Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verkiezing en de werkwijze van de adviesraden van de huurders die zijn ingesteld bij de openbare vastgoedmaatschappijen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'élection et au mode de fonctionnement des conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 MEI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verkiezing en de werkwijze van de adviesraden van de huurders die zijn ingesteld bij de openbare vastgoedmaatschappijen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'élection et au mode de fonctionnement des conseils consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières de service public Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
hervorming der instellingen; | août 1980; |
Gelet op artikel 69 van de bijzondere wet met betrekking tot de | Vu l'article 69 de la loi spéciale relative aux Institutions |
Brusselse instellingen van 12 januari 1989; | bruxelloises du 12 janvier 1989; |
Gelet op de artikelen 41, 63, 83, lid 1, 2, 3, 7, 86, 88, 89 van de | Vu les articles 41, 63, 83, alinéas 1er, 2, 3 et 7, 86, 88 et 89 de |
ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; | l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
juni 2003 betreffende de adviesraden van de huurders bij de openbare | juin 2003 relatif aux conseils consultatifs des locataires institués |
vastgoedmaatschappijen, zoals gewijzigd door het besluit van de | auprès des sociétés immobilières de service public, tel que modifié |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 augustus 2006; | par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 août 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 december 2015; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 décembre 2015; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 17 december 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget 17 décembre 2015; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 15 januari 2016; | Bruxelles-Capitale donné le 15 janvier 2016; |
Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, gegeven op 25 januari 2016; | Région de Bruxelles-Capitale donné le 25 janvier 2016; |
Gelet op de `gendertest' op 22 februari 2016 uitgevoerd in toepassing | Vu le test genre réalisé le 22 février 2016 en application de |
van artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende | l'article 3 de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant inégration de la |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels | dimension du genre dans les lignes politiques de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies 59 068/3 van de Raad van State, gegeven op 5 april | Vu l'avis 59.068/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 avril 2016, en |
2016, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° ), van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Sur proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu, Energie, | Bruxelles-Capitale chargée du Logement, de la Qualité de vie, de |
Bijstand aan personen en Gehandicapten; | l'Environnement, de l'Energie, de l'Aide aux personnes et des |
Personnes handicapées; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° de Raad : de Adviesraden van de Huurders, zoals opgericht bij de | 1° le Conseil : les Conseils consultatifs des Locataires tels que |
ordonnantie; | créés par l'ordonnance; |
2° de ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de | 2° l'ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code |
Brusselse Huisvestingscode; | bruxellois du Logement; |
3° OVM : de Openbare vastgoedmaatschappijen van het Brussels | 3° SISP : les Sociétés immobilières de Service public de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, zoals gedefinieerd in de ordonnantie; | Bruxelles-Capitale telles que définies dans l'ordonnance; |
4° de BGHM : de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | 4° la SLRB : la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
5° de Regering : de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 5° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
6° de minister : de minister of de staatssecretaris bevoegd voor | 6° le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le Logement |
Huisvesting; | dans ses attributions; |
7° de huurder : de huurder zoals gedefinieerd in artikel 81 van de | 7° le locataire : le locataire tel que défini à l'article 81 de |
ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; | l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement; |
8° de kiezer : de huurder die wordt opgeroepen om te stemmen bij een | 8° l'électeur : le locataire qui est appelé à voter lors d'une |
verkiezing van een Adviesraad van de Huurders; | élection d'un Conseil consultatif des Locataires; |
9° de sociaal afgevaardigde : de sociaal afgevaardigde die de BGHM | 9° le délégué social : le délégué social désigné par la SLRB auprès de |
aanwijst bij elke OVM, overeenkomstig artikel 60 van de ordonnantie | chaque SISP, conformément à l'article 60 de l'ordonnance du 17 juillet |
van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode. | 2003 portant le Code bruxellois du Logement. |
HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het ogenblik waarop de raden worden | CHAPITRE II. - De la détermination du moment où les conseils sont élus |
gekozen Art. 2.§ 1. Binnen elke OVM wordt er om de vier jaar een Raad |
Art. 2.§ 1er. Un Conseil est élu au sein de chaque SISP tous les |
verkozen. | quatre ans. |
§ 2. Rekening gehouden met de specifieke kenmerken van het | § 2. En tenant compte des spécificités du processus de rationalisation |
rationaliseringsproces van de sociale huisvestingssector in het | du secteur du logement social en Région de Bruxelles-Capitale, la date |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt de datum van de verkiezingen die | |
volgen op die van 26 januari 2013 als volgt vastgesteld : | des élections suivant celles du 26 janvier 2013 est fixée, comme suit : |
Uiterlijk twaalf maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. | Au plus tard douze mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Binnen de OVM's waarvoor de Algemene Vergaderingen die het ontwerp van | Au sein des SISP pour lesquelles les Assemblées Générales approuvant |
fusie in het kader van de rationaliseringsprocedure bedoeld in artikel | le projet de fusion dans le cadre de la procédure de rationalisation |
54, § 2bis van de ordonnantie goedkeuren, gehouden worden na de | visée à l'article 54, § 2bis de l'ordonannce se tiennent après la date |
inwerkingtreding van onderhavig besluit, ten laatste twaalf maanden na | d'entrée en vigueur du présent arrêté, au plus tard douze mois après |
de data van deze Algemene Vergaderingen. | les dates de ces Assemblées Générales. |
§ 3. De verkiezing die volgt op de verkiezing zoals bedoeld in § 2 | § 3. L'élection suivante à celle prévue au § 2 sera organisée, dans |
wordt, in alle OVM's, georganiseerd op de laatste zaterdag van de | |
maand maart 2021. De volgende verkiezingen zullen eveneens | l'ensemble des SISP, le dernier samedi du mois de mars 2021. Les |
plaatsvinden op de laatste zaterdag van de maand maart, om de vier | élections suivantes se dérouleront également le dernier samedi du mois |
jaar vanaf het jaar 2021. Wanneer de laatste zaterdag van de maand | de mars, tous les quatre ans à compter de 2021. Si le dernier samedi |
maart tijdens de schoolvakantie valt, wordt de verkiezing automatisch | du mois de mars tombe pendant les vacances scolaires, l'élection est |
tot de eerste zaterdag uitgesteld die niet tijdens schoolvakantie valt | automatiquement postposée au premier samedi qui ne tombe pas pendant |
en die erop volgt. | les vacances scolaires qui suit. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling en procedure tot verkiezing van de | CHAPITRE III. - De la composition et de la procédure d'élection des |
leden | membres |
Art. 3.Op het ogenblik waarop de kandidaturen moeten worden |
Art. 3.Au moment où les candidatures doivent être déposées, la SISP |
ingediend, geeft de OVM bij haar huurders veel ruchtbaarheid aan deze | assure une large publicité, auprès de ses locataires, de cette |
mogelijkheid om een kandidatuur in te dienen. Deze bekendmaking waarvan de praktische modaliteiten door de minister vastgesteld worden, grijpt meer bepaald plaats door affiches aan te brengen op elke vestigingsplaats. De minister bepaalt ook het begrip vestigingsplaats. De laatste twee maanden vóór de datum van de verkiezing geeft de OVM bij haar huurders veel ruchtbaarheid aan deze verkiezing, - waarbij de praktische modaliteiten door de minister vastgesteld worden - meer bepaald door affiches aan te brengen op elke vestigingsplaats. Art. 4.De leden van de Raad worden verkozen door de huurders die voorkomen op de kiezerslijst die de OVM opstelt overeenkomstig artikel 6. Op de dag van de verkiezing moet de leeftijd van zestien jaar zoals |
possibilité d'introduction d'une candidature. Cette publicité, dont les modalités pratiques sont arrêtées par le Ministre, se fera notamment par voie d'affichage sur chaque lieu d'implantation. Le Ministre définit également la notion de lieu d'implantation. Les deux derniers mois avant la date de l'élection, la SISP assure une large publicité - dont les modalités pratiques sont arrêtées par le Ministre -, auprès de ses locataires, de cette élection, notamment par voie d'affichage sur chaque lieu d'implantation. Art. 4.Les membres du Conseil sont élus par les locataires repris sur la liste des électeurs établie par la SISP conformément à l'article 6. |
bedoeld in artikel 81 van de ordonnantie bereikt zijn. | L'âge de seize ans dont question à l'article 81 de l'ordonnance doit |
être atteint au jour de l'élection. | |
Art. 5.Het aantal leden van een Raad van een OVM wordt vastgesteld in |
Art. 5.Le nombre de membres d'un Conseil d'une SISP est établi en |
functie van het aantal woningen dat deze OVM beheert, namelijk één lid | fonction du nombre de logements gérés par cette SISP, à savoir : un |
per begonnen schijf van honderdvijftig woningen. Het aantal leden van | membre par tranche entamée de cent cinquante logements. Le nombre de |
de Raad mag echter nooit lager zijn dan vijf of hoger dan vijftien, in | membres du Conseil ne pourra toutefois jamais être inférieur à cinq ou |
overeenstemming met artikel 83, lid 1, eerste zin, van de ordonnantie. | supérieur à quinze, conformément à l'article 83, alinéa 1er, première |
Ten minste twee leden van de Raad dienen minimum achttien jaar oud te | phrase, de l'ordonnance. Au moins deux membres du Conseil doivent avoir au moins dix-huit ans |
zijn op de dag van de verkiezing. | au jour de l'élection. |
Na advies van de OVM, de BGHM en van de Raad in het geval dat er een | Le Ministre peut, après avis de la SISP, de la SLRB et du Conseil au |
bestaat binnen de OVM, kan de minister een besluit opstellen dat de | cas où il y en existe un au sein de la SISP, établir un arrêté |
verdeling van de zetels per vestigingsplaats en op basis van het | déterminant la répartition des sièges par lieu d'implantation et sur |
aantal huurders vaststelt. | base du nombre de locataires. |
Art. 6.Tweehonderdvijfentwintig dagen voorafgaand aan de verkiezingsdatum stelt de OVM de kiezerslijst vast in alfabetische volgorde. Valt deze datum op een zaterdag, een zondag of een feestdag, dan wordt de lijst op de eerstvolgende werkdag vastgesteld. Uiterlijk tien dagen na deze datum stuurt de OVM de lijst, met de namen en adressen van de kiezers via elektronische weg naar de BGHM. Deze laatste geeft aan in welk formaat de lijst dient te worden opgemaakt. Vanaf het ogenblik waarop de kiezerslijst naar de BGHM is verzonden, ligt deze lijst ter inzage van elke huurder op de zetel van de OVM, op eenvoudig verzoek, tijdens de openingsuren van de bureaus van de OVM voor het publiek. |
Art. 6.Deux cent vingt-cinq jours avant la date de l'élection, la SISP arrête la liste des électeurs par ordre alphabétique. Si cette date tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, la liste est arrêtée le jour ouvrable qui suit. Au plus tard dix jours après cette date, la SISP envoie la liste, qui reprend les noms et adresses des électeurs, à la SLRB, par voie électronique. Le format de la liste est précisé par la SLRB. A partir du moment où la liste des électeurs a été envoyée à la SLRB, cette liste est consultable par chaque locataire au siège de la SISP, sur simple demande, pendant les heures d'ouverture des bureaux de la SISP au public. |
Uiterlijk zeven maanden vóór de verkiezingsdatum stelt de BGHM een | Au plus tard sept mois avant la date de l'élection, la SLRB rédige une |
brochure op met de volgende elementen : | brochure reprenant : |
1° De opdrachten van de Raad; | 1° Les missions du Conseil; |
2° De voorwaarden om te kunnen worden verkozen; | 2° Les conditions d'éligibilit; |
3° Alle fasen van de verkiezingsprocedure met, voor elke fase, de | 3° L'ensemble des étapes du processus électoral, avec, pour chaque |
vermelding van de exacte datum; | étape, mention de la date précise; |
4° De lijst van de erkende verenigingen zoals bedoeld in artikel 9 van | 4° La liste des associations agréées dont question à l'article 9 du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Een standaardformulier van kandidatuursbrief is bij deze brochure | Un formulaire-type de lettre de candidature est joint à cette brochure |
gevoegd. Tussen de zevende en de zesde maand vóór de verkiezingsdatum | Entre le septième et le sixième mois avant la date de l'élection, la |
reproduceert de BGHM de in het vorige lid bedoelde brochure. | SLRB reproduit la brochure dont question à l'alinéa précédent. |
Ten laatste zes maanden vóór de verkiezingsdatum bezorgt de BGHM de | Au plus tard six mois avant la date de l'élection, la SLRB transmet la |
brochure aan de huurders en aan alle OVM's. Bij elke brochure wordt | brochure aux locataires et à toutes les SISP. Un exemplaire de la |
ook een exemplaar gevoegd van het handvest zoals bedoeld in artikel 7 | charte dont question à l'article 7 du présent arrêté est également |
van dit besluit. | joint à chaque brochure. |
Vanaf de ontvangst van de brochure door de huurders kunnen de | A partir du moment où les locataires reçoivent la brochure, les |
kandidaturen voor de verkiezing worden ingediend. | candidatures à l'élection sont ouvertes. |
Overeenkomstig het derde lid van artikel 3 geven de OVM's veel | Conformément au troisième alinéa de l'article 3, les SISP assurent une |
ruchtbaarheid aan de openstelling van de kandidaturen voor de | large publicité de l'ouverture des candidatures à l'élection, |
verkiezing, meer bepaald door affiches aan te brengen op elke | notamment par voie d'affichage dans chaque lieu d'implantation. |
vestigingsplaats. Art. 7.De kandidaturen moeten ten laatste honderddertig dagen |
Art. 7.Les candidatures doivent être introduites auprès de la SISP au |
voorafgaand aan de verkiezingsdatum bij de OVM worden ingediend. De | plus tard cent trente jours avant la date de l'élection. Les |
kandidaturen worden ingediend op straffe van niettigheid : | candidatures doivent être introduites, sous peine de nullité : |
1° door middel van het standaardformulier van kandidatuursbrief | 1° au moyen du formulaire-type de lettre de candidature établi par la |
opgesteld door de BGHM | SLRB |
2° door via aangetekende brief te verzenden of door het neerleggen van | 2° être envoyées par lettre recommandée ou par lettre déposée contre |
een brief op de zetel van de OVM tegen ontvangstbewijs. | accusé de réception au siège de la SISP. |
Om geldig te zijn, dient elke kandidatuur vergezeld te zijn van een | Pour être valable, chaque candidature doit être accompagnée d'un |
door de kandidaat ondertekend exemplaar van een handvest inzake | exemplaire signé par le candidat d'une charte de respect des principes |
inachtneming van de democratische beginselen. Het model van dit | démocratiques. Le modèle de cette charte, que chaque locataire reçoit |
handvest, dat elke huurder samen met de in artikel 6 bedoelde brochure | en même temps que la brochure dont question à l'article 6, est |
ontvangt, wordt door de minister vastgesteld. | déterminé par le Ministre. |
Stelt een kandidaat zich voor met een verwijzing naar een door de Regering erkende vereniging die ijvert voor integratie via de huisvesting, zoals bedoeld in artikel 9, dan dient zijn kandidatuur, om geldig te zijn, te worden vergezeld van een door de betrokken vereniging ondertekend document dat haar akkoord bevestigt aangaande de verwijzing van de kandidaat. Uiterlijk tien werkdagen na de ontvangst van de kandidatuur spreekt de OVM zich uit over de geldigheid van die kandidatuur en geeft ze de kandidaat per aangetekend schrijven kennis van haar beslissing. Deze kennisgeving moet het adres bevatten van de Beroepscommissie zoals | Lorsqu'un candidat se présente en référence à une association agréée par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à l'insertion par le logement, tel que prévu à l'article 9, sa candidature doit, pour être valable, être accompagnée d'un document signé par l'association en question qui atteste de son accord quant à sa référence au candidat. Au plus tard dix jours ouvrables après la réception de la candidature, la SISP se prononce sur la validité de celle-ci et notifie sa décision au candidat par lettre recommandée. Cette notification doit contenir |
bedoeld in artikel 28 evenals het beroepsadres van de sociaal | l'adresse de la Commission de recours visée à l'article 28 ainsi que |
afgevaardigde van de betrokken OVM. | l'adresse professionnelle du délégué social de la SISP concernée. |
Bij gebrek aan kennisgeving binnen de voornoemde termijn wordt de kandidatuur geacht te zijn aanvaard. Wordt een kandidatuur afgewezen, dan bezorgt de OVM tegelijk een kopie van de kennisgeving aan de betrokkene aan de Beroepscommissie. Uiterlijk acht werkdagen na de kennisgeving van de afwijzing van een kandidatuur door de OVM kan de betrokkene, bij aangetekend schrijven, beroep instellen bij de Beroepscommissie. Ten laatste de derde werkdag na ontvangst van een beroep door de Commissie bezorgt zij een kopie van dit beroep aan de sociaal afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de BGHM. Binnen de termijn van vijfentwintig dagen vanaf de afgifte van de kopie van het beroep bezorgt de sociaal afgevaardigde een advies aan | A défaut de notification dans le délai précité, la candidature est réputée acceptée. En cas de rejet d'une candidature, la SISP transmet, simultanément, à la Commission de recours une copie de la notification adressée à l'intéressé. Au plus tard huit jours ouvrables après la notification du rejet d'une candidature par la SISP, l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée, un recours auprès de la Commission de recours. Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu un recours, elle transmet une copie de ce recours au délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé de réception au siège de la SLRB. |
de Beroepscommissie. Dit advies heeft enkel betrekking op de | Dans les vingt-cinq jours du dépôt de la copie du recours, le délégué |
inachtneming van de voorwaarden inzake verkiesbaarheid. Opdat de | social remet un avis à la Commission de recours. Cet avis portera |
sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van advies zou | uniquement sur le respect des conditions d'éligibilité. Afin que le |
kunnen uitoefenen, ziet de betrokken OVM erop toe dat de stukken van | délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP |
het dossier rechtstreeks ter inzage liggen van de sociaal afgevaardigde. Binnen de termijn van veertig dagen na ontvangst van het beroep betekent de Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven aan de indiener van het beroep en de betrokken OVM. Bij gebrek aan kennisgeving na afloop van deze termijn van veertig dagen wordt de kandidatuur geacht te zijn aanvaard. Art. 8.Twee maanden vóór de verkiezingsdatum stelt de OVM de lijst van de kandidaten vast. Valt deze datum op een zaterdag, een zondag of een feestdag, dan wordt de lijst de daaropvolgende werkdag vastgesteld. De lijst wordt opgesteld met afwisselend kandidaten van het mannelijke en het vrouwelijke geslacht en met inachtneming van de alfabetische volgorde per geslacht. Een lijst is slechts geldig indien ze ten minste vijf verkiesbare |
concernée veille à ce que les pièces du dossier soient directement consultables par le délégué social. Dans les quarante jours de la réception du recours, la Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à l'auteur du recours et à la SISP concernée. A défaut de notification à l'échéance de ce délai de quarante jours, la candidature est réputée acceptée. Art. 8.Deux mois avant la date de l'élection, la SISP arrête sa liste des candidats. Si cette date tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, la liste est arrêtée le jour ouvrable qui suit. La liste est établie en alternant les candidats de sexe différent et en respectant par sexe l'ordre alphabétique. Une liste n'est valable que si elle comporte au moins cinq candidats |
kandidaten telt waarvan er ten minste twee de leeftijd van achttien | éligibles, dont au moins deux auront atteint l'âge de dix-huit ans au |
jaar dienen te hebben bereikt op de verkiezingsdag. | jour de l'élection. |
Uiterlijk vijftig dagen vóór de verkiezingsdatum : | Au plus tard cinquante jours avant la date de l'élection : |
1° publiceert de OVM, door middel van aanplakking, de vastgestelde | 1° la SISP publie la liste des candidatures arrêtée, par voie |
lijst van kandidaturen in elke vestigingsplaats. | d'affichage, dans chaque lieu d'implantation. |
2° publiceert de BGHM de vastgestelde lijst van kandidaturen op haar | 2° la SLRB publie la liste des candidatures arrêtée, sur son site |
webstie. De praktische modaliteiten van deze bekendmaking worden door | internet. Les modalités pratiques de cette publication sont établies |
de minister vastgesteld. | par le Ministre. |
In het geval dat de lijst niet geldig is, en onverminderd de | Au cas où la liste n'est pas valable, et sans préjudice de l'article |
bepalingen van artikel 83, 6e lid van de ordonnantie, dient de OVM de | 83, alinéa 6 de l'ordonnance, la SISP doit constater l'arrêt de la |
stopzetting van de verkiezingsprocedure vast te stellen. Ze brengt de | procédure électorale. Elle en informe les électeurs par voie |
kiezers daarvan op de hoogte door aanplakking, op leesbare wijze en op | d'affichage, de manière lisible et en un endroit accessible au public, |
een voor het publiek toegankelijke plaats, op de zetel van de OVM en | au siège de la SISP et dans chaque lieu d'implantation. La SISP |
in elke vestigingsplaats. De OVM brengt tevens, per aangetekend | informe également, par lettre recommandée, la Commission de recours |
schrijven, de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 op de | visée à l'article 28 de l'arrêt de la procédure électorale. |
hoogte van de stopzetting van de verkiezingsprocedure. | |
Art. 9.Een kandidaat mag zich voorstellen met een verwijzing naar een |
Art. 9.Un candidat peut se présenter en référence à une association |
door de Regering erkende vereniging die ijvert voor integratie via | agréée par le Gouvernement en tant qu'association oeuvrant à |
huisvesting. De lijst van deze verenigingen wordt door de minister | l'insertion par le logement. La liste de ces associations est établie |
opgemaakt uiterlijk zes maanden vóór de verkiezingsdatum. | par le Ministre au plus tard six mois avant la date de l'élection. |
Een kandidaat mag zich ook voorstellen met een verwijzing naar een | Un candidat peut également se présenter en référence à un site de |
huisvestingssite zoals die wordt gedefinieerd in de brochure waarvan | logement, tel que défini dans la brochure dont question à l'article 6. |
sprake in artikel 6. | |
Een kandidaat mag zich niet voorstellen door tegelijk te verwijzen | Un candidat ne peut pas se présenter en même temps en référence à une |
naar een vereniging die ijvert voor integratie via huisvesting en naar | association oeuvrant à l'insertion par le logement et à un site de |
een huisvestingssite. | logement. |
De naam van de vereniging of de site wordt vermeld naast de kandidaat, | La dénomination de l'association ou du site sera mentionnée à côté du |
op de lijst met de kandidaturen en op het stembiljet. | candidat, sur la liste des candidatures et sur le bulletin de vote. |
Art. 10.Tussen de vijfde en de tweede week voorafgaand aan de |
Art. 10.Entre la cinquième et la deuxième semaine précédant la date |
verkiezingsdag stuurt de OVM naar elke kiezer, per individuele brief, | de l'élection, la SISP envoie à chaque électeur une convocation |
een oproeping om aan de stemming deel te nemen. Bij deze oproeping | électorale, par lettre individuelle. Un formulaire de procuration est |
wordt een volmachtformulier gevoegd. | joint à la convocation. |
De oproeping vermeldt : | La convocation mentionne : |
1° de datum en de plaats van de verkiezing; | 1° la date et le lieu de l'élection; |
2° dat de stemverrichtingen plaatsvinden van negen uur tot twaalf uur; | 2° que les opérations de vote ont lieu de neuf à douze heures; |
3° dat de kiezer zich in het stembureau moet aanbieden in het bezit | 3° que l'électeur doit se présenter au bureau de vote avec une pièce |
van een identiteitsbewijs en van zijn oproeping; | d'identité et sa convocation; |
4° de lijst van de kandidaturen zoals vastgesteld overeenkomstig artikel 8; | 4° la liste des candidatures arrêtée conformément à l'article 8; |
5° het aantal mandaten waarin dient te worden voorzien; | 5° le nombre de mandats à pourvoir; |
6° de bestaande modaliteiten om per volmacht te stemmen, zoals bedoeld | 6° les modalités existantes pour le vote par procuration dont question |
in artikel 15, § 2. | à l'article 15, § 2. |
Het aantal stembureaus evenals hun vestigingsplaats worden door de | Le nombre de bureaux de vote ainsi que leur lieu d'implantation sont |
BGHM bepaald op voorstel van en in overleg met elke OVM en in het | déterminés par la SLRB, sur proposition et en concertation avec chaque |
belang van de kiezers. Er wordt over gewaakt dat het aantal | SISP et dans l'intérêt des électeurs. Il sera veillé à ce que le |
stembureaus redelijk is alsook dat de afstand tussen de woningen en | nombre de bureaux soit raisonnable ainsi qu'à ce que la distance entre |
het bureau niet meer dan vijf kilometer bedraagt. | les logements et le bureau de vote ne soit pas supérieure à cinq |
Art. 11.Uiterlijk één maand vóór de verkiezingsdag wordt de tekst van |
kilomètres. Art. 11.Au plus tard un mois avant la date de l'élection, le texte de |
de oproeping zoals bedoeld in artikel 10 uitgehangen op de zetel van | la convocation dont question à l'article 10 est affiché au siège de la |
de OVM en in elke vestigingsplaats. De plaats van aanplakking moet | SISP et dans chaque lieu d'implantation. Le lieu d'affichage doit être |
voor het publiek toegankelijk zijn. De tekst blijft aangeplakt tot de | accessible au public. L'affichage sera maintenu jusqu'au jour de |
dag van de verkiezing. | l'élection. |
Art. 12.De OVM staat in voor de praktische organisatie van de |
Art. 12.La SISP assure l'organisation pratique des élections. Elle |
verkiezingen. Ze neemt de maatregelen die nodig zijn om het geheim van | prend les mesures nécessaires au secret du vote. |
de stemming te verzekeren. | |
Art. 13.Uiterlijk één maand vóór de verkiezingsdag wijst de OVM de |
Art. 13.Au plus tard un mois avant la date de l'élection, la SISP |
leden van de stembureaus en van het stemopnemingsbureau aan evenals | désigne les membres des bureaux de vote et du bureau de dépouillement, |
plaatsvervangende leden. | ainsi que des membres suppléants. |
De stembureaus en het stemopnemingsbureau tellen ten minste drie | Les bureaux de vote et de dépouillement sont composés d'au moins trois |
personen onder wie een voorzitter en een secretaris. | personnes, dont un président et un secrétaire. |
De voorzitter die : | Le président, qui est : |
1° belast is met het toezicht op de verkiezingen; | 1° chargé de la police des élections; |
2° verantwoordelijk is voor het goede verloop van de verkiezingen. | 2° responsable du bon déroulement des élections. |
is een personeeslid van de OVM. | est un membre du personnel de la SISP. |
De overige leden van het bureau mogen personeelsleden van de OVM of | Les autres membres du bureau peuvent être des membres du personnel de |
huurders zijn die geen kandidaat zijn maar voldoen aan de voorwaarden | la SISP ou des locataires qui ne sont pas candidat mais qui répondent |
om kandidaat te zijn. | aux conditions pour être candidat. |
De BGHM mag waarnemers naar elk stembureau sturen. | La SLRB peut envoyer des observateurs dans chaque bureau de vote. |
Art. 14.Uiterlijk twee maanden vóór de verkiezingsdag stelt de BGHM |
Art. 14.Au plus tard deux mois avant la date de l'élection, la SLRB |
het typemodel van stembiljet vast en bezorgt ze dat aan de OVM's. | détermine et transmet aux SISP le modèle-type de bulletin de vote. |
Dit stembiljet dient de volgende elementen te bevatten : | Sur ce bulletin doivent figurer : |
1° de naam van de OVM; | 1° la dénomination de la SISP; |
2° het aantal mandaten waarin dient te worden voorzien; | 2° le nombre de mandats à pourvoir; |
3° de kandidatenlijst, opgesteld overeenkomstig artikel 8; | 3° la liste des candidats arrêtée conformément à l'article 8; |
4° tegenover de naam van elke kandidaat een vakje om een stem uit te | 4° en face de chacun des noms des candidats, une case pour le vote. |
brengen. De OVM drukt de stembiljetten af en waakt erover dat er meer | La SISP assure l'impression des bulletins de vote et veille à ce que |
stembiljetten dan kiezers zijn. | le nombre de bulletins soit supérieur au nombre d'électeurs. |
Op verzoek van de OVM kan de minister, na advies van de BGHM, een OVM | A la demande de la SISP, le Ministre peut, après avis de la SLRB, |
toelaten om een elektronische stemming te organiseren voor zover deze | autoriser une SISP à avoir recours au vote électronique, à condition |
beslissing geen extra kosten met zich meebrengt. | que cette décision n'entraîne pas de coût supplémentaire. |
Art. 15.§ 1. De kiezer mag aan de stemming deelnemen op vertoon van |
Art. 15.§ 1er. L'électeur est admis au vote sur présentation de sa |
zijn identiteitsbewijs en zijn oproepingsbrief. | pièce d'identité et de sa lettre de convocation. |
De kiezer die niet in het bezit is van zijn identiteitsbewijs, wordt | L'électeur qui n'est pas muni de sa pièce d'identité est admis au vote |
tot de stemming toegelaten indien hij beschikt over een ander document | s'il dispose d'un autre document permettant de l'identifier comme |
aan de hand waarvan hij kan worden geïdentificeerd als kiezer die | |
voorkomt op de lijst zoals bedoeld in artikel 6. | électeur inscrit sur la liste prévue à l'article 6. |
§ 2. Stemmen bij volmacht is toegelaten. | § 2. Le vote par procuration est autorisé. |
Elke kiezer mag een volmacht verlenen aan een andere kiezer van | |
eenzelfde OVM om in zijn plaats te stemmen. Daartoe stelt de BGHM een | Tout électeur peut donner procuration à un autre électeur d'une même |
model van volmachtformulier op. De huurder kan bij de BGHM of bij de | SISP pour effectuer son vote. Un modèle de formulaire de procuration |
OVM een exemplaar van het formulier verkrijgen. | est rédigé à cet effet par la SLRB. Le locataire peut se procurer un |
De stem bij volmacht moet door de volmachthebber worden uitgebracht in | exemplaire du formulaire soit auprès de la SLRB soit auprès de la SISP. |
het stembureau van de volmachtgever. Het stembureau van de | Le vote par procuration doit être effectué par le mandataire au bureau |
volmachtgever plaatst een stempel op de oproeping van de | de vote du mandant. Le bureau de vote du mandant appose un cachet sur |
volmachthebber en op die van de volmachtgever ter bevestiging van het | la convocation du mandataire et sur celle du mandant, pour certifier |
feit dat de stem werd uitgebracht. | que le vote a été effectué. |
Een kiezer mag niet meer dan één volmacht hebben. | Un électeur ne peut posséder qu'une seule procuration. |
Art. 16.De kiezer stemt voor één of meer kandidaten op de lijst. |
Art. 16.L'électeur vote pour un ou plusieurs candidats de la liste. |
Art. 17.De kiezer vouwt zijn biljet op zodanige wijze dat hij zijn stem verbergt en stopt het biljet in de daartoe voorziene stembus. Eender welk teken van welke aard ook heeft tot gevolg dat het biljet nietig wordt. Ook nietig zijn andere stembiljetten dan die welke de kiezer ontvangt op het ogenblik van de stemming. Art. 18.De BGHM stelt een handleiding van het verkiezingsproces en van de verkiezingsprocedures op en maakt deze handleiding aan de OVM over. Het stembureau duidt op de kiezerslijst de naam van de stemmers aan en maakt er het totaal van op. Het bureau maakt voor het transport van de stembussen een proces-verbaal op gericht tot het stemopnemingsbureau dat het aantal stemmers aangeeft op grond van de aanduidingen op de lijst en het aantal stembussen. Dit proces-verbaal wordt opgemaakt volgens een door de BGHM vastgesteld typeformulier. Art. 19.De kandidaten en de vertegenwoordigers van de BGHM mogen als |
Art. 17.L'électeur plie son bulletin, de manière à cacher son vote, et le dépose dans l'urne prévue à cet effet. Toute marque quelconque rend le bulletin nul. Sont également nuls, les bulletins autres que ceux qui ont été remis à l'électeur au moment du vote. Art. 18.La SLRB établit un mode d'emploi du processus et des procédures électorales et transmet ce mode d'emploi aux SISP. Le bureau de vote pointe sur la liste des électeurs le nom des votants et en totalise le nombre. Il rédige avant le transport des urnes un procès-verbal à l'intention du bureau de dépouillement qui indique le nombre de votants sur base du pointage effectué de la liste et le nombre d'urnes. Le procès-verbal est rédigé selon un formulaire-type établi par la SLRB Art. 19.Les candidats et les représentants de la SLRB peuvent |
waarnemer aanwezig zijn bij de telverrichtingen. | assister aux opérations de dépouillement en qualité d'observateur. |
Art. 20.Het tellen vindt plaats op de verkiezingsdag, en begint |
Art. 20.Le dépouillement s'opère le jour du vote et commence entre |
tussen de middag en veertien uur. | midi et quatorze heures. |
Het proces-verbaal van de verrichtingen wordt tijdens de zitting | Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et porte les |
opgemaakt en wordt ondertekend door de leden van het bureau en, | signatures des membres du bureau et, le cas échéant, des représentants |
desgevallend, de vertegenwoordigers van de BGHM en de kandidaten die | de la SLRB et des candidats présents en qualité d'observateur. |
als waarnemer aanwezig zijn. | |
Art. 21.§ 1. Het stemopnemingsbureau telt de stembiljetten in de |
Art. 21.§ 1er. Le bureau de dépouillement relève le nombre de |
stembussen en stelt vast of de stemverrichting geldig is | bulletins trouvés dans les urnes et établit si l'opération de vote est |
overeenkomstig artikel 83 van de ordonnantie. | valide conformément à l'article 83 de l'ordonnance. |
§ 2. Er wordt een tabel opgemaakt met vermelding van het aantal : | § 2. Un tableau mentionnant le nombre de : |
1° in de stembussen aangetroffen stembiljetten | 1° bulletins trouvés dans les urnes |
2° in de stembussen aangetroffen geldige stembiljetten. | 2° bulletins valables trouvés dans les urnes est établi. |
Het stemopnemingsbureau telt het aantal stemmen dat elke kandidaat | |
heeft behaald en maakt de lijst op van de effectieve en | Le bureau de dépouillement relève le nombre de voix obtenues par |
plaatsvervangende leden overeenkomstig de bepalingen van de artikelen | chaque candidat et établit la liste des élus effectifs et suppléants |
22 en 23. | selon les modalités prévues aux articles 22 et 23. |
Art. 22.§ 1. De kandidaten die het hoogste aantal stemmen hebben |
Art. 22.§ 1. Les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de |
behaald, worden verkozen tot effectieve leden. | voix sont élus membres effectifs. |
Bij gelijk aantal stemmen, wordt de jongste kandidaat verkozen. | En cas d'égalité de voix, c'est le candidat le plus jeune en âge qui |
In het geval de Raad, na lid 1 en 2 te hebben toegepast, niet voldoet | est élu. Au cas où après avoir appliqué les alinéas 1 à 2, le Conseil ne répond |
aan het voorschrift uit artikel 5, lid 2, dan neemt de kandidaat die | pas au prescrit de l'article 5, alinéa 2, le candidat âgé d'au moins |
ten minste achttien jaar oud is en in het vervolg van de rangschikking | dix-huit ans qui vient en premier lieu dans la suite du classement du |
van het aantal stemmen op de eerste plaats komt, de plaats in van het | nombre de voix prend la place du dernier membre effectif de moins de |
verkozen laatste effectieve lid dat jonger is dan achttien jaar. Deze | dix-huit ans élu. Cette opération est une nouvelle fois répétée au cas |
verrichting wordt opnieuw herhaald indien er, bij toepassing van de | |
bepalingen van lid 1 en 2, aanvankelijk geen enkele kandidaat van ten | où en appliquant les alinéas 1 à 2, aucun candidat de minimum dix-huit |
minste achttien jaar wordt verkozen. | ans a initialement été élu. |
§ 2. Oefent een effectief lid van de Raad een mandaat uit binnen een | § 2. Si un membre effectif du Conseil exerce un mandat au sein d'une |
OVM dan wel een politiek mandaat, dan wordt zijn mandaat als lid van | SISP ou un mandat politique, son mandat de membre du Conseil est |
de Raad opgeschort zolang hij dat andere mandaat uitoefent. Tijdens | suspendu tant qu'il exerce cet autre mandat. Pendant sa suspension, le |
deze opschorting wordt het effectieve lid van de Raad vervangen door | membre effectif du Conseil est remplacé par le premier membre |
het eerste plaatsvervangende lid in nuttige volgorde. | suppléant en ordre utile. |
Art. 23.§ 1. De kandidaten die niet werden verkozen tot effectieve |
Art. 23.§ 1. Les candidats qui n'ont pas été élus comme membres |
leden, worden verkozen tot plaatsvervangende leden. | effectifs sont élus membres suppléants. |
Het aantal plaatsvervangende leden mag niet hoger zijn dan het aantal | Le nombre de membres suppléants ne peut pas dépasser le nombre de |
effectieve leden. | membres effectifs. |
De volgorde van de plaatsvervangende leden wordt vastgesteld door het | L'ordre des membres suppléants est déterminé par le nombre de voix |
aantal behaalde stemmen. Desgevallend wordt artikel 22, § 1, 2e lid | obtenues. Le cas échéant, il est fait application de l'article 22, § 1er, |
toegepast. | alinéa 2. |
Hoe dan ook dienen ten minste twee van de plaatsvervangende leden ten | En toute hypothèse, au moins deux des membres suppléants doivent avoir |
minste achttien jaar oud te zijn op de verkiezingsdag. Desgevallend | minimum dix-huit ans au jour de l'élection. Le cas échéant, il est |
wordt artikel 22, § 1, 3e lid toegepast, met dit verschil dat het | fait application de l'article 22, § 1er, alinéa 3, à cette différence |
laatste plaatsvervangende lid van minder dan achttien jaar dat wordt | près que le dernier membre suppléant de moins de dix-huit ans qui est |
vervangen door het lid dat plaatsvervangend lid van meer dan achttien | remplacé par celui qui devient membre suppléant de plus de dix-huit |
jaar wordt zijn hoedanigheid van plaatsvervangend lid van de Raad | ans perd sa qualité de membre suppléant du Conseil. |
verliest. § 2. Oefent een plaatsvervangend lid van de Raad een mandaat uit | § 2. Si un membre suppléant du Conseil exerce un mandat au sein d'une |
binnen een OVM dan wel een politiek mandaat, dan wordt zijn mandaat | SISP ou un mandat politique, son mandat de membre du Conseil est |
van lid van de Raad opgeschort zolang hij dit andere mandaat | suspendu tant qu'il exerce cet autre mandat. |
uitoefent. Art. 24.Ten laatste op de werkdag die volgt op de verkiezingsdag |
Art. 24.Au plus tard le jour ouvrable suivant la date de l'élection, |
bezorgt de voorzitter van het stemopnemingsbureau aan de BGHM en aan | le président du bureau de dépouillement communique à la SLRB et à la |
de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 een document met de | Commission de recours visée à l'article 28, un document contenant les |
verkiezingsresultaten. | résultats de l'élection. |
Ten laatste op de tweede werkdag die volgt op de verkiezingsdag : | Au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit la date de l'élection : |
1° bezorgt de voorzitter van het stembureau een exemplaar van het | 1° le président du bureau de dépouillement adresse un exemplaire du |
proces-verbaal van de verrichtingen van dit bureau, via een bij de | procès-verbal des opérations de ce bureau, par lettre recommandée à la |
post aangetekend schrijven of per brief die tegen ontvangstbewijs | poste ou déposée contre accusé de réception, à la Commission de |
wordt afgegeven, aan de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28 | recours visée à l'article 28. Les bulletins de vote sont joints à cet |
van dit besluit. De stembiljetten worden in een verzegelde enveloppe | envoi, dans une enveloppe scellée. |
bij deze verzending gevoegd. | |
2° De OVM : | 2° la SISP : |
hangt een exemplaar van de resultaten op de zetel van de OVM en in | affiche un exemplaire des résultats au siège de la SISP et dans chaque |
elke vestigingsplaats uit, op een voor het publiek toegankelijke plaats; | lieu d'implantation, en un endroit accessible au public; |
bezorgt aan elke kandidaat een exemplaar van het proces-verbaal. | communique à chaque candidat un exemplaire du procès-verbal. |
In het geval bedoeld door het 2e lid, 1°, dient de Beroepscommissie | Dans le cas visé à l'alinéa 2, 1°, la Commission de recours visée à |
bedoeld in artikel 28 de documenten te bewaren. | l'article 28 est tenue de conserver les documents. |
Art. 25.Binnen de tien dagen die volgen op de verkiezing kan elke |
Art. 25.Dans les dix jours qui suivent celui de l'élection, tout |
kandidaat, via een bij de post aangetekend schrijven, een klacht | candidat peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une |
indienen bij de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28. | réclamation auprès de la Commission de recours visée à l'article 28. |
Uiterlijk de derde werkdag na ontvangst van een klacht door de | Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu |
Commissie bezorgt zij een kopie van deze klacht aan de sociaal | une réclamation, elle transmet une copie de cette réclamation au |
afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen | délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé |
ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de BGHM. | de réception au siège de la SLRB. |
Binnen de dertig dagen na de afgifte van de kopie van de klacht | |
bezorgt de sociaal afgevaardigde een advies aan de Beroepscommissie. | Dans les trente jours du dépôt de la copie de la réclamation, le |
Opdat de sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van | délégué social remet un avis à la Commission de recours. Afin que le |
advies zou kunnen uitoefenen, waakt de betrokken OVM erover dat de | délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP |
stukken van het dossier binnen korte termijn een maximale termijn van | concernée veille à ce que les pièces du dossier soient consultables |
2 dagen, te tellen vanaf diens eenvoudig verzoek, ter inzage liggen | par le délégué social dans un délai maximum de 2 jours à compter de sa |
van de sociaal afgevaardigde. | simple demande. |
Binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van de klacht betekent de | Dans les quarante-cinq jours de la réception de la réclamation, la |
Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven | Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à |
aan de indiener van de klacht, aan de betrokken OVM en, in het geval | l'auteur de la réclamation, à la SISP concernée et, au cas où la |
dat de beslissing van de Commissie invloed heeft op de samenstelling | décision de la Commission a un impact sur la composition du Conseil |
van de betrokken Raad, aan de betrokken Raad. Bij gebrek aan | concerné, au Conseil concerné. A défaut de notification à l'échéance |
kennisgeving na afloop van deze termijn van vijfenveertig dagen wordt de klacht geacht te zijn afgewezen. | de ce délai de quarante-cinq jours, la réclamation est réputée rejetée. |
Art. 26.Het effectieve of plaatsvervangende lid dat niet langer |
Art. 26.Le membre effectif ou suppléant qui ne satisfait plus aux |
voldoet aan de voorwaarden : | conditions : |
1° om kiezer te zijn, | 1° d'électeur, |
of | ou |
2° om als kandidaat te kunnen worden verkozen, | 2° permettant d'être élu comme candidat, |
zoals bedoeld in de artikelen 81 en 83 van de ordonnantie, maakt niet | dont question aux articles 81 et 83 de l'ordonnance, cesse de faire |
langer deel uit van de Raad. | partie du Conseil. |
De OVM stelt vast dat de betrokkene niet langer deel uitmaakt van de | La SISP constate que l'intéressé ne fait plus partie du Conseil et le |
Raad en brengt hem daarvan op de hoogte via een bij de post | lui notifie par lettre recommandée à la poste. |
aangetekend schrijven. | |
Binnen de acht dagen na ontvangst van de brief tot kennisgeving kan de | Dans les huit jours de la réception de la lettre de notification, |
betrokkene, via een bij de post aangetekend schrijven, een klacht | l'intéressé peut introduire, par lettre recommandée à la poste, une |
indienen bij de Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 28. | réclamation auprès de la Commission de recours visée à l'article 28. |
Ten laatste op de derde werkdag na ontvangst van een klacht door de | Au plus tard le troisième jour ouvrable après que la Commission a reçu |
Commissie bezorgt zij een kopie van deze klacht aan de sociaal | une réclamation, elle transmet une copie de cette réclamation au |
afgevaardigde van de betrokken OVM, per brief die tegen | délégué social de la SISP concernée, par courrier déposé contre accusé |
ontvangstbewijs wordt afgegeven op de zetel van de OVM. | de réception au siège de la SLRB. |
Binnen de dertig dagen na afgifte van de kopie van de klacht bezorgt | Dans les trente jours du dépôt de la copie de la réclamation, le |
de sociaal afgevaardigde een advies aan de Beroepscommissie. Opdat de | délégué social remet un avis à la Commission de recours. Afin que le |
sociaal afgevaardigde zijn opdracht inzake het verlenen van advies zou | délégué social puisse exercer sa mission de remise d'avis, la SISP |
kunnen uitoefenen, waakt de betrokken OVM erover dat de stukken van | concernée veille à ce que les pièces du dossier soient consultables |
het dossier binnen een maximale termijn van 2 dagen, te tellen vanaf diens eenvoudig verzoek, ter inzage liggen van de sociaal afgevaardigde. Binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van de klacht betekent de Commissie haar beslissing via een bij de post aangetekend schrijven aan de indiener van de klacht, aan de betrokken OVM en, in het geval dat de beslissing van de Commissie invloed heeft op de samenstelling van de betrokken Raad, aan de betrokken Raad. Bij gebrek aan kennisgeving na afloop van deze termijn van vijfenveertig dagen wordt de klacht geacht te zijn afgewezen. | par le délégué social dans un délai maximum de 2 jours à compter de sa simple demande. Dans les quarante-cinq jours de la réception de la réclamation, la Commission notifie sa décision, par lettre recommandée à la poste, à l'auteur de la réclamation, à la SISP concernée et, au cas où la décision de la Commission a un impact sur la composition du Conseil concerné, au Conseil concerné. A défaut de notification à l'échéance de ce délai de quarante-cinq jours, la réclamation est réputée rejetée. |
Art. 27.Het effectieve lid dat niet langer deel uitmaakt van de Raad, |
Art. 27.Le membre effectif qui a cessé de faire partie du Conseil est |
wordt door een plaatsvervangend lid vervangen in de volgorde zoals vastgesteld in artikel 23. | remplacé par un membre suppléant dans l'ordre prévu à l'article 23. |
Behoudens toelating van de Regering overeenkomstig artikel 83 van de | Sauf autorisation du Gouvernement conformément à l'article 83 de |
ordonnantie is de Raad niet langer geldig samengesteld en houdt hij op | l'ordonnance, le Conseil n'est plus valablement constitué et cesse |
te bestaan wanneer het aantal leden lager is dan vijf. | d'exister lorsque le nombre de ses membres est inférieur à cinq. |
De leden van de aftredende Raad, de OVM en de BGHM vereffenen de Raad. | Les membres du Conseil sortant, la SISP et la SLRB liquident le |
De BGHM dient deze vereffening te organiseren. | Conseil. L'organisation de cette liquidation incombe à la SLRB. |
HOOFDSTUK IV. - De Beroepscommissie | CHAPITRE IV. - De la Commission de recours |
Art. 28.De Beroepscommissie, hierna `de Commissie' genoemd, is |
Art. 28.La Commission de recours, dénommée ci-après « la Commission |
samengesteld uit : | », est composée : |
1° een voorzitter; | 1° d'un president; |
2° twee leden die worden aangewezen onder de statutaire ambtenaren van | 2° de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de |
niveau A van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; | niveau A du Service Public Régional Bruxellois; |
3° twee leden die worden aangewezen onder de statutaire ambtenaren van | 3° de deux membres désignés parmi les fonctionnaires statutaires de |
niveau A van het personeel van de BGHM; | niveau A du personnel de la SLRB; |
4° één lid dat wordt voorgedragen door de federaties van de OVM; | 4° d'un membre présenté par les instances fédératives des SISP; |
5° één lid dat wordt voorgedragen door de verenigingen die erkend zijn als vereniging die ijvert voor integratie via huisvesting. Deze leden worden door de Regering benoemd op voordracht van de minister. Geen enkel lid van de Commissie mag zetelen wanneer hij een band heeft met de OVM of de persoon die betrokken is bij het dossier. Is de voorzitter afwezig, dan wordt hij vervangen door het oudste lid. Om geldig te zijn, dienen alle beslissingen door ten minste vijf leden te worden genomen. Alle beslissingen van de Commissie worden genomen bij meerderheid van de stemmen, waarbij de stem van de voorzitter de doorslag geeft in het geval van staking van stemmen. De zetel van de Commissie wordt gevestigd bij de BGHM. Alle briefwisseling ter attentie van de Commissie dient bijgevolg te worden gericht aan de zetel van de BGHM. De BGHM verzekert tevens het Secretariaat van de Commissie. | 5° d'un membre présenté par les associations agréées comme association oeuvrant à l'insertion par le logement. Ces membres sont désignés par le Gouvernement, sur proposition du Ministre. Aucun membre de la Commission ne peut siéger quand il a un lien avec la SISP ou la personne en cause dans le dossier. En cas d'absence du président, il est remplacé par le membre le plus âgé. Pour être valables, toutes les délibérations doivent être prises par cinq membres minimum. Toutes les décisions de la Commission sont prises à la majorité des voix, la voix du président étant prépondérante en cas de parité de voix. Le siège de la Commission est établi à la SLRB. Toute correspondance à l'attention de la Commission doit dès lors être adressée au siège de la SLRB. Le Secrétariat de la Commission est également assuré par la SLRB. |
Naast de bevoegdheden waarin de artikelen 7, 24, 25 en 26 voorzien, | Outre les attributions prévues aux articles 7, 24, 25 et 26, la |
geniet de Commissie een algemene bevoegdheid inzake controle van de | Commission dispose d'un pouvoir général de contrôle de la régularité |
regelmatigheid van de verkiezingsprocedure. In voorkomend geval brengt | du processus électoral. Le cas échéant, elle informe la SLRB de |
ze de BGHM op de hoogte van de onregelmatigheid van bepaalde | l'irrégularité de certaines procédures et lui propose de faire usage |
procedures en stelt ze haar voor gebruik te maken van haar | |
substitutierecht zoals bedoeld in artikel 38. | de son droit de substitution visé à l'article 38. |
HOOFDSTUK V. - Werking en financiering van de adviesraden van de | CHAPITRE V. - Du fonctionnement et du financement des conseils |
huurders | consulatifs des locataires |
Art. 29.De raad van bestuur van de OVM wijst een personeelslid van de |
Art. 29.Le conseil d'administration de la SISP désigne un membre du |
OVM aan om de volgende opdrachten te vervullen : | personnel de la SISP pour l'accomplissement des missions suivantes : |
1° de bijeenroeping van de eerste vergadering van de Raad zoals | 1° la convocation de la première réunion du Conseil dont question à |
bedoeld in artikel 30 alsook het voorzitterschap van deze vergadering | l'article 30 ainsi que la présidence de cette réunion tant que le |
zolang het bureau van de Raad niet is verkozen; | bureau du Conseil n'a pas été élu; |
2° de vaststelling, in overleg met de Raad en onverminderd de | 2° la détermination, de commun accord avec le Conseil et sans |
bepalingen van de artikelen 84 en 85 van de ordonnantie, van de wijze | préjudice des articles 84 et 85 de l'ordonnance, du mode de |
van doorgifte van de informatie die nodig is voor de goede werking van | transmission des informations nécessaires au bon fonctionnement du |
de Raad. | Conseil. |
Art. 30.De Raad komt voor het eerst samen binnen de twee maanden die |
Art. 30.Le Conseil se réunit pour la première fois dans les deux mois |
volgen op zijn verkiezing. | qui suivent son élection. |
Tijdens deze eerste vergadering kiest de Raad onder zijn effectieve | Lors de cette première réunion, le Conseil élit parmi ses membres |
leden : | effectifs : |
1° en bureau, dat ten minste omvat : | 1° un bureau, qui comprend au moins : |
een voorzitter | a) un président |
een secretaris | b) un secrétaire |
een penningmeester | c) un trésorier |
2° twee vertegenwoordigers van de Raad op de vergaderingen van de raad | 2° Deux représentants du Conseil aux réunions du conseil |
van bestuur van de OVM. Beide vertegenwoordigers dienen ten minste | d'administration de la SISP. Ces deux représentants doivent être âgés |
achttien jaar te zijn op de datum waarop de Raad wordt verkozen. | de minimum dix-huit ans à la date de l'élection du Conseil. |
De Raad kan onder haar leden eveneens een ondervoorzitter kiezen. | Le Conseil peut également élire parmi ses membres un Vice-Président. |
De functies onder de punten 1° en 2° kunnen tegelijk worden | Les fonctions reprises aux points 1° et 2° sont cumulables. |
uitgeoefend. Het personeelslid van de OVM dat wordt genoemd in artikel 29 : | Le membre du personnel de la SISP dont question à l'article 29 : |
1° roept de verkozen leden, zowel de effectieve als de | 1° convoque les membres élus, tant effectifs que suppléants, pour |
plaatsvervangende leden, op voor deze eerste vergadering; | cette première réunion; |
2° zit de vergadering voor zolang de verkiezing van de functies zoals | 2° préside la réunion tant que l'élection des fonctions reprises aux |
bedoeld in de punten 1° en 2° van het vorige lid niet heeft | points 1° et 2° de l'alinéa précédent n'a pas eu lieu. Une fois que |
plaatsgevonden. Zodra deze verschillende functies - als gevolg van de | ces différentes fonctions auront, à la suite des élections, été |
verkiezingen - ingevuld zijn, zit de verkozen voorzitter van de Raad | remplies, le président élu du Conseil préside la réunion du Conseil. |
de vergadering van de Raad voor. De Raad geeft de OVM en de BGHM onmiddellijk kennis van de | Le Conseil donne immédiatement connaissance à la SISP et à la SLRB de |
samenstelling van het bureau alsook van de identiteit van de | la composition du bureau ainsi que de l'identité des représentants au |
vertegenwoordigers in de raad van bestuur van de OVM. | conseil d'administration de la SISP |
De OVM bezorgt aan de effectieve en plaatsvervangende leden van de Raad : | La SISP communique aux membres effectifs et suppléants du Conseil : |
1° het huishoudelijk reglement zoals bedoeld in artikel 31 van dit | 1° le règlement d'ordre intérieur dont question à l'article 31 du |
besluit | présent arrêté |
2° het adres en de modaliteiten voor het ter beschikking stellen van | 2° l'adresse et les modalités de mise à disposition du local ou des |
het lokaal of van de lokalen die de OVM ter beschikking van de Raad stelt. Deze modaliteiten worden door de minister vastgesteld. 3° de contactgegevens van de andere effectieve en plaatsvervangende leden van de Raad. Vanaf de tweede vergadering van de Raad wordt de agenda van de vergadering vastgesteld volgens de procedure die in artikel 32 wordt beschreven. Art. 31.De Raad dient zich te schikken naar de bepalingen van het huishoudelijk typereglement dat door de BGHM opgemaakt wordt. Dit reglement wordt door de BGHM ten laatste twee maanden vóór de datum van de verkiezing van de Raad opgesteld. Vanaf die dag kan elke kandidaat, op eenvoudig verzoek, daarvan een kopie krijgen van zijn OVM. Art. 32.Vanaf de tweede vergadering van de Raad die volgt op de verkiezing van de Raad stelt de voorzitter van de Raad de agenda van de vergaderingen van de Raad vast. De agenda van de vergaderingen van de Raad vermeldt ten minste de vorige en de volgende raad van bestuur van de OVM. De voorzitter van de Raad neemt tevens het voorzitterschap van deze vergaderingen waar en beschikt ook over de politiebevoegdheid van die vergaderingen. Is de voorzitter afwezig of verhinderd, dan worden de taken van de voorzitter uitgeoefend door de ondervoorzitter van de Raad. Deze zelfde taken van de voorzitter worden opgenomen door het oudste lid |
locaux que la SISP met à disposition du Conseil. Ces modalités sont arrétées par le Ministre 3° les coordonnées des autres membres effectifs et suppléants du Conseil. A partir de la deuxième réunion du Conseil, l'ordre du jour de la réunion est fixé selon la procédure visée à l'article 32. Art. 31.Le Conseil doit se conformer aux dispositions du règlement d'ordre d'intérieur type établi par la SLRB. Ce règlement est établi par la SLRB au plus tard deux mois avant la date de l'élection du Conseil. A partir de ce jour, chaque candidat peut en recevoir une copie de sa SISP, sur simple demande. Art. 32.A partir de la deuxième réunion du Conseil qui suit l'élection du Conseil, l'ordre du jour des réunions du Conseil est établi par le président du Conseil. A l'ordre du jour des réunions du Conseil figurent au moins l'évocation du précédent et du prochain conseil d'administration de la SISP. C'est également le président du Conseil qui assume la présidence de ces réunions et qui dispose du pouvoir de police de celles-ci . En cas d'absence ou d'empêchement du président, les tâches du président sont assumées par le vice-président du Conseil. Ces mêmes tâches du président sont assumées par le membre le plus âgé du Conseil |
van de Raad : | : |
1° in geval van verhindering van de voorzitter en van de | 1° en cas d'empêchement du président et du vice-président; |
vicevoorzitter; 2° in het geval waarin de Raad niet gebruik maakt van lid 3 van | 2° au cas où le Conseil n'a pas fait usage de l'alinéa 3 de l'article |
artikel 30. | 30. |
Ten minste zeven kalenderdagen vóór de datum van de vergadering wordt de schriftelijke uitnodiging, die de agenda van de vergadering bevat, verzonden naar de woonplaats van zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden van de Raad, tenzij de leden van de Raad er individueel - uitdrukkelijk en schriftelijk - mee hebben ingestemd de uitnodiging op elektronische wijze te ontvangen. De leden van de Raad hebben tot de derde dag vóór de datum van de vergadering de tijd om aan de voorzitter van de Raad eender welk voorstel te bezorgen dat niet op de agenda staat. Elk voorstel dient te worden vergezeld van een toelichting en/of van eender welk document dat de Raad wijzer kan maken. Elk punt dat wordt gevraagd door ten minste 1/5e van de effectieve leden of 2/5e van de plaatsvervangende leden van de Raad, wordt door de voorzitter van de Raad automatisch toegevoegd aan de agenda van de vergadering. Elk advies en elke beslissing van de Raad worden binnen de week die volgt op de vergadering van de Raad ter kennis van de OVM gebracht. Art. 33.Indien ten minste 1/3e van de effectieve leden of 2/3e van de plaatsvervangende leden van de Raad vragen om met betrekking tot één of meer punten een vergadering te houden en bij hun verzoek een toelichting voegen of eender welk document dat de Raad wijzer kan maken betreffende de redenen die een dergelijke vergadering verantwoorden, komt de Raad samen binnen de termijn van dertig dagen vanaf de datum van dit verzoek. |
Au moins sept jours calendrier avant la date de la réunion, la convocation écrite, qui contient l'ordre du jour de la réunion, est adressée au domicile des membres, tant effectifs que suppléants, du Conseil sauf si les membres du Conseil ont individuellement, expressément et par écrit, accepté de recevoir la convocation par voie électronique. Les membres du Conseil ont jusqu'au troisième jour avant la date de la réunion pour remettre au président du Conseil toute proposition étrangère à l'ordre du jour. Chaque proposition doit être accompagnée d'une note explicative et ou de tout document propre à éclairer le Conseil. Tout point sollicité par au moins 1/5 des membres effectifs ou 2/5 des membres suppléants du Conseil est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la réunion par le président du Conseil. Tout avis et décision du Conseil est notifié à la SISP dans la semaine qui suit la réunion du Conseil. Art. 33.Si au moins 1/3 des membres effectifs ou 2/3 des membres suppléants du Conseil demandent qu'une réunion soit tenue sur un ou plusieurs points, en joignant à leur demande une note explicative ou tout document propre à éclairer le Conseil sur les raisons justifiant une telle réunion, le Conseil se réunira dans les trente jours à dater de cette demande. |
Art. 34.Om het even welke adviezen en beslissingen van de Raad worden |
Art. 34.Tout avis et décision du Conseil n'est valablement pris que |
slechts geldig verleend/genomen indien de meerderheid van de | si la majorité des membres effectifs sont présents et que la majorité |
effectieve leden aanwezig is en de meerderheid van die aanwezige effectieve leden het advies of de beslissing heeft goedgekeurd. In het geval dat de meerderheid van de effectieve leden niet aanwezig is en de Raad een advies moet uitbrengen, wordt er een tweede vergadering bijeengeroepen. In de loop van deze tweede vergadering kan het advies geldig uitgevaardigd worden, zelfs al is de helft van de leden van de Raad niet aanwezig. De oproeping van deze tweede vergadering voorziet uitdrukkelijk het gebruik van deze mogelijkheid. De leden van de Raad mogen onder elkaar geen volmacht verlenen. De adviezen vermelden de eventuele afwijkende meningen die door minstens veertig procent van de aanwezige leden van de Raad verkondigd zijn evenals het aantal van de effectieve leden van de Raad dat elke opinie ondersteunt. | de ces membres effectifs présents l'ont approuvé. Au cas où la majorité des membres effectifs n'est pas présente et que le Conseil doit émettre un avis, une seconde réunion devra être convoquée. Au cours de cette seconde réunion, l'avis pourra être valablement émis, même si la moitié des membres du Conseil n'est pas présente. La convocation de cette seconde réunion prévoira explicitement le recours à cette faculté. Aucune procuration entre membres du Conseil n'est autorisée. Les avis mentionnent les éventuelles opinions divergentes émises par au moins quarante pour cent des membres du Conseil présents ainsi que le nombre de membres effectifs du Conseil qui soutient chacune de ces opinions. |
Art. 35.Overeenkomstig artikel 88 van de ordonnantie kent de Regering |
Art. 35.Conformément à l'article 88 de l'ordonnance, le Gouvernement |
elk jaar toe : | alloue chaque année : |
1° een subsidie aan de BGHM, berekend in evenredige verhouding met het | 1° une subvention à la SLRB calculée au prorata du nombre de |
aantal woningen, bestemd tot dekking van de kosten van de OVM's in | logements, destinée à couvrir les frais des SISP liés à l'exécution de |
verband met de uitvoering van hun opdrachten zoals bedoeld in sectie 9 | leurs missions prévues dans la section 9 du chapitre II du titre IV de |
van hoofdstuk II van titel IV van de ordonnantie en dit besluit, | l'ordonnance et le présent arrêté, en fonction des besoins de ces |
naargelang de behoeften van deze OVM's; | SISP; |
2° een subsidie aan de BGHM, berekend in evenredige verhouding met het | 2° une subvention à la SLRB calculée au prorata du nombre de |
aantal huurders die voorkomen op de kiezerslijst zoals bedoeld in | locataires repris sur la liste des électeurs dont question à l'article |
artikel 6, bestemd tot dekking van de kosten van de Raden in verband | 6, destinée à couvrir les frais des Conseils liés à l'exécution de |
met de uitvoering van hun opdrachten zoals bedoeld in de ordonnantie | leurs missions prévues dans l'ordonnance et le présent arrêté. |
en dit besluit. Art. 36.De Regering kan voorzien in de mogelijkheid om voor alle |
Art. 36.Le Gouvernement peut prévoir la conclusion, pour l'ensemble |
leden van de Raad een verzekering aan te gaan. De inhoud van deze | des membres du Conseil, d'une assurance. Le contenu de cette assurance |
verzekering evenals de voorwaarden om ze af te sluiten worden door de | ainsi que les modalités de souscription seront fixés par le |
Regering vastgesteld. | Gouvernement. |
HOOFDSTUK VI. - De beroepsprocedure bij de BGHM | CHAPITRE VI. - De la procédure de recours auprès de la SLRB |
Art. 37.De OVM, de voorzitter van de Raad of de meerderheid van de effectieve leden van de Raad kan elke betwisting betreffende de werking van de Raden en betreffende het verloop van de betrekkingen tussen de Raad en de OVM voorleggen aan de raad van bestuur van de BGHM. De raad van bestuur van de BGHM doet uitspraak binnen de termijn van zestig dagen, na de partijen te hebben gehoord. De raad van bestuur is bevoegd om één of meer leden van de Raad af te zetten in het kader van deze procedure. De leden van de Raad die zouden kunnen worden afgezet, dienen hoe dan ook te worden uitgenodigd om in persoon te worden gehoord. Art. 38.Voor alle procedures zoals bedoeld in de artikelen 3 tot 27 van is de BGHM bevoegd om in de plaats te treden van de OVM's; ze |
Art. 37.La SISP, le président du Conseil ou la majorité des membres effectifs du Conseil peuvent saisir le conseil d'administration de la SLRB de toute contestation quant au fonctionnement des Conseils et au déroulement des relations entre le Conseil et sa SISP. Le Conseil d'administration de la SLRB statue dans les soixante jours, après avoir entendu les parties. Le Conseil d'administration dispose du pouvoir de révoquer un ou plusieurs membres du Conseil dans le cadre de la présente procédure. Les membres du Conseil qui pourraient faire l'objet d'une révocation doivent en tout état de cause être invités pour être entendus en personne. Art. 38.Pour toutes les procédures dont il est question aux articles 3 à 27, la SLRB dispose d'un pouvoir de substitution aux SISP, qu'elle |
oefent deze bevoegdheid uit overeenkomstig artikel 41 van de | exerce conformément à l'article 41 de l'ordonnance. |
ordonnantie. HOOFDSTUK VII. - De controleopdracht van de sociale afgevaardigden | CHAPITRE VII. - De la mission de contrôle des délegués sociaux |
Art. 39.Krachtens artikel 63 van de ordonnantie heeft de sociaal |
Art. 39.En vertu de l'article 63 de l'ordonnance, le délégué social a |
afgevaardigde de opdracht toe te zien op de inachtneming van de | pour mission de veiller au respect des dispositions règlementaires et |
reglementaire en contractuele bepalingen, voor elke OVM waarbij hij is | contractuelles, pour chaque SISP auprès de laquelle il est désigné, |
aangewezen, in het kader van de werking van de Raad. | dans le cadre du fonctionnement du Conseil. |
De documenten betreffende de praktische uitoefening van deze opdracht | Les documents relatifs à l'exercice pratique de cette mission seront |
worden opgemaakt door de BGHM en omvatten de volgende principes : | établis par la SLRB, en incluant les principes suivants : |
1° de verificatie dat de aanvragen van advies zoals bedoeld in artikel | 1° la vérification que les demandes d'avis dont question à l'article |
85 van de ordonnantie door de OVM wel degelijk zijn gericht aan de | 85 de l'ordonnance ont bien été faites, par la SISP, au Conseil. Dans |
Raad. In dit kader wordt aangenomen dat het advies van de adviesraden | ce cadre, il sera considéré que l'avis du CoCoLo a été demandé au |
van de huurders in verband met het `programma voor onderhoud, | sujet des « programmes d'entretien, de rénovation et d'aménagement des |
renovatie en herinrichting van de gebouwen, hun omgeving en hun | immeubles, de leurs abords et de leur environnement » lorsque cet avis |
leefkader' gevraagd werd wanneer dit advies in verband met de | a été demandé au sujet des parties du plan stratégique - prévu dans le |
gedeelten van het strategisch plan - voorzien in de | contrat de gestion conclu entre la SLRB et les SISP en vertu de |
beheersovereenkomst die op grond van artikel 47 van de ordonnantie | l'article 47 de l'ordonnance - qui ont trait aux éléments repris au § |
gesloten is tussen de BGHM en de OVM's - die verband houden met de | |
elementen uit § 2 van artikel 85 van de ordonnantie gevraagd is; | 2 de l'article 85 de l'ordonnance; |
2° de verificatie dat de Raad het advies heeft verleend met | 2° la vérification que le Conseil a rendu l'avis dans le respect des |
inachtneming van de voorwaarden zoals bedoeld in de ordonnantie en in | conditions prévues par l'ordonnance et le présent arrêté; |
dit besluit; 3° de verificatie dat de OVM aan de Raad een schriftelijke motivatie | 3° la vérification que la SISP motive par écrit au Conseil les raisons |
bezorgt van de redenen waarom ze eventueel meende te moeten afwijken | pour lesquelles elle a éventuellement entendu s'écarter de l'avis du |
van het advies van de Raad. | Conseil. |
HOOFDSTUK VIII. - Diverse, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses, transitoires et finales |
Art. 40.Valt een termijn in dit besluit samen met een datum die op |
Art. 40.Si un délai repris dans le présent arrêté correspond à une |
een zaterdag, een zondag of een feestdag valt, dan wordt de termijn | date qui tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est |
automatisch verlengd tot de eerstvolgende werkdag. | automatiquement prolongé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit. |
Art. 41.Dit besluit vervangt het besluit van de Brusselse |
Art. 41.Le présent arrêté remplace l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 26 juni 2003 betreffende de adviesraden | Région de Bruxelles-Capitale du 26 juin 2003 relatif aux conseils |
van de huurders bij de openbare vastgoedmaatschappijen, zoals | consultatifs des locataires institués auprès des sociétés immobilières |
gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | de service public, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
van 31 augustus 2006, dat wordt opgeheven. | Région de Bruxelles-Capitale du 31 août 2006, qui est supprimé. |
Art. 42.Wanneer OVM's zich verenigen in een context die verschilt van |
Art. 42.Lorsque des SISP se regroupent dans un contexte qui n'est pas |
die zoals bedoeld in § 2 van artikel 2, worden hun Raden | celui prévu par le § 2 de l'article 2, leurs Conseils sont regroupés |
gehergroepeerd in één enkele structuur die blijft bestaan tot de | en une structure unique, laquelle est maintenue jusqu'aux élections |
volgende verkiezingen, bij afwijking van artikel 5. | suivantes et ce en dérogation à l'article 5. |
Art. 43.Onderhavig besluit treedt in werking op de 10e dag die volgt |
Art. 43.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit |
op zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het vorige lid treden artikels 36 en 37, 2e lid in | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 36 et 37 alinéa 2, |
werking op een datum die door de Regering zal worden bepaald. | entrent en vigueur à une date qui sera déterminée par le Gouvernement. |
Art. 44.De minister van Huisvesting wordt belast met de uitvoering |
Art. 44.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Brussel, 12 mei 2016. | Bruxelles, le 12 mai 2016. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, | chargée du Logement, |
Mevr. C. FREMAULT. | Mme C. FREMAULT . |