Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en de procedureregels van toepassing op de BGHM, de OVM's, de gemeenten en de OCMW's in verband met de financiering van projecten tot aankoop, onteigening, herstel, afbraak en heropbouw van woningen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi et les règles de procédures applicables à la SLRB, aux SISP, communes et CPAS, et propres au financement des projets d'acquisition, d'expropriation, de réhabilitation, de démolition et de reconstruction d'immeubles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
4 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 4 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en de procedureregels | Bruxelles-Capitale fixant les conditions d'octroi et les règles de |
van toepassing op de BGHM, de OVM's, de gemeenten en de OCMW's in | procédures applicables à la SLRB, aux SISP, communes et CPAS, et |
verband met de financiering van projecten tot aankoop, onteigening, | propres au financement des projets d'acquisition, d'expropriation, de |
herstel, afbraak en heropbouw van woningen | réhabilitation, de démolition et de reconstruction d'immeubles |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op artikel 8 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | Vu l'article 8 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
betreffende de Brusselse instellingen; | institutions bruxelloises; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnanties van 1 april | Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004, du |
2004, van 17 juli 2007, van 19 december 2008, van 22 januari 2009, van | 17 juillet 2007, du 19 décembre 2008, du 22 janvier 2009, du 19 mars |
19 maart 2009, van 30 april 2009, van 14 mei 2009, van 1 april 2010, | 2009, du 30 avril 2009, du 14 mai 2009,du 1er avril 2010, du 3 février |
van 3 februari 2011, van 20 juli 2011, van 1 maart 2012, van 23 juli | 2011, du 20 juillet 2011, du 1er mars 2012, du 23 juillet 2012, du 6 |
2012, van 6 december 2012, van 11 juli 2013, van 26 juli 2013 en van 8 | décembre 2012, du 11 juillet 2013, du 26 juillet 2013 et du 8 mai |
mei 2014, artikelen 53, 179 tot 181 van de Brusselse Huisvestingscode; | 2014, articles 53, 179 à 181 du Code bruxellois du Logement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 |
december 2014 tot toekenning van een investeringssubsidie voor een | décembre 2014 octroyant une subvention d'investissement pour un |
bedrag van 199.454.000,00 euro aan de Brusselse Gewestelijke | montant de 199.454.000,00 euros à la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij voor de productie van een derde van 3 000 | de Bruxelles-Capitale pour la production d'un tiers de 3 000 logements |
sociale huurwoningen, 500 huurwoningen voor middeninkomens door een | sociaux locatifs, 500 moyens locatifs par un appel à projets |
projectoproep hoofdzakelijk gericht aan lokale overheden en 500 | principalement adressé aux autorités locales et 500 logements moyens |
huurwoningen voor middeninkomens door een projectoproep gericht aan de | locatifs par un appel à projets adressé au secteur privé dans le cadre |
privésector in het kader van de Alliantie Wonen in 2014; | de l'Alliance Habitat en 2014; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 |
mei 2014 betreffende de financiering van het meerjareninvesteringsplan | mai 2014 relatif au financement du plan d'investissement pluriannuel |
van de sociale huisvesting 2014-2017; | du logement social 2014-2017; |
Gelet op het Beheerscontract 2015 -2020 van 17 juli 2015 tussen de | Vu le Contrat de Gestion 2015-2020 du 17 juillet 2015 entre la Société |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en de Brusselse | du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de beslissing van de Regering van 26 september 2013 | Vu la décision du Gouvernement du 26 septembre 2013 concernant |
betreffende de Alliantie Wonen : meerjarig financieel kader dat het | l'Alliance Habitat : Cadre financier pluriannuel amplifiant la réponse |
publieke antwoord inzake huisvesting uitbreidt; | publique en matière de logement; |
Gelet op de beslissing van de Regering van 13 februari 2014 tot | Vu la décision du Gouvernement du 13 février 2014 adoptant le |
goedkeuring van het vierjarenprogramma 2014-2017 van de Brusselse | programme quadriennal 2014-2017 du secteur du logement social |
sociale huisvestingssector; | bruxellois; |
Gelet op de beslissing van de Regering van 2 juli 2015, Programma | Vu la décision du Gouvernement du 2 juillet 2015, Programme "Alliance |
"Alliantie Wonen" - alternatieve voorstellen om de dynamiek te | Habitat" - propositions alternatives visant à accroître la dynamique |
versterken in verband met de luiken 1 en 2 voor de productie van 3 000 | propre aux volets 1 et 2 tendant à la production de 3 000 logements |
sociale woningen en 1.000 huurwoningen voor middeninkomens; | sociaux et de 1 000 logements moyens locatifs; |
Gelet op het advies van de Inspectie van financiën 15 september 2015; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 15 septembre 2015; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting 24 september 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget 24 septembre 2015; |
Gelet op het advies van de BGHM van 12 oktober 2015; | Vu l'avis de la SLRB du 12 octobre 2015; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van 16 oktober | Vu l'avis du Conseil Consultatif du Logement du 16 octobre 2015; |
2015; Gelet op het advies 58.548/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van | Vu l'avis 58.548/3 de la section de législation du Conseil d'Etat |
State verstrekt op 31 december 2015, in toepassing van artikel 84, 1e | donné le 31 décembre 2015, en application de l'article 84, alinéa 1er, |
lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende de doelstelling van productie van woningen goedgekeurd | Considérant l'objectif de production de logements approuvé par le |
door de Regering op 26 september 2013; | Gouvernement le 26 septembre 2013; |
Overwegende de intentie van de Regering om de ontwikkelingsformule uit | Considérant la volonté du Gouvernement d'élargir la formule de |
te breiden van toepassing op de luiken 1 en 2 van het Gewestelijk Huisvestingsplan door de operaties van aankoop en herstel, alsook de operaties voor afbraak/heropbouw te bevorderen waardoor het aantal publieke woningen aanzienlijk kan toenemen; Overwegende het zeldzaam worden van beschikbare terreinen voor de productie van publieke woningen; Overwegende de bestaande in Brussel bestaande vastgoedleegstand, met name voor de voor kantoren bestemde gebouwen; Overwegende dat de aankoop van bestaande gebouwen met het oog op hun omvorming naar publieke woningen zowel moet toelaten om de productie van dit type van woningen te versterken en bij te dragen tot de strijd tegen de vastgoedleegstand; Overwegende dat de diagnose van de sector terugkerende problemen van onbewoonde en van op termijn onbewoonbare woningen aan het licht heeft gebracht; | développement applicable aux volets 1 et 2 du Plan régional du Logement en favorisant les opérations d'acquisition et réhabilitation d'immeubles ainsi que les opérations de démolition/reconstruction permettant d'augmenter de manière significative le nombre de logements publics; Considérant la raréfaction des terrains disponibles pour la production de logements publics; Considérant la vacance immobilière, notamment des immeubles affectés au bureau, existante à Bruxelles; Considérant que l'acquisition d'immeubles existants en vue de leur reconversion en logements publics devrait à la fois permettre d'accentuer la production de ce type de logements et contribuer à lutter contre la vacance immobilière; Considérant que le diagnostic du secteur a relevé des problèmes récurrents d'inoccupés et de logements inoccupables à terme; |
Dat de financiering van operaties voor afbraak/heropbouw via het | Que le financement d'opérations de démolition/reconstruction via le |
Gewestelijk Huisvestingsplan zowel zal toelaten om in het kader van | Plan Régional du Logement, permettrait à la fois d'accentuer la remise |
eenzelfde project het terug op de markt brengen van kwaliteitsvolle | sur le marché de logements de qualité et de densifier des sites dans |
woningen te versterken en sites te verdichten; | le cadre d'un seul et même projet; |
Op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering bevoegd voor Huisvesting; | Bruxelles-Capitale, chargé du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Algemeenheden. | TITRE Ier. - Généralités. |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Code : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | 1° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois |
Huisvestingscode; | du Logement; |
2° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 2° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
3° minister : de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor | 3° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement |
Huisvesting; | dans ses attributions; |
4° Gewestelijk Huisvestingsplan : het programma voor | 4° Plan Régional du Logement : le programme d'investissements |
vastgoedinvesteringen voor aankoop en bouw met het oog op de productie | immobiliers d'acquisition et de construction en vue de la production |
van woningen, van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, | de logements, de la Société du Logement de la Région bruxelloise, visé |
bedoeld in artikel 42 van de Code; | à l'article 42 du Code; |
5° Vierjarenprogramma voor renovatie : het investeringsprogramma voor | 5° Programme quadriennal de rénovation : le programme |
vastgoedrenovatie van de Brusselse Gewestelijke | d'investissements de rénovation immobilière de la Société du Logement |
Huisvestingsmaatschappij bedoeld in artikel 42 van de Code; | de la Région bruxelloise visé à l'article 42 du Code; |
6° de OVM : de Openbare Vastgoedmaatschappij; | 6° la SISP : la Société immobilière de Service public; |
7° de BGHM : De Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | 7° la SLRB : la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
8° Woning : het gebouw of het gedeelte van het gebouw, gebruikt of | 8° Logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble, utilisé ou affecté à |
bestemd voor het huisvesten van een of meerdere gezinnen; | l'habitation d'un ou de plusieurs ménages; |
9° Gemeenschappelijke woning : collectieve woning zoals bedoeld in | 9° Logement communautaire : Logement collectif au sens de l'article 1er, |
artikel 1, 5° van het besluit van 4 september 2003 van De Brusselse | 5° de l'arrêté du 4 septembre 2003 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering dat de elementaire vereisten bepaald op het | |
vlak van veiligheid, bewoonbaarheid en uitrusting van de woning, | Bruxelles-Capitale déterminant les exigences élémentaires en matière |
bestemd voor het gelijktijdige verblijf van meerdere gezinnen die | de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements, destiné à la |
eenzelfde levensproject delen dat georganiseerd is via een | résidence simultanée de plusieurs ménages partageant un même projet de |
schriftelijk contract, een overeenkomst, een huisreglement of een | vie organisé dans un engagement écrit, une convention, un règlement |
ander instrument van hetzelfde type; | d'ordre intérieur ou un autre instrument de ce type; |
10° Leegstaande woning : woning die duidelijk onbewoond is, | 10° Logement inoccupé : logement manifestement inoccupé, présumé |
verondersteld onbewoond te zijn in de zin van artikel 15, § 2, van de | inoccupé au sens de l'article 15, § 2, du Code ou non occupé |
Code of niet bewoond overeenkomstig haar wettelijke bestemming als | conformément à sa destination légale en logement; |
woning; 11° Ongezonde woning : de woning die onbewoonbaar verklaard werd of | 11° Logement insalubre : le logement qui a été déclaré inhabitable ou |
als ongezond erkend is, niet verbeterbaar of die bestemd is om via | reconnu insalubre, non améliorable ou qui est destiné à être démoli |
toepassing van de Code afgebroken te worden; | par application du Code; |
12° de beheersovereenkomst : de beheersovereenkomst afgesloten tussen | 12° le contrat de gestion : le contrat de gestion conclu entre le |
de Regering en de BGHM in het kader van artikel 43 van de Code; | Gouvernement et la SLRB dans le cadre de l'article 43 du Code; |
13° de maximum subsidieerbare kostprijs : het theoretische bedrag dat | 13° le coût maximum subsidiable : le montant théorique pouvant être |
voor de berekening van de subsidie in aanmerking genomen kan worden; | pris en compte pour le calcul du subside; |
14° de totale kostprijs van een operatie : som van de noodzakelijke | 14° le coût total d'une opération : somme des coûts et dépenses |
kosten en uitgaven voor de aankoop of onteigening van een gebouw en | nécessaires à l'acquisition ou l'expropriation d'un immeuble et à la |
voor het herstel van dit gebouw in het kader van een project voor de | réhabilitation de cet immeuble dans le cadre d'un projet de production |
productie van woningen, alle kosten, honoraria en taksen inbegrepen en | de logements, tous frais, honoraires et taxes compris et à l'exclusion |
met uitsluiting van de steun bekomen in toepassing van andere | des aides obtenues en application d'autres réglementations; |
regelgevingen; | |
15° aankoopkosten : uitgaven die noodzakelijk zijn voor de aankoop van | 15° frais d'acquisition : dépenses nécessaires à l'acquisition d'un |
een gebouw, alle kosten, honoraria en taksen inbegrepen. Deze kosten | immeuble, tous frais, honoraires et taxes compris. Ces frais sont |
worden berekend op basis van de prijs en van de raming gevalideerd | calculés sur la base du prix et de l'estimation validée par le comité |
door het aankoopcomité; | d'acquisition; |
16° onteigeningskosten : kosten berekend op basis van de kostprijs van | 16° frais d'expropriation : frais calculés sur la base du coût de |
de onteigening, verhoogd met de kosten van een eventuele gerechtelijke | l'expropriation, majorés des frais d'une éventuelle procédure |
procedure; | judiciaire; |
17° herstelkosten : alle kosten met betrekking tot de noodzakelijke | 17° frais de réhabilitation : ensemble des frais relatifs aux travaux |
werkzaamheden voor een project voor de productie van woningen, met | nécessaires à un projet de production de logement, en ce compris la |
inbegrip van de afbraak en de heropbouw van het gebouw; | démolition et la reconstruction de l'immeuble; |
18° honoraria : de honoraria omvatten de kosten voor de scheppers van | 18° honoraires : les honoraires comprennent le coût des auteurs de |
het project, technische studies, veiligheids- en | projet, des études techniques, de la coordination de sécurité et de |
gezondheidscoördinatie, van de EPB-verantwoordelijke, van de EPB-certificatie (Energieprestatie van het Gebouw); 19° Het G.B.P. : het Gewestelijk Bestemmingsplan dat van kracht is; 20° aandeel gemeentelijke publieke huurwoningen : het aandeel woningen van de OVM, van de Gemeenten, van de OCMW's, van de huursteun van het Woningfonds en van de SVK, gelegen op het grondgebied van een gemeente; 21° voortgangspercentage van een OVM : voortgang van de projecten waarvan het opdrachtgeverschap door een OVM gegarandeerd is, zoals dat jaarlijks door de BGHM geëvalueerd wordt, in verband met het gemiddelde voortgangspercentage van de sector; 22° Collectieve ruimte : ruimte bestemd voor de activiteiten van een collectiviteit van een gebouw of van een wijk, waarin niet gewoond kan worden; 23° Gemeenschapsruimte : ruimte binnen een gebouw van gemeenschappelijke woningen, bestemd voor het gemeenschapsleven en dat met het wonen gelijkgesteld kan worden; 24° Aankoopcomité : het gewestelijk aankoopcomité van gebouwen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest opgericht. | santé, du responsable PEB, de la certification PEB (Performance énergétique du Immeuble); 19° Le P.R.A.S. : le Plan régional d'affectation du sol en vigueur; 20° part de logements publics locatifs communale : la part de logements des SISP, des Communes, des CPAS, de l'aide locative du Fonds du logement et des AIS, situés sur le territoire d'une commune; 21° taux d'avancement d'une SISP : avancement des projets dont la maîtrise d'ouvrage est assurée par une SISP, tel qu'évalué annuellement par la SLRB, en regard du taux moyen d'avancement du secteur; 22° Local collectif : local destiné aux activités d'une collectivité d'un immeuble ou d'un quartier, non assimilables à de l'habitat; 23° Local communautaire : local situé au sein d'un immeuble de logements communautaires, destiné à la vie en commun et assimilable à de l'habitat; 24° Comité d'acquisition : le comité d'acquisition d'immeuble régional créé par la Région de Bruxelles-Capitale. |
TITEL II. - Begrotingsmiddelen en berekening van de subsidie | TITRE II. - Moyens budgétaires et calcul du subside |
HOOFDSTUK 1. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions communes |
Art. 2.De financiering van de subsidies met betrekking tot de |
Art. 2.Le financement des subsides relatifs aux projets visés au |
projecten als bedoeld in dit besluit wordt gegarandeerd via de basisallocatie 25.005.16.04.6141. | présent arrêté est assuré via l'allocation de base 25.005.16.04.6141. |
HOOFDSTUK 2. - Middelen ter beschikking gesteld van de BGHM | CHAPITRE 2. - Des moyens mis à la disposition de la SLRB |
Art. 3.§ 1. Binnen de perken van de begrotingsmiddelen voor de |
Art. 3.§ 1er. Dans la limite des moyens budgétaires propres au |
financiering van de productie van huisvesting, kan het Gewest een subsidie aan de BGHM toekennen voor de financiering van de aankoopkosten of onteigeningskosten van gebouwen alsook van de herstelkosten van deze gebouwen om een of meerdere sociale woningen of woningen voor bescheiden of middeninkomens bestemd voor verhuring tot stand te brengen, in de mate dat de werkzaamheden bedoeld in artikel 1, 15° tot 17°, niet door overheden krachtens andere wettelijke of reglementaire bepalingen ten laste genomen worden. § 2. De subsidie is bestemd om de totale kostprijs van een operatie gedeeltelijk te dekken. | financement de la production de logement, la Région peut accorder un subside à la SLRB pour le financement des frais d'acquisition ou d'expropriation d'immeubles ainsi que pour les frais de réhabilitation de ces immeubles, afin de créer un ou plusieurs logements sociaux, modérés ou moyens destinés à la location, dans la mesure où les travaux visés à l'article 1er, 15° à 17°, ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. § 2. Le subside est destiné à couvrir en partie le coût total d'une opération. |
§ 3. Het saldo van de totale kostprijs van de operatie die niet door | § 3. Le solde du coût total de l'opération, non couvert par subside |
de subsidie gedekt wordt, wordt door elke andere overheidssteun en/of | est assuré par toute autre aide publique et/ou par les fonds propres |
de eigen middelen van de BGHM gevrijwaard. | de la SLRB. |
HOOFDSTUK 3. - Aan de OVM, gemeenten en OCMW ter beschikking gestelde | CHAPITRE 3. - Des moyens mis à la disposition des SISP, communes et |
middelen | CPAS |
Art. 4.§ 1. Binnen de perken van de begrotingsmiddelen voor de |
Art. 4.§ 1er. Dans la limite des moyens budgétaires propres au |
financiering van de productie van huisvesting kan de BGHM een subsidie | financement de la production de logement, la SLRB peut accorder un |
toekennen : | subside à : |
1° aan een OVM, een gemeente of een OCMW voor de financiering van de | 1° une SISP, une commune ou un CPAS pour le financement des frais |
aankoopkosten en de herstelkosten van een gebouw, om een of meerdere | d'acquisition et de réhabilitation d'un immeuble, afin de créer un ou |
sociale woningen of woningen voor bescheiden of middeninkomens op te | plusieurs logements sociaux, modérés ou moyens destinés à la location, |
richten bestemd voor het verhuren, in de mate dat de werkzaamheden | |
bedoeld in artikel 1, 15 tot 17°, niet door overheden krachtens andere | dans la mesure où les travaux visés à l'article 1er, 15 à 17°, ne sont |
wettelijke of reglementaire bepalingen ten laste genomen worden; | pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres |
dispositions légales ou réglementaires; | |
2° aan een OVM voor de financiering van de kosten voor de afbraak en | 2° une SISP pour le financement des frais de démolition et de |
de heropbouw van gebouwen met woningen die haar toebehoren; | reconstruction d'immeubles de logements lui appartenant; |
§ 2. De subsidie is bestemd om de totale kostprijs van een operatie | § 2. Le subside est destiné à couvrir en partie le coût total d'une |
gedeeltelijk te dekken. | opération. |
§ 3. Het saldo van de totale kostprijs van de operatie, niet gedekt | § 3. Le solde du coût total de l'opération, non couvert par le subside |
door de subsidie kan gevrijwaard worden door elke andere | peut être assuré par toute autre aide publique et/ou par l'apport de |
overheidssteun en/of door de inbreng van eigen middelen van de OVM, | fonds propres de la SISP, de la commune ou du CPAS et/ou, pour une |
van de gemeente of de OCMW en/of, voor een OVM, door voorschotten van | |
de BGHM die over een periode van 30 jaar terugbetaalbaar zijn, in | SISP, par avances de la SLRB remboursables sur une période de 30 ans, |
naleving van de voorschriften van de beheersovereenkomst van niveau 2. | dans le respect des prescriptions du contrat de gestion de niveau 2. |
HOOFDSTUK 4. - Berekening van de subsidie | CHAPITRE 4. - Calcul du subside |
Art. 5.§ 1. De maximum subsidieerbare kostprijs (SK) wordt door de |
Art. 5.§ 1er. Le coût maximum subsidiable (CS) est fixé par la |
volgende formule vastgesteld : | formule suivante : |
SK = (O x PK) + H + I | CS = (S x CP) + R + I |
waar : | où : |
O = de bruto-oppervlakte van de bouwwerken met inbegrip van de | S = la surface brute des constructions en ce compris la surface des |
oppervlakte van de daken-terrassen, van de balkons of loggia's en van | toitures-terrasses, des balcons ou loggias et des surfaces non closes |
de niet-gesloten oppervlakken gelegen op de gelijkvloerse verdieping | situées au rez-de-chaussée |
PK = de geraamde productiekostprijs van het programma van het | CP = le coût de production estimé du programme du Plan régional du |
Gewestelijk Huisvestingsplan, met inbegrip van de kostprijs van de | Logement, incluant le coût des abords et le coût des honoraires de |
omgeving en de kostprijs van de honoraria van de projectbezieler, | |
namelijk maximum 1.550/m2; | l'auteur de projet, soit maximum 1.550/m2; |
H = de herziening van de bouwprijzen die op de herstelkosten van | R = la révision des prix à la construction applicable aux frais de |
toepassing is | réhabilitation |
I = de jaarlijkse indexering van toepassing op de herstelkosten | I = l'indexation annuelle applicable aux frais de réhabilitation |
§ 2. De maximum subsidieerbare kostprijs kan de kosten omvatten eigen | § 2. Le coût maximum subsidiable peut inclure les frais inhérents : |
aan : 1° voor de aankoop of de onteigening van gebouwen; | 1° à l'acquisition ou à l'expropriation d'immeubles; |
2° voor de werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het herstel van | 2° aux travaux nécessaires à la réhabilitation de l'immeuble, la mise |
het gebouw, het conform maken en de aanpassing van woningen; | en conformité et à l'aménagement de logements; |
3° voor de afbraak van een deel van het gebouw, voor | 3° à la démolition de partie d'immeuble, de désamiantage, de |
asbestverwijdering, sanering, onverminderd het artikel 8 van dit | dépollution, sans préjudice de l'article 8 du présent arrêté; |
besluit; 4° voor de aanpassing van ruimten die bestemd zijn voor functies in | 4° à l'aménagement de locaux destinés à des fonctions accessoires au |
aanvulling op het wonen en die door de Regering toegelaten zijn; | logement autorisées par le Gouvernement; |
binnen de perken van de productiekostprijs vermeld in § 1. | dans la limite du coût de production renseigné au § 1er. |
Art. 6.§ 1. De subsidie is vastgelegd op 50 % : |
Art. 6.§ 1er. Le subside est fixé à 50 % : |
- van de maximum subsidieerbare kostprijs voor de gedeelten van het | - Du coût maximum subsidiable pour les parties de l'immeuble qui |
gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van sociale | seront consacrées à la production de logement social ou modéré, |
woningen of woningen voor bescheiden inkomens wanneer die lager dan de | lorsque celui-ci est inférieur au coût total de l'opération; |
totale kostprijs van de operatie is; | |
- van de totale kostprijs van de operatie voor de gedeelten van het | - Du coût total de l'opération pour les parties de l'immeuble qui |
gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van sociale | seront consacrées à la production de logement social ou modéré, |
woningen of woningen voor bescheiden inkomens wanneer die lager dan de maximum subsidieerbare kostprijs is. | lorsque celui-ci est inférieur au coût maximum subsidiable. |
§ 2. De subsidie wordt vastgelegd op 33,33 % : | § 2. Le subside est fixé à 33,33 % : |
- van de maximum subsidieerbare kostprijs voor de gedeelten van het | - Du coût maximum subsidiable pour les parties de l'immeuble qui |
gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van woningen voor | seront consacrées à la production de logement moyen, lorsque celui-ci |
middeninkomens wanneer die lager dan de totale kostprijs van de | est inférieur au coût total de l'opération; |
operatie is; - van de totale kostprijs van de operatie voor de gedeelten van het | - Du coût total de l'opération pour les parties de l'immeuble qui |
gebouw die gebruikt zullen worden voor de productie van woningen voor | seront consacrées à la production de logement moyen, lorsque celui-ci |
middeninkomens wanneer die lager dan de maximum subsidieerbare | est inférieur au coût maximum subsidiable. |
kostprijs is. | |
§ 3. De kostprijs van de collectieve ruimten kan in de maximum | § 3. Le coût de locaux collectifs peut être inclus dans le coût |
subsidieerbare kostprijs inbegrepen zijn, ten belope van een maximale | maximum subsidiable, à concurrence d'une superficie maximale de 3,5 m2 |
oppervlakte van 3,5 m2 per woning. | par logement. |
De Regering kan, in de beslissing betreffende de subsidie, deze | Le Gouvernement peut, dans la décision relative au subside, augmenter |
oppervlakte tot maximum 5 m2 verhogen. | cette superficie à 5 m2 maximum. |
§ 4. De kostprijs van de gemeenschapsruimten kan in de maximum | § 4. Le coût de locaux communautaires peut être inclus dans le coût |
subsidieerbare kostprijs inbegrepen worden. | maximum subsidiable. |
§ 5. In het kader van een project voor de productie van | § 5. Dans le cadre d'un projet de production de logements |
gemeenschappelijke woningen, kan de maximum subsidieerbare kostprijs | communautaires, le coût maximum subsidiable du projet peut inclure à |
van het project zowel de kostprijs van collectieve ruimten als die van | la fois le coût de locaux collectifs et de locaux communautaires. |
gemeenschapsruimten bevatten. | |
TITEL III. - Toekenningsvoorwaarden van de subsidie | TITRE III. - Conditions d'octroi du subside |
HOOFDSTUK 1. - Voorwaarden voor de BGHM, OVM, gemeenten en OCMW, en | CHAPITRE 1er. - Conditions propres à la SLRB, aux SISP, communes et |
van toepassing op de aankoop en herstel van gebouwen | CPAS, et applicables aux projets d'acquisition et de réhabilitation |
Art. 7.§ 1. Het voordeel van de toelage bedoeld in de artikelen 5 en |
d'immeubles Art. 7.§ 1er. Le bénéfice du subside visé aux articles 5 et 6 est |
6 wordt aan de naleving van de voorwaarden bedoeld in §§ 2 tot 7 | subordonné au respect des conditions visées aux §§ 2 à 7. |
gekoppeld. § 2. Buiten het geval van een project voor afbraak/heropbouw zoals | § 2. Hormis dans le cas d'un projet de démolition/reconstruction visé |
bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, is het gebouw, voor het begin van de | par l'article 4, § 1er, 2°, l'immeuble est, avant le début de |
herstellingen, bestemd ofwel : | l'opération de réhabilitation, affecté soit : |
1° voor een bestemming van kantoor, productieactiviteit of | 1° à une destination de bureau, d'activité productive ou d'équipement, |
au sens du glossaire du P.R.A.S.; | |
voorzieningen, in de zin van het glossarium van het G.B.P.; | 2° à une destination de logements et pour autant qu'il s'agisse |
2° voor een bestemming van huisvesting en in zover het gaat om | d'immeubles d'habitation qui soient reconnus améliorables ou |
gebouwen met woningen die als verbeterbaar of functioneel onaangepast | fonctionnellement inadaptés et dont la première occupation précède |
erkend zijn en waarvan de eerste bewoning minstens terug gaat twintig | d'au minimum 20 années la date d'approbation du Gouvernement visée à |
jaar voor de goedkeuringsdatum van de Regering beoogd in artikel 13, § | l'article 13, § 1er. |
1. § 3. Het gebouw is gelegen in een zone van het G.B.P. verenigbaar met | § 3. L'immeuble est situé dans une zone du P.R.A.S. compatible avec la |
de bestemming van huisvesting. | destination de logement. |
§ 4. De gesubsidieerde operatie voorziet dat de geproduceerde of | § 4. L'opération subventionnée, prévoit que les logements produits ou |
gerenoveerde woningen conform zijn aan de criteria bepaald door het | rénovés soient conforme aux critères définis par l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 |
waarbij de elementaire vereisten inzake veiligheid, gezondheid en | déterminant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de |
uitrusting van woningen vastgesteld wordt. | salubrité et d'équipement des logements. |
§ 5. Het opdrachtgeverschap van de werkzaamheden voor het herstel van | § 5. La maîtrise d'ouvrage des travaux de réhabilitation de l'immeuble |
het gebouw wordt ofwel : | est soit : |
1° gegarandeerd door de OVM, voor de werkzaamheden waarvan het | 1° Assurée par la SISP, pour les travaux dont le montant estimé est |
geraamde bedrag lager of gelijk aan 500.000 euro btw exclusief is en | inférieur ou égal à 500.000 euros H.T.V.A. et pour autant qu'elle soit |
in zover de OVM over een zakelijk hoofdzakelijk recht op het gebouw | détentrice d'un droit réel principal sur l'immeuble et que le taux |
beschikt en zijn voortgangspercentage hoger of gelijk aan dat van het | d'avancement de la SISP soit supérieur ou égal à celui de la moyenne |
gemiddelde van de sector is; | du secteur; |
2° gedelegeerd aan de BGHM voor de andere hypotheses. | 2° Déléguée à la SLRB pour les autres hypothèses. |
Wanneer de OVM evenwel blijkt geeft van een voortgangspercentage | Toutefois, lorsque la SISP présente un taux d'avancement égal ou |
gelijk of hoger dan het gemiddelde voortgangspercentage van de sector, | supérieur au taux d'avancement moyen du secteur, celle-ci pourra |
dan kan zij het opdrachtgeverschap van het project bij de BGHM vragen | solliciter la maîtrise d'ouvrage du projet auprès de la SLRB qui |
die haar analyse aan de minister van Huisvesting zal voorleggen met | soumettra son analyse au Ministre du Logement en vue d'une délégation |
het oog op een delegatie van het opdrachtgeverschap aan de OVM. | de maîtrise d'ouvrage à la SISP. |
De opdrachtgever neemt elke bewarende maatregel ten aanzien van het | Le maître d'ouvrage prend toute mesure conservatoire à l'égard de |
gebouw. | l'immeuble. |
§ 6. De ondertekening van de authentieke verkoopakte van het gebouw | § 6. La signature de l'acte authentique de vente de l'immeuble |
gebeurt tegen 15 december van het jaar waarin de Regering zijn akkoord | intervient endéans le 15 décembre de l'année au cours de laquelle le |
geeft over de operatie. | Gouvernement marque son accord sur l'opération. |
De OVM, de gemeenten en de OCMW maken aan de BGHM een voor eensluidend | Les SISP, les communes et les CPAS transmettent à la SLRB une copie |
gewaarmerkt afschrift van de verkoopakte over. | certifiée conforme de l'acte authentique de vente. |
§ 7. Binnen de 48 maanden vanaf de kennisgeving van de toelage door de | § 7. Dans les 48 mois à dater de la notification de la subvention par |
BGHM, moeten de werkzaamheden voor het herstel of de afbraak/heropbouw | la SLRB, les travaux de réhabilitation ou de |
op betekenisvolle wijze opgestart zijn. | démolition/reconstruction, doivent avoir débuté de manière |
significative. | |
Op voorstel van de BGHM kan de minister een aanvullende termijn | Sur la proposition de la SLRB, le Ministre peut accorder un délai |
toekennen. | supplémentaire. |
§ 8. De Regering kan van de voorwaarden van § 2 voor specifieke | § 8. Le Gouvernement peut déroger aux conditions du § 2 pour des |
operaties van aankoop of onteigening afwijken wanneer de technische | opérations d'acquisition ou d'expropriation spécifiques lorsque la |
en/of economische haalbaarheid van de operatie dat verantwoordt. | faisabilité technique et/ou économique de l'opération le justifie. |
HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden voor de OVM en van toepassing op de | CHAPITRE 2. - Conditions propres aux SISP et applicables aux projets |
projecten voor afbraak en heropbouw van gebouwen die hen toebehoren | de démolition et de reconstruction d'immeubles leur appartenant |
Art. 8.§ 1. Het voordeel van de subsidie bedoeld in artikel 4, § 1, |
Art. 8.§ 1er. Le bénéfice du subside visé à l'article 4, § 1er, 2°, |
2°, wordt aan de naleving van de voorwaarden bedoeld in §§ 2 tot 3 | est subordonné au respect des conditions visées aux §§ 2 à 3. |
gekoppeld. § 2. De werkzaamheden voor heropbouw vormen de aanvulling op een | § 2. Les travaux de reconstruction constituent le complément d'une |
operatie voor de productie van nieuwe woningen gelegen op de site van | opération de production de nouveaux logements située sur le site de |
het af te breken gebouw; | l'immeuble à démolir; |
§ 3. Het aandeel afgebroken woningen is lager of gelijk aan 35% van | § 3. La part de logements démolis est inférieure ou égale à 35 % du |
het totaal aantal woningen dat in het kader van de operatie geproduceerd is. | nombre total de logements produits dans le cadre de l'opération. |
Art. 9.De Regering kan op voorstel van de minister en aan de hand van |
Art. 9.Le Gouvernement peut déroger au pourcentage renseigné à |
een haalbaarheidsstudie opgesteld door de BGHM afwijken van het in | |
artikel 8, § 3, gemelde percentage voor operaties waarvan het aandeel | l'article 8, § 3, sur proposition du Ministre et moyennant étude de |
van heropgebouwde woningen in verband met de stedenbouwkundige | faisabilité établie par la SLRB, pour des opérations dont la part de |
regelgeving die van kracht is niet nageleefd kan worden. | logements reconstruits ne peut être respectée, eu égard à la |
réglementation urbanistique en vigueur. | |
TITEL IV. - Procedureregels voor de operaties van de OVM, de gemeenten | TITRE IV. - Règles de procédures propres aux opérations des SISP, |
en de OCMW | communes et CPAS |
HOOFDSTUK 1. - Gemeenschappelijke regels van toepassing op de | CHAPITRE 1er. - Règles communes applicables aux projets d'acquisition |
projecten voor aankoop en herstel van gebouwen alsook op de projecten | et de réhabilitation d'immeubles ainsi qu'aux projets de démolition et |
voor afbraak en heropbouw van gebouwen behorend tot de OVM | de reconstruction d'immeubles appartenant aux SISP |
Art. 10.§ 1. Elk jaar brengt BGHM ten laatste tegen 15 november en in |
Art. 10.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 15 novembre, en fonction |
functie van de middelen bestemd voor het doel beoogd door dit besluit | des crédits affectés à l'objet visé par le présent arrêté pour l'année |
voor het volgende jaar en onder voorbehoud van de goedkeuring van de | suivante et sous réserve de l'approbation du budget régional par le |
gewestelijke begroting door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, de | Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, la SLRB informe les |
OVM, de gemeenten en de OCMW op de hoogte van het budget dat voor de | SISP, les communes et les CPAS du budget disponible et destiné aux |
operaties voor aankoop en herstel van gebouwen alsook voor de | opérations d'acquisition et de réhabilitation d'immeubles ainsi qu'aux |
operaties voor afbraak en heropbouw van gebouwen die toebehoren tot de | opérations de démolition et de reconstruction d'immeubles appartenant |
OVM bestemd en beschikbaar is. | aux SISP. |
§ 2. De OVM, de gemeenten en de OCMW worden gewaarschuwd per brief | § 2. Les SISP, les communes et les CPAS sont avertis par courrier des |
over de toekenningsvoorwaarden alsook over de toepasselijke procedureregels. | conditions d'octroi ainsi que des règles de procédures applicables. |
§ 3. Alle beschikbare informatie staat op de website van de BGHM. | § 3. L'ensemble des informations disponibles figurent sur le site |
internet de la SLRB. | |
Art. 11.§ 1. De OVM, de gemeenten en de OCMW dienen hun aanvraag ten |
Art. 11.§ 1er. Les SISP, les communes et les CPAS introduisent leur |
laatste 6 maanden na ontvangst van de brief bedoeld in artikel 10, § | demande, au plus tard 6 mois après réception du courrier visé à |
2, in, door hun dossier bij de BGHM tegen indieningsattest in te | l'article 10, § 2, en déposant leur dossier auprès de la SLRB contre |
dienen. | attestation de dépôt. |
§ 2. De OVM, de gemeenten en de OCMW delen een kopij van hun aanvraag, | § 2. Les SISP, les communes et les CPAS communiquent une copie de leur |
gelijktijdig met het indienen van hun dossier bij de BGHM, aan de | demande au Ministre, concomitamment au dépôt de leur dossier à la |
minister mee. | SLRB. |
§ 3. De BGHM onderzoekt de volledigheid van het dossier binnen de 15 | § 3. La SLRB analyse la complétude du dossier, dans les 15 jours |
kalenderdagen die volgen op de indiening van het dossier bedoeld in | calendrier qui suivent le dépôt du dossier visé à l'article 11, § 1er |
artikel 11, § 1 en betekent binnen deze termijn, een ontvangstbewijs | et notifie endéans ce délai, un accusé de réception à la SISP, la |
aan de OVM, de gemeente of het OCMW met bevestiging van ofwel : | commune ou le CPAS, justifiant soit : |
1° de volledigheid van het dossier; | 1° le caractère complet du dossier; |
2° de onvolledigheid van het dossier, waarbij de ontbrekende nog voor | 2° le caractère incomplet du dossier, et mentionnant les éléments |
te leggen elementen, in verband met de samenstelling van het dossier | manquants restant à produire, eu égard à la composition du dossier |
bepaald in artikel 16, vermeld worden. | définie à l'article 16. |
Art. 12.§ 1. De BGHM onderzoekt de aanvraag van een OVM, een gemeente |
Art. 12.§ 1er. La SLRB analyse la demande d'une SISP, d'une commune |
of een OCMW binnen de 30 kalenderdagen die volgen op de indiening van | ou d'un CPAS dans les 30 jours calendrier qui suivent le dépôt du |
het dossier als bedoeld in artikel 11, § 1. Hiervoor stoelt ze met | dossier visé à l'article 11, § 1er. Pour ce faire, elle s'appuie |
name, voor de aanvragen bedoeld in artikel 4, § 1, 1° op de schatting | notamment, pour les demandes visées à l'article 4, § 1er, 1°, sur |
van het onroerend goed, die bij het dossier gevoegd is en voor zover | l'estimation du bien, jointe au dossier et pour autant qu'elle ait été |
ze opgemaakt werd in het jaar dat de indiening van het dossier bij de | établie dans l'année qui précède le dépôt du dossier à la SLRB visé à |
BGHM bedoeld in 11 § 1 voorafgaat. | l'article 11, § 1er. |
§ 2. Wanneer de toekenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 7, §§ 2 tot | § 2. Lorsque les conditions d'octroi visées à l'article 7, §§ 2 à 4 |
4 vervuld zijn, en onverminderd § 8, legt de BGHM het dossier voor | sont remplies, et sans préjudice du § 8, la SLRB soumet le dossier à |
advies aan het aankoopcomité voor en dit gelijktijdig met de | |
kennisgeving van de ontvangstbevestiging van volledig dossier, behalve | l'avis du comité d'acquisition, concomitamment à la notification de |
wanneer de schatting van het onroerend goed door het aankoopcomité | l'accusé de réception de dossier complet, excepté lorsque l'estimation |
verricht is en op voorwaarde dat deze schatting verricht is in het | du bien émane du comité d'acquisition et à condition que cette |
jaar dat de indiening van het dossier bij de BGHM bedoeld in artikel | estimation ait été établie dans l'année qui précède le dépôt du |
11, § 1 voorafgaat. | dossier à la SLRB visé à l'article 11, § 1er. |
§ 3. Wanneer de toekenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 7, § 2 niet | § 3. Lorsque les conditions d'octroi visées à l'article 7 § 2 ne sont |
vervuld zijn, legt de BGHM ook de dossiers waarvoor de technische | pas remplies, la SLRB soumet également à l'avis du comité |
en/of economische haalbaarheid van de operatie dit verantwoorden ter | d'acquisition les dossiers pour lesquels la faisabilité technique |
advies van het aankoopcomité voor. | et/ou économique de l'opération le justifie. |
§ 4. De BGHM legt haar onderzoek ter goedkeuring van haar raad van | § 4. La SLRB soumet son analyse à l'approbation de son conseil |
bestuur voor door zich te baseren op de schatting van het onroerend | d'administration en se basant sur l'estimation du bien jointe au |
goed dat bij het dossier gevoegd is en/of, in voorkomend geval, op die | dossier et/ou sur celle du comité d'acquisition le cas échéant. |
van het aankoopcomité. | |
§ 5. Na onderzoek en beslissing van de raad van bestuur, stuurt de | § 5. Après analyse et décision de son conseil d'administration, la |
BGHM, binnen de 60 kalenderdagen die volgen op de kennisgeving van de | SLRB communique, dans les 60 jours calendrier qui suivent la |
ontvangstbevestiging van volledig dossier bedoeld in artikel 11, § 3 : | notification de l'accusé de réception de dossier complet visé à l'article 11, § 3 : |
1° haar advies over de opportuniteit om het project te selecteren aan de minister; | 1° son avis sur l'opportunité de sélectionner le projet au Ministre; |
2° een kopie van haar beslissing aan de OVM, de gemeente of het OCMW. | 2° une copie de sa décision à la SISP, la commune ou le CPAS. |
§ 6. De BGHM maakt aan de minister een kopie over van de schatting van | § 6. La SLRB communique une copie de l'estimation du bien réalisée par |
het onroerend goed verricht door het aankoopcomité. | le comité d'acquisition au Ministre. |
Art. 13.§ 1. De minister legt zijn advies over de projecten, |
Art. 13.§ 1er. Le Ministre soumet son avis sur les projets approuvés |
goedgekeurd door de Raad van Bestuur van de BGHM, ter goedkeuring van | par le Conseil d'Administration de la SLRB à l'approbation du |
de Regering voor. | Gouvernement. |
§ 2. De minister brengt de BGHM van de beslissing van de Regering op de hoogte. | § 2. Le Ministre informe la SLRB de la décision du Gouvernement. |
Art. 14.De BGHM licht de OVM's, de gemeenten en de OCMW's over de |
Art. 14.La SLRB informe les SISP, les communes et les CPAS de la |
beslissing van de Regering in. | décision du Gouvernement. |
Art. 15.De regels van toezicht en van de Beheersovereenkomst van |
|
niveau 2 zijn van toepassing voor de OVM die het opdrachtgeverschap | Art. 15.Les règles de tutelle et du Contrat de Gestion de niveau 2 |
sont d'application pour les SISP qui assurent la maîtrise d'ouvrage | |
van de operatie garanderen. | d'une opération. |
HOOFDSTUK 2. - Bijzondere regels voor de projecten voor aankoop, | CHAPITRE 2. - Règles particulières aux projets d'acquisition, |
onteigening en herstel van gebouwen | d'expropriation et de réhabilitation d'immeubles |
Art. 16.De volgende documenten worden bij de aanvraag gevoegd : |
Art. 16.Les documents suivants sont joints à la demande : |
- De plannen van de bestaande situatie; | - Les plans de la situation existante; |
- De plannen van de geplande situatie; | - Les plans de la situation projetée; |
- Twee processen-verbaal van schatting van het onroerend goed die | - Deux procès-verbaux d'estimation du bien réalisées soit par un |
hetzij door een notaris, een landmeter-vastgoedexpert of een | notaire, un géomètre-expert immobilier ou un agent immobilier; |
vastgoedmakelaar verricht zijn; | |
- Een haalbaarheidsstudie met daarin : | - Une étude de faisabilité incluant : |
o Een beschrijving van de doelstellingen en van het programma van de | o Une description des objectifs et du programme de l'opération; |
operatie; o Een financiële raming van de globale kostprijs van de operatie en, | o Une estimation financière du coût global de l'opération et du coût |
in voorkomend geval, van de kostprijs per fase. | par phase s'il y a lieu; |
Art. 17.De OVM die een subsidie ontvangen houden voor elke operatie |
Art. 17.Les SISP bénéficiaires d'un subside tiennent pour chaque |
een gedetailleerde afrekening van de uitgaven bij waardoor de BGHM | opération un décompte détaillé des dépenses permettant à la SLRB |
haar controlebevoegdheid bedoeld in artikel 15 kan uitoefenen. | d'exercer le pouvoir de contrôle prévu à l'article 15. |
HOOFDSTUK 3. - Bijzondere regels voor de projecten voor afbraak en | CHAPITRE 3. - Règles particulières aux projets de démolition et de |
heropbouw van gebouwen die behoren tot de OVM's | reconstruction d'immeubles appartenant aux SISP |
Art. 18.De volgende documenten worden bij de aanvraag gevoegd : |
Art. 18.Les documents suivants sont joints à la demande : |
- De plannen van de bestaande situatie; | - Les plans de la situation existante; |
- De plannen van de toekomstige situatie; | - Les plans de la situation projetée; |
- De asbestinventaris van het gebouw; | - L'inventaire amiante de l'immeuble; |
- Een verslag dat de technische-economische relevantie voor de afbraak | - Un rapport justifiant la pertinence technico-économique de démolir |
van het gebouw verantwoordt; | l'immeuble; |
- Een financiële raming van de globale kostprijs van de operatie en in | - Une estimation financière du coût global de l'opération et du coût |
voorkomend geval van de kostprijs per fase; | par phase s'il y a lieu; |
- Een programma voor voorlopige of in voorkomend geval definitieve | - Un programme de relogement transitoire ou définitif s'il y a lieu. |
herhuisvesting. TITEL V. - Eindbepalingen | TITRE V. - Dispositions finales. |
Art. 19.De minister wordt met de uitvoering van dit besluit belast. |
Art. 19.Le Ministre est chargé de la mise en oeuvre du présent arrêté. |
Brussel, 4 februari 2016. | Bruxelles, le 4 février 2016. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, | chargée du Logement, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |