Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een herhuisvestingstoelage | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 18 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari | Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février |
2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die | 2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires |
op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het | inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre |
besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
tot instelling van een herhuisvestingstoelage | instituant une allocation de relogement |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en meer bepaald op de | Vu la loi spéciale du 8 aout 1980 et notamment les articles 6, 10 et |
artikelen 6, 10 en 20; | 20; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 en meer Bepaald op de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 et notamment les articles 4 et |
artikelen 4 en 8; | 8; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnanties van 1 april 2004 | Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004 et |
en van 11 juli 2013. In het bijzonder de artikelen 165, 166, 168, 169 | du 11 juillet 2013. Plus particulièrement les articles 165, 166, 168, |
en 170; | 169 et 170; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 |
november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage; | novembre 2013 instituant une allocation de relogement; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | |
februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de | Vu l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour |
kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting; | les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2015; |
2015; Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation |
stadsvernieuwing van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overgemaakt op 21 oktober 2015; | urbaine de la Région de Bruxelles-Capitale transmis du 21 octobre |
Gelet op het advies van de vereniging van Stad en de Gemeenten van | 2015; Vu l'avis de l'association de la Ville et Communes de |
Brussel Hoofdstad, afdeling OCMW, van 17 september 2015; | Bruxelles-Capitale, section CPAS, du 17 septembre 2015; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 16 juli 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 16 juillet 2015; |
Gelet op advies 58 507/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van | Vu l'avis numéro 58.507/3 de la section de législation du Conseil |
State van 16 december 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste | d'Etat du 16 décembre 2015 en application de l'article 84, § 1er, |
lid, 2°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
van State; | janvier 1973; |
Op voordracht van de minister bevoegd voor Huisvesting, | Sur la proposition de la Ministre en charge du Logement, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet verstaan worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
- Besluit : het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een | - Arrêté : de l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation |
huurtoelage voor de kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de | loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du |
lijsten van de sociale huisvesting. | logement social. |
Art. 2.In Artikel 1 van het besluit worden de punten 10° tot 13° |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté, le points 10° à 13° sont |
opgeheven en vervangen door de volgende vermeldingen : | supprimés et remplacés par les mentions suivantes : |
"10° Kind ten laste : het kind als dusdanig erkend door artikel 2, 10° | « 10° Enfant à charge : l'enfant reconnu comme tel par l'article 2, |
van het huurbesluit; | 10° de l'arrêté locatif; |
11° Persoon ten laste : de persoon ten laste zoals bepaald door | 11° Personne à charge : la personne à charge telle que définie par |
artikel 136 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen." | l'article 136 du Code des impôts sur le revenu. » |
Art. 3.In artikel 3, eerste lid, 2° van het besluit, wordt het aantal |
Art. 3.A l'article 3, alinéa 1er, 2° de l'arrêté, le nombre « 14 » |
`14' tussen de woorden `tenminste' en `voorkeurrechten' vervangen door | entre les mots « minimum » et « titres » est remplacé par le nombre « |
het aantal `12'. | 12 ». |
Art. 4.Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door het volgende : |
Art. 4.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Het bedrag van de huurtoelage bedraagt 100 euro verhoogd met 10 euro | « Le montant de l'allocation-loyer s'élève à 100 euros majoré de 10 |
per persoon ten laste zonder dat deze verhoging in totaal echter hoger | euros par personne à charge sans que cette majoration ne puisse au |
dan 50 euro mag zijn." | total être supérieure à 50 euros. » |
Art. 5.§ 1. In artikel 5, § 2 van het besluit worden de woorden `die |
Art. 5.§ 1er. A l'article 5, § 2 de l'arrêté, les mots « pris en |
in overweging genomen wordt voor de berekening van de huurtoelage' | compte pour le calcul de l'allocation loyer » sont supprimés. |
opgeheven. § 2. Paragraaf 3 wordt als volgt vervangen : | § 2. Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
"in afwijking van de vorige paragraaf, kan de huurprijs van de | « par dérogation au paragraphe précédent, le loyer du logement loué |
gehuurde woning hoger zijn dan de bedragen in paragraaf 2 in de | peut être supérieur aux montants repris au paragraphe 2 dans les cas |
volgende gevallen : | suivants : |
- de uitkeringsgerechtigde geniet de uitkering sinds een datum die | - l'allocataire bénéficie de l'allocation depuis une date antérieure à |
voorafgaat aan de inwerkingtreding van artikel 5 § 2, van het besluit | l'entrée en vigueur de l'article 5. § 2., de l'arrêté du Gouvernement |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van ............ tot | de la Région de Bruxelles-Capitale du ............ modifiant l'Arrêté |
wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een | du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les |
huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de | candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et |
sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november | l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de |
2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een | Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement; |
herhuisvestingstoelage; | |
- Een van de gezinsleden is ouder dan 65 jaar voor zover dat de huur | - L'un des membres du ménage est âgé de plus de 65 ans pour autant que |
niet hoger is dan 20% van de referentiehuurprijs bedoeld in § 2; | le loyer ne soit pas supérieur de plus de 20% du loyer de référence |
- wanneer de gehuurde woning minstens 3 slaapkamers bevat en de | prévu au § 2; - lorsque le logement loué contient au minimum 3 chambres et que la |
composition du ménage justifie, suivant les règles prévues par | |
gezinssamenstelling, volgens de regels bepaald door artikel 3, § 2. | l'article 3 § 2., de l'arrêté ministériel du 23 janvier 2014 |
van het ministeriële besluit van 23 januari 2013 tot bepaling van de | déterminant les normes d'adéquation des logements pour l'application |
geschiktheidsnormen voor woningen voor de toepassing van het besluit | de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot | novembre 2013 instituant une allocation de relogement, un logement de |
instelling van een herhuisvestingstoelage, een woning met 3 | 3 chambres ou plus et pour autant que le loyer ne soit supérieur de |
slaapkamers of meer verantwoordt en voor zover de huurprijs niet hoger | |
is dan 20% van de referentiehuurprijs bepaald in § 2." | plus de 20% du loyer de référence prévu au § 2. » |
Art. 6.In artikel 6 van het besluit worden de woorden `bij de |
Art. 6.A l'article 6 de l'arrêté, les mots « pour le calcul de |
berekening van de huurtoelage' opgeheven. | l'allocation » sont supprimés; |
Art. 7.Artikel 8 § 3 van het besluit wordt vervangen door : |
Art. 7.l'article 8 § 3 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Bij elke bevestiging, door de begunstigde, van zijn kandidatuur | « § 3. Lors de chaque confirmation, par le bénéficiaire, de sa |
voor een sociale woning overeenkomstig artikel 6, § 2 van het | candidature à un logement social conformément à l'article 6, § 2 de |
huurbesluit, controleert het bestuur of de begunstigde nog steeds de | l'arrêté locatif, l'administration vérifie si le bénéficiaire rempli |
toekenningsvoorwaarden van de toelage vervult. | toujours les conditions d'octroi de l'allocation. |
De minister bepaalt de documenten die in het kader van deze controle | Le Ministre détermine les documents à présenter dans le cadre de ce |
voorgelegd dienen te worden alsook hun wijze van overdracht. | contrôle et leur mode de transmission ». |
Art. 8.§ 1. Artikel 9 § 1 van het besluit wordt vervangen door : |
Art. 8.§ 1er. l'article 9 § 1er de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" § 1 De volledige aanvragen worden, op straffe van | « § 1er Les demandes complètes sont introduites, sous peine |
niet-ontvankelijkheid, via aangetekend schrijven bij de post of door | d'irrecevabilité, par pli recommandé à la poste ou par dépôt au |
indiening bij het loket van het bestuur of van het bevoegde O.C.M.W., | guichet de l'administration ou du C.P.A.S. compétent, contre accusé de |
tegen ontvangstbewijs middels formulier vastgesteld door de minister, ingediend. | réception, au moyen du formulaire déterminé par le Ministre. |
Onder bevoegd O.C.M.W moet verstaan worden het centrum bedoeld in de | Il y a lieu d'entendre par C.P.A.S. compétent, le centre visé aux |
artikelen 1, eerste lid, 1° en 2 van de wet van 2 april 1965 | articles 1, alinéa premier, 1° et 2 de la loi du 2 avril 1965 relative |
betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare | à la prise en charge de l'aide sociale accordée par les centres |
centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Wanneer de aanvraag bij het bevoegde O.C.M.W. ingediend is, maakt deze | Lorsque la demande est introduite auprès du C.P.A.S. compétent, |
de aanvraag, via aangetekend schrijven, aan het bestuur over na | celui-ci transmet, par pli recommandé, la demande à l'administration |
gecontroleerd te hebben dat de documenten en/of toelatingen voorzien | après avoir vérifié que les documents et/ou autorisations prévues à |
in artikel 9 van het Besluit bijgevoegd zijn. | l'article 9 de l'Arrêté y sont joints. |
In geval van scheiding van de aanvrager en zijn echtgenoot of de | En cas de séparation du demandeur et de son conjoint ou de la personne |
persoon waarmee hij samenwoont, onderzoekt het bestuur afzonderlijk de | avec laquelle il vit maritalement, l'administration examine séparément |
situatie van elk der partijen". | la situation de chacune des parties. |
De minister bepaalt het standaardformulier alsook de wijze waarop het | Le Ministre détermine le formulaire type ainsi que son mode de |
aan de aanvragers overgemaakt wordt". | transmission aux demandeurs ». |
§ 2. Punt 3 van artikel 9 § 3 van het besluit wordt opgeheven. | § 2. Le point 3° de l'article 9 § 3, de l'arrêté est supprimé. |
§ 3. Artikel 9 § 3, 4° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 3° | § 3. L'article 9 § 3, 4° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 3°. |
herbenoemd. § 4. Artikel 9 § 3, 5° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 4° | § 4. L'article 9 § 3, 5° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 4°. |
herbenoemd. Art. 9.Artikel 10 van het besluit wordt vervangen door : |
Art. 9.L'article 10 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Binnen de 45 dagen die volgen op de indiening of overmaking door het | « Dans les 45 jours qui suivent l'introduction ou la transmission par |
bevoegde O.C.M.W. van de aanvraag bij het bestuur, wordt de aanvrager | le C.P.A.S. compétent de la demande auprès de l'administration, le |
via aangetekend schrijven via de post op de hoogte gebracht van de | demandeur est avisé par pli recommandé à la poste de l'acceptation ou |
aanvaarding of verwerping van zijn aanvraag. Het schrijven preciseert, | du rejet de sa demande. Il précise s'il échet le montant de |
zo nodig, het bedrag van de huurtoelage. | l'allocation loyer. |
Deze termijn wordt opgeschort in geval van verzoek om bijkomende | Ce délai est suspendu en cas de demande de documents complémentaires |
documenten, aan de aanvrager door de administratie via aangetekende | envoyée, par pli recommandé à la poste, au demandeur par |
zending verzonden nadat ze alle voor het inwinnen van die inlichtingen | l'Administration après avoir accompli toute démarche utile en vue de |
nuttige stappen ondernomen heeft. | l'obtention des renseignements nécessaires. |
Wanneer de aanvraag aan de Administratie via een O.C.M.W. overgemaakt | Lorsque la demande a été transmise à l'Administration via un C.P.A.S., |
is, wordt er eveneens een kopie van het aan de aanvrager verrichte | une copie de la demande de documents complémentaires adressée au |
verzoek voor aanvullende documenten, naar het O.C.M.W. verzonden. | demandeur est également envoyée au C.P.A.S.. |
Wanneer de aanvrager nalaat om binnen de dertig dagen, te rekenen | A défaut pour le demandeur de communiquer dans les trente jours à |
vanaf de verzending van de brief bedoeld in het 2e lid, de gevraagde | dater de l'envoi du courrier prévu à l'alinéa 2, les documents |
aanvullende documenten over te maken, wordt de aanvraag voor een | complémentaires demandés, la demande d'allocation loyer est réputée |
huurtoelage onontvankelijk geacht. Wanneer de aanvraag onontvankelijk | irrecevable. Lorsque la demande est réputée irrecevable, |
geacht is, brengt de administratie via aangetekend schrijven hiervan | l'administration en avise le demandeur par pli recommandé à la poste. |
de aanvrager op de hoogte. | |
Art. 10.In artikel 11 van het Besluit wordt de zin `de huurtoelage |
Art. 10.A l'article 11 de l'Arrêté il est ajouté après la phrase « |
dient met terugwerkende kracht betaald te worden op de dag van | l'allocation loyer est due rétroactivement au jour de l'introduction |
indiening van de aanvraag' aangevuld met : `bij het bestuur of | de la demande » les mots suivants « auprès de l'administration ou du |
bevoegde O.C.M.W.". | C.P.A.S. compétent ». |
Art. 11.§ 1. In artikel 12 § 1 van het besluit worden bij de woorden |
Art. 11.§ 1er. A l'article 12 § 1er de l'arrêté, est ajouté après les |
`De huurder verbindt er zich toe om het bestuur op de hoogte te | mots « L'allocataire s'engage à informer l'administration », les mots |
stellen', de volgende woorden ingevoegd : `ten laatste binnen de 60 | suivants : « au plus tard dans les 60 jours, » |
dagen," § 2. In artikel 12 § 1 van het besluit wordt een laatste lid | § 2. A l'article 12 § 1er de l'arrêté il est ajouté un dernier alinéa |
toegevoegd dat luidt : "Binnen de 45 dagen die volgen op het verzenden | libellé comme suit : « Dans les 45 jours qui suivent l'envoi du |
van de brief, brengt het bestuur de huurder op de hoogte van het | courrier, l'administration informe l'allocataire des suites qui en |
gevolg dat eraan gegeven wordt. Deze termijn wordt opgeschort in geval | sont données. Ce délai est suspendu en cas de demande de documents |
van verzoek om bijkomende documenten door het bestuur." | complémentaires par l'administration. » |
§ 2. In artikel 12 § 2 van het besluit wordt het woord dertig door het | § 2. A l'article 12 § 2 de l'arrêté le mot « trente » est remplacé par |
woord vijfenveertig vervangen. | le mot « quarante-cinq ». |
Art. 12.In artikel 4 § 2 van het besluit van de Brusselse |
Art. 12.A l'article 4 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling van een | Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de |
herhuisvestingstoelage, wordt de volgende zin toegevoegd na de woorden | relogement, les mots suivants est ajouté après les mots « augmenté, le |
"in voorkomend geval verhoogd met een derde van de kinderbijslag." | cas échéant, du tiers des allocations familiales. » la phrase suivante |
"Bij afwijking wordt, wanneer het verzoek voor een toelage na 1 | : « Par dérogation, lorsque la demande d'allocation est postérieure au |
januari 2016 komt, het bedrag van de huurtoelage gevormd door het | 1er janvier 2016, le montant de l'allocation loyer est constitué de la |
verschil tussen de huurprijs van de geschikte woning en het derde van | différence entre le loyer du logement adéquat et le tiers des revenus |
de maandelijkse inkomsten van het gezin, gezinsbijslagen niet | mensuels du ménage allocations familiales non comprises ». |
inbegrepen." | |
Brussel, 18 februari 2016. | Bruxelles, le 18 février 2016. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, | chargée du Logement, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |