il aurait dû recevoir en application |
gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de | de la réglementation en vigueur la veille de la date de son transfert. |
vooravond van de datum van zijn overheveling. | Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'échelle de traitement |
Als de weddeschaal die krachtens het eerste lid aan het contractueel | attribuée au membre du personnel contractuel est inférieure à ce qu'il |
personeelslid toegekend wordt lager ligt dan waar hij recht op zou | aurait dû recevoir en application de la réglementation en vigueur la |
hebben gehad op grond van de regelgeving die van toepassing was op de | veille de la date de son transfert, le membre du personnel contractuel |
vooravond van de datum van zijn overheveling, dan behoudt het | conserve l'échelle de traitement dont il aurait dû bénéficier en |
contractueel personeelslid de weddeschaal waarvan hij genoten zou | application de cette réglementation. |
hebben bij toepassing van deze regelgeving. | Le bénéfice de cette échelle de traitement prend fin de plein droit |
Het recht op deze weddeschaal eindigt van rechtswege wanneer : | lorsque : |
1° de weddeschaal die overeenstemt met de rang van het contractueel | 1° l'échelle de traitement correspondant au rang du membre du |
personeelslid gelijk of hoger is of; | personnel contractuel est égale ou supérieure ou; |
2° bij de contractuele personeelsleden die bijkomende en specifieke | 2° en ce qui concerne les membres du personnel contractuel chargés de |
opdrachten vervullen, de nieuwe weddeschaal, door de toepassing van de | tâches auxiliaires et spécifiques par application des règles de la |
regels van de functionele loopbaan, gelijk of hoger is. | carrière fonctionnelle la nouvelle échelle de traitement est égale ou |
Art. 13.Wanneer de slaagattesten van certificeringsproeven uitgereikt |
supérieure. Art. 13.Lorsque les attestations de réussite des épreuves |
worden op een latere datum dan de datum van de overheveling, wordt de | certifiantes sont délivrées à une date postérieure à la date du |
competentieontwikkelingspremie uitbetaald met terugwerkende kracht tot | transfert, la prime de développement des compétences est versée avec |
de datum van de overheveling. | un effet rétroactif à la date dudit transfert. |
HOOFDSTUK 3. - Vergoedingen | CHAPITRE 3. - Des indemnités |
Art. 14.De contractuele personeelsleden behouden de toegekende |
Art. 14.Les membres du personnel contractuel conservent le bénéfice |
vergoedingen,, zoals bepaald in Boek II, Titel II van het statuut, op | des indemnités, fixées par le Livre II, Titre II du statut, allouées |
de vooravond van de datum van hun overheveling, voor zover: | la veille de la date de leur transfert pour autant que : |
1° de functie van het contractueel personeelslid op de datum van | 1° la fonction du membre du personnel à la date de son transfert le |
overheveling het behoud verantwoordt; | justifie ; |
2° de vergoedingen hun vergoedend karakter behouden voor kosten | 2° ces indemnités conservent leur effet compensatoire des frais |
waaraan het contractueel personeelslid wordt blootgesteld tijdens de | exposés par le membre du personnel au cours de l'exercice de ses |
uitoefening van zijn functies. | fonctions. |
Deze vergoedingen worden uitbetaald in overeenstemming met de bepalingen van het statuut. | Ces indemnités sont payées conformément aux dispositions du statut. |
TITEL 3. - Verlof en afwezigheden | TITRE 3. - Des congés et des absences |
Art. 15.De contractuele personeelsleden hebben recht op een |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel ont droit à un report |
overdracht van maximaal 21 dagen jaarlijks verlof van het kalenderjaar voorafgaand aan de datum van hun overheveling. Dit verlof moet opgenomen worden vóór het einde van het kalenderjaar waarin ze worden overgeheveld. De overgedragen verlofdagen moeten bij voorrang opgenomen worden, vooraleer de jaarlijkse verlofdagen bepaald door het statuut worden gebruikt. Het saldo overgedragen jaarlijkse verlofdagen mag in geen geval een tweede keer overdragen worden. Als het contractuele personeelslid echter het geheel of een deel van zijn vakantiedagen niet kon opnemen, wegens een afwezigheid door ziekte, als gevolg van een ongeval, een ongeval op weg naar het werk, een beroepsziekte, mag de overdracht de termijn van één jaar overschrijden. Bij terugkomst van het contractueel personeelslid worden de jaarlijkse vakantiedagen naar keuze van de ambtenaar opgenomen, maar er moet evenwel rekening gehouden worden met de | maximum de 21 jours de congé annuel de vacances dont ils bénéficient au cours de l'année civile précédant la date de leur transfert. Ces congés sont pris avant la fin de l'année civile au cours de laquelle ils sont transférés. Les jours de congé reportés sont pris par priorité avant d'utiliser les jours de congé annuel de vacances fixés par le statut. En aucun cas le solde des jours de congé annuel de vacances reportés ne peut faire l'objet d'un second report. Cependant, lorsque le membre du personnel contractuel n'a pas pu prendre l'entièreté ou une partie de son congé annuel à cause d'un absence pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, le report n'est pas limité à un an. Au retour de du membre du personnel contractuel, le congé annuel est pris au choix de |
behoeften van de cliënt. | l'agent dans le respect toutefois des nécessitées de service. |
Art. 16.De contractuele personeelsleden die op de vooravond van de |
Art. 16.Les membres du personnel contractuel absents ou en congé la |
datum van hun overheveling afwezig of in verlof zijn, met toepassing | |
van hoofdstukken XII, XIII en XIV van de volgende bepalingen van het | veille de la date de leur transfert en application des chapitres XII, |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | XIII et XIV de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatifs aux congés |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, | et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations |
behouden het verlof- of afwezigheidsstelsel dat op hen van toepassing | de l'Etat, conservent le bénéfice du régime de congé ou d'absence en |
was. | cours. |
De verstreken periode van het verlof of van de afwezigheid op de datum | La durée écoulée des congés ou des absences à la date du transfert est |
van de overheveling wordt in mindering gebracht van de totale duur van | imputée sur la durée totale des congés et absences identiques fixés |
de identieke verloven en afwezigheden vastgesteld door het statuut. | par le statut. |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 16 kunnen de |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 16, les |
modaliteiten van de verloven en afwezigheden die in artikel 16 vermeld | modalités des congés et des absences qui en sont l'objet peuvent être |
worden, gewijzigd worden als dienstredenen dat verantwoorden. Die | modifiées si des raisons de service le justifient. Cette faculté |
mogelijkheid moet uitgeoefend worden zonder dat het principe van de | s'exerce sans que le principe des congés et absences visé à l'article |
verloven en afwezigheden bedoeld in artikel 16 in vraag gesteld mag | 16 puisse être remis en cause. |
worden. Art. 18.De contractuele personeelsleden die genieten van een |
Art. 18.Les membres du personnel contractuel bénéficiant du régime de |
travail de la semaine de quatre jours ou du travail à mi-temps à | |
vierdagenweek of halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar op de vooravond | partir de 50 ou 55 ans la veille de la date de leur transfert |
van de datum van hun overheveling behouden dit werkregime. | conservent ce régime de travail. |
De periode dat het contractuele personeelslid het werkregime bedoeld | La durée pendant laquelle le membre du personnel contractuel a |
in het eerste lid genoten heeft, wordt in mindering gebracht van de | bénéficié du régime de travail visé à l'alinéa 1er est imputée sur la |
totale duur van het werkregime van de vierdagenweek of halftijdse | durée totale du régime de travail de la semaine de quatre jours ou du |
tewerkstelling vanaf 50 of 55 jaar vastgesteld door het statuut. | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans fixé par le statut. |
TITEL 4. - De vrijwillige interne mobiliteit en de vrijwillige | TITRE 4. - De la mobilité interne volontaire et de la mobilité |
intraregionale mobiliteit | intra-régionale volontaire |
Art. 19.Voor de toepassing van de hoofstukken I en II van Titel V, |
Art. 19.Pour l'application du Livre Ier, titre V, chapitres I et II, |
Boek I van het statuut, worden voor de berekening van de anciënniteit | du statut, seules les prestations effectuées par le membre du |
in de betrekking uitsluitend de prestaties in aanmerking genomen die | personnel contractuel après la date du transfert sont prises en compte |
het contractuele personeelslid heeft verricht na de datum van de | pour le calcul de l'ancienneté dans l'emploi. |
overheveling. De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing op de | Les dispositions de l'alinéa premier ne sont pas applicables aux |
contractuele personeelsleden met bijkomende of specifieke opdrachten. | membres du personnel contractuel chargés de tâches auxiliaires ou spécifiques. |
TITEL 5. - Slotbepalingen | TITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2015. |
Art. 21.De minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken wordt belast |
Art. 21.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 december 2016. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking, | Bruxelles, le 15 décembre 2016. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |