Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de procedures van de Gewestelijke Inspectiedienst van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de toekenning van tussenkomsten in het bedrag van de nieuwe huurprijs en de verhuis- en installatiekosten van het Gewestelijk solidariteitsfonds | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux procédures du service d'inspection régionale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'octroi des interventions dans le montant du nouveau loyer et aux frais de déménagement ou d'installation du Fonds budgétaire régional de solidarité |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 JULI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de procedures van de Gewestelijke Inspectiedienst van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de toekenning van tussenkomsten in het bedrag van de nieuwe huurprijs en de verhuis- en installatiekosten van het Gewestelijk solidariteitsfonds De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux procédures du service d'inspection régionale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'octroi des interventions dans le montant du nouveau loyer et aux frais de déménagement ou d'installation du Fonds budgétaire régional de solidarité Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
Gelet op artikel 8 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | Vu l'article 8 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 aux Institutions |
betreffende de Brusselse instellingen; | bruxelloises; |
Gelet op de artikelen 6, 7, § 2, 2°, § 3, leden 3 en 4, § 4, leden 1 | Vu les articles 6, 7, § 2, 2°, § 3, alinéas 3 et 4, § 4, alinéas 1er |
en 4, § 5, lid 2, 9, §§ 2 en 3, 11, § 1 en 14 van de ordonnantie van | et 4, § 5, alinéa 2, 9, §§ 2 et 3, 11, § 1er et 14 de l'ordonnance du |
17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode zoals gewijzigd | 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement, telle que |
bij de ordonnantie van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie | modifiée par l'ordonnance du 11 juillet 2013 modifiant l'ordonnance du |
van 17 juli 2003, waarvan het erratum in het Belgisch Staatsblad van | 17 juillet 2003, dont l'erratum a été publié au Moniteur belge du 26 |
26 juli 2013 gepubliceerd werd; | juillet 2013; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
februari 2004 houdende uitvoering van de Huisvestingscode; | février 2004 portant exécution du Code du Logement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 28 maart 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 28 mars 2014; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 24 april 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 24 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 16 mei 2014; | Bruxelles-Capitale du 16 mai 2014; |
Gelet op advies n° 57.393/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van | Vu l'avis n° 57.393/3 de la section de législation du Conseil d'Etat, |
State, uitgebracht op 8 mei 2015, in toepassing van artikel 84, § 1, | donné le 8 mai 2015, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, |
lid 1, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de minister belast met Huisvesting, | Sur la proposition du Ministre chargé du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° Ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | par : 1° Ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code |
Huisvestingscode, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 11 juli | bruxellois du Logement, telle que modifiée par l'ordonnance du 11 |
2013; | juillet 2013; |
2° Minister : de minister of de staatssecretaris van het Brussels | 2° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest tot wiens bevoegdheid Huisvesting behoort; | Bruxelles-Capitale ayant le Logement dans ses compétences; |
3° Inkomsten : de inkomsten zoals bepaald en vastgesteld in het | 3° Revenus : revenus tels que définis et établis dans l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 |
1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen die beheerd | organisant la location des habitations gérées par la Société du |
worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door | Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de |
de openbare vastgoedmaatschappijen; | service public. |
Art. 2.Conform artikel 14 van de ordonnantie bedragen de |
Art. 2.Conformément à l'article 14 de l'ordonnance, les frais |
administratifs consécutifs au dépôt d'une plainte s'élèvent à un | |
administratieve kosten ingevolge de indiening van een klacht maximum | montant maximum de vingt-cinq euros et les frais administratifs pour |
vijfentwintig euro en de administratieve kosten voor de afgifte van | la délivrance d'une attestation de contrôle de conformité s'élèvent à |
een conformiteitscontroleattest maximum vijftig euro. In de veronderstelling dat de klacht gegrond blijkt en dat de Gewestelijke Inspectiedienst besluit dat de woning niet voldoet aan de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting, vallen deze kosten ten laste van de verhuurder behalve indien het optreden van de gebreken in verband met de voormelde eisen door de gemachtigde ambtenaar verklaard worden, na de huurder gehoord te hebben, in voorkomend geval, manifest ten laste van de huurder te zijn. In dit geval zijn deze kosten ten laste van de klager. Art. 3.De verenigingen die bevoegd zijn om conform artikel 7, § 2, 2° van de ordonnantie een klacht in te dienen bij de Gewestelijke |
un montant maximum de cinquante euros. Dans l'hypothèse où la plainte s'avère fondée et que le Service d'Inspection régionale conclut que le logement ne répond pas aux exigences de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements, ces frais sont mis à charge du bailleur sauf si la survenance des manquements aux exigences précitées est déclarée par le fonctionnaire dirigeant, après audition du locataire, le cas échéant, comme étant manifestement imputable au locataire. Dans ce cas, ces frais sont mis à charge du plaignant. Art. 3.Les associations qui disposent du pouvoir d'adresser une plainte au Service d'Inspection régionale, conformément à l'article 7, |
Inspectiedienst, zijn de sociale verhuurkantoren, bedoeld in de | § 2, 2° de l'ordonnance, sont les agences immobilières sociales visées |
artikelen 120 tot 128 bis van de ordonnantie en de verenigingen die | aux articles 120 à 128bis de l'ordonnance et les associations oeuvrant |
ijveren voor de integratie via huisvesting bedoeld in artikel 187 van | à l'insertion par le logement visées à l'article 187 de l'ordonnance. |
de ordonnantie. | |
Art. 4.De opmerkingen in artikel 7, § 3, lid 3 van de ordonnantie |
Art. 4.Les observations prévues à l'article 7, § 3, alinéa 3 de |
worden ingediend via aangetekend schrijven of via indiening bij de | l'ordonnance sont introduites par lettre recommandée ou par dépôt au |
Gewestelijke Inspectiedienst mits ontvangstbewijs, binnen een termijn | Service d'Inspection régionale moyennant accusé de réception, dans un |
van 30 dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de ingebrekestelling. | délai de 30 jours à dater de la réception de la mise en demeure. Le |
De Gewestelijke Inspectiedienst beschikt over een termijn van 30 dagen | Service d'Inspection régionale dispose d'un délai de 30 jours à dater |
om hierop te antwoorden, te rekenen vanaf de ontvangst van de opmerkingen van de verhuurder. | de la réception des observations du bailleur pour y répondre. |
Art. 5.De aanvraag tot afgifte van het conformiteitscontroleattest, |
Art. 5.La demande de délivrance d'attestation de contrôle de |
zoals voorzien in artikel 9 van de ordonnantie, wordt ingediend | conformité, telle que prévue à l'article 9 de l'ordonnance est |
conform het modelformulier dat door de minister wordt vastgesteld, bij | introduite, conformément au modèle de formulaire déterminé par le |
ter post aangetekend schrijven of door indiening mits ontvangstbewijs | Ministre, par lettre recommandée à la poste ou par dépôt au Service |
bij de Gewestelijke Inspectiedienst. | d'Inspection régionale moyennant accusé de réception. |
De Gewestelijke Inspectiedienst spreekt zich uit over de afgifte van | Le Service d'Inspection régionale se prononce sur la délivrance de |
het conformiteitscontroleattest binnen een termijn van zes weken, te | l'attestation de contrôle de conformité dans un délai de six semaines |
rekenen vanaf het onderzoek voorzien in artikel 9, § 2 van de ordonnantie. | à dater de l'enquête prévue à l'article 9, § 2 de l'ordonnance. |
Art. 6.De beroepsmogelijkheden, voorzien in de artikelen 7, § 4, lid |
Art. 6.Les recours prévus aux articles 7, § 4, alinéa 1er, § 5, |
1, § 5, lid 2 en 9, § 3 van de ordonnantie, worden ingediend bij | alinéa 2 et 9 § 3 de l'ordonnance sont introduits par lettre |
aangetekend schrijven binnen de 30 dagen na de ontvangst van de | recommandée, dans les 30 jours de la réception de la décision faisant |
beslissing die het voorwerp uitmaakt van het beroep. | l'objet du recours. |
De beroepsmogelijkheden, voorzien in artikel 7, § 4, lid 4 van de | Les recours prévus par l'article 7, § 4, alinéa 4 de l'ordonnance sont |
ordonnantie worden ingediend bij aangetekend schrijven binnen de 30 | introduits par lettre recommandée, dans les 30 jours de la réception |
dagen na de ontvangst van de beslissing die het voorwerp uitmaakt van | de la décision faisant l'objet du recours. |
het beroep. Art. 7.§ 1. De gezinnen die verplicht zijn om een woning te verlaten |
Art. 7.§ 1er. Les ménages obligés de quitter un logement comme suite |
als gevolg van de toepassing van artikel 8 van de ordonnantie, kunnen | à l'application des dispositions de l'article 8 de l'ordonnance, |
naargelang het beschikbare budget, de steun ontvangen die wordt | peuvent percevoir, suivant les disponibilités budgétaires, l'aide |
voorzien in artikel 11 van de ordonnantie, ten laste van het | prévue par l'article 11 de l'ordonnance, à charge du Fonds régional de |
Gewestelijke Solidariteitsfonds. Deze steun wordt hen toegekend als ze | Solidarité. Cette aide leur est accordée s'ils remplissent les |
voldoen aan de inkomensvoorwaarden op grond waarvan ze in aanmerking | conditions de revenus leur permettant de bénéficier d'un logement |
komen voor een sociale huurwoning, zoals bepaald door artikel 2, § 2, | locatif social tel que défini à l'article 2, § 2, 1° de l'ordonnance. |
1° van de ordonnantie. | |
§ 2. Bovendien mag geen enkel gezinslid, om bovengenoemde steun te | § 2. En outre, pour pouvoir bénéficier de l'aide précitée, aucun |
kunnen genieten, een onroerend goed bestemd voor huisvesting of voor | membre du ménage ne pourra posséder, en pleine propriété, en |
professioneel gebruik, bezitten in volledige eigendom, in erfpacht of | emphytéose ou en usufruit, un bien immobilier affecté au logement ou à |
in vruchtgebruik. | usage professionnel. |
§ 3. De bedoelde steun betreft een tussenkomst in de verhuis- of | § 3. L'aide visée consiste en une intervention dans les frais de |
installatiekosten en een tussenkomst in de nieuwe huurprijs. De | déménagement ou d'installation et une intervention dans le montant du |
tussenkomst in de nieuwe huurprijs wordt toegekend gedurende een | nouveau loyer. L'intervention dans le montant du nouveau loyer est |
periode van drie jaar, te rekenen vanaf de ondertekening van het | allouée pendant une période de trois ans à dater de la signature du |
huurcontract, voor een duur van minimum een jaar, van de nieuwe woning | bail, d'une durée minimum d'une année, du nouveau logement situé sur |
die gelegen is op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk | le territoire de la région de Bruxelles-Capitale. |
Gewest. § 4. Het bedrag van de tussenkomst voor de verhuis- of | § 4. Le montant de l'intervention dans les frais de déménagement ou |
installatiekosten wordt forfaitair vastgelegd op 800 euro, vermeerderd | d'installation est fixé forfaitairement à 800 , majoré de 10% par |
met 10% per persoon ten laste, zonder dat dit bedrag evenwel 1040 | personne à charge, sans qu'il ne puisse cependant dépasser 1040 . |
mag overschrijden. Dit bedrag is gekoppeld aan de in artikel 1728bis, § 1, 4e lid, van | Ce montant est lié à l'indice visé à l'article 1728bis, § 1er, alinéa |
het Burgerlijk Wetboek zoals ingevoegd door artikel 16 van het | |
koninklijk Besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van | 4 du Code civil tel qu'inséré par l'article 16 de l'arrêté royal du 24 |
16 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen, | décembre 1993 portant exécution de la loi du 16 janvier 1989 de |
bedoelde index. Het wordt jaarlijks op 1 januari geïndexeerd op basis | sauvegarde de la compétitivité du pays. Il est adapté chaque année au |
van het indexcijfer voor de maand augustus die de herziening | 1er janvier sur base de l'indice du mois d'août précédant |
voorafgaat. | l'adaptation. |
§ 5. Het maandbedrag van de tussenkomst in de nieuwe huurprijs is | § 5. Le montant mensuel de l'intervention dans le montant du nouveau |
loyer est équivalent à la différence entre le loyer du nouveau | |
gelijk aan het verschil tussen de huurprijs van de nieuwe woning en 33 | logement, et 33 % des revenus mensuels nets imposables du ménage dont |
% van het maandelijkse netto belastbare inkomen van het gezin met als | le minimum présumé est équivalent au revenu d'intégration tel que |
minimum het leefloon zoals bepaald door de wet van 26 mei 2002. | défini par la loi du 26 mai 2002. |
Voor de berekening van de tussenkomst in de nieuwe huurprijs, mag de | Pour le calcul de l'intervention dans le montant du nouveau loyer, le |
huurprijs die in aanmerking wordt genomen, niet hoger zijn dan de | loyer pris en compte ne peut excéder les montants repris à l'article |
bedragen, opgenomen in artikel 14, § 1 van het besluit van de | 14 § 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 februari 2008 houdende | Bruxelles-Capitale du 28 février 2008 organisant les agences |
organisatie van de sociale verhuurkantoren. | immobilières sociales. |
§ 6. De begunstigde bezorgt de Gewestelijke Inspectiedienst het bewijs | § 6. Le bénéficiaire transmet au Service d'Inspection régionale la |
van betaling van de huur bij de jaarlijkse vervaldag van het | preuve du paiement du loyer à l'échéance annuelle du contrat de bail |
huurcontract, en dit gedurende de drie jaar waarin de premie wordt | et ce pendant les trois années d'octroi, sous peine de perdre |
toegekend, op straffe, na één herinneringsbrief, van definitief | définitivement le droit à cette intervention dans le montant du |
verlies van het recht op deze tussenkomst in het bedrag van de nieuwe huurprijs. | nouveau loyer, après une lettre de rappel. |
§ 7. De tussenkomsten in de verhuis- of installatiekosten en in de | § 7. Les interventions dans les frais de déménagement ou |
nieuwe huurprijs ten laste van het Gewestelijke Solidariteitsfonds | d'installation et dans le montant du nouveau loyer à charge du Fonds |
kunnen niet worden gecumuleerd met de steun en tussenkomsten die | régional de Solidarité ne peuvent être cumulées avec les aides et |
worden toegekend op grond van de artikelen 165 en 166 van de | interventions accordées sur la base des articles 165 et 166 de |
ordonnantie. | l'ordonnance. |
Art. 8.De artikelen 2 tot 8 en 13 van het besluit van de Brusselse |
Art. 8.Les articles 2 à 8 et 13 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 19 februari 2004 houdende uitvoering van | Région de Bruxelles-Capitale du 19 février 2004 portant exécution du |
de Huisvestingscode, worden opgeheven. | Code du Logement sont abrogés. |
De bijlagen I en III van het genaamde besluit worden eveneens | Les annexes Ire et III dudit arrêté sont également abrogées. |
opgeheven. Art. 9.§ 1. Artikel 1 van het besluit van de Brusselse |
Art. 9.§ 1er. L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 februari 2004 houdende uitvoering van | de Bruxelles-Capitale du 19 février 2004 portant exécution du Code du |
de Huisvestingscode wordt als volgt vervangen: | Logement est remplacé comme suit : |
`Voor de toepassing van dit besluit, moet worden verstaan onder | « Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par |
1° Ordonnantie: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | 1° Ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code |
huisvestingscode; | bruxellois du logement; |
2° Houder van zakelijke rechten: elke persoon die rechten geniet die | 2° Titulaire de droits réels : toute personne bénéficiant de droits |
rechtstreeks betrekking hebben op goederen, zoals bepaald in Boek II | portant directement sur des biens, tels que prévus par le Livre II du |
van het Burgerlijk Wetboek, namelijk het eigendomsrecht en, in geval | Code civil, à savoir le droit de propriété et, en cas de démembrement |
van verdeling van de eigendom, het vruchtgebruik, het gebruik en de | de la propriété, l'usufruit, l'usage et l'habitation, les services |
bewoning, gronddiensten, erfpacht en recht van opstel." | fonciers, l'emphytéose et la superficie. » |
§ 2. Artikel 12 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | § 2. L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 19 februari 2004 houdende uitvoering van de | Bruxelles-Capitale du 19 février 2004 portant exécution du Code du |
Huisvestingscode wordt als volgt vervangen: | Logement est remplacé comme suit : |
"De bedragen waarvan sprake in artikel 10 zijn gebonden aan de index | « Les montants dont question à l'article 10 sont liés à l'indice visé |
bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, lid 4 van het Burgerlijk Wetboek | à l'article 1728 bis, § 1er, alinéa 4 du Code civil tel qu'inséré par |
zoals ingevoegd door artikel 16 van het koninklijk besluit van 24 | l'article 16 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993, portant exécution |
december 1993, houdende uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. | |
Zij worden elk jaar op 1 januari aangepast volgens de procentuele | Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier en fonction de la hausse |
stijging of daling van het indexcijfer van de maand augustus van het | ou de la baisse exprimée en pourcent de l'indice des prix du mois |
jaar voorafgaand aan dat van de herziening ten opzichte van het | d'août de l'année qui précède la révision par rapport à l'indice du |
indexcijfer van de maand augustus van het jaar voordien." | mois d'août de l'avant dernière année précédant la révision. » |
Art. 10.§ 1. De termijnen voor de indiening van de opmerkingen en |
Art. 10.§ 1er. Les délais pour l'introduction des observations et |
beroepen als bedoeld in de artikelen 4 en 6 van dit besluit, gevormd | recours visés aux articles 4 et 6 du présent arrêté, formés suite à |
ten gevolge van een beslissing van ingebrekestelling, verbod tot | une décision de mise en demeure, d'interdiction à la location, de |
verhuring, weigering van conformiteitscontroleattest, weigering van | refus d'attestation de contrôle de conformité, de reconnaissance ou de |
verklaring van overeenstemming van de woning met de elementaire | réputation du caractère conforme du logement aux exigences |
vereisten inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen | élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des |
betekend voor zijn inwerkingtreding, blijven geregeld door de oude | logements notifiée avant son entrée en vigueur, restent régis par les |
artikelen 4 en 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | anciens articles 4 et 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 19 februari 2004 houdende uitvoering van de | Bruxelles-Capitale du 19 février 2004 portant exécution du Code du |
Huisvestingscode. | Logement. |
§ 2. Het oude artikel 8 van het besluit van de Brusselse | § 2. L'ancien article 8 de l''arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 19 februari 2004 houdende uitvoering van | Bruxelles-Capitale du 19 février 2004 portant exécution du Code du |
de Huisvestingscode blijft van toepassing op de steunaanvragen ten | Logement demeure applicable aux demandes d'aide à charge de Fonds |
laste van het Gewestelijk Solidariteitsfonds ingediend voor de | régional de Solidarité introduites avant l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Brussel, 16 juli 2015. | Bruxelles, le 16 juillet 2015. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, | chargée du Logement, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |