Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toekenning van een subsidie van 22.340,00 EUR, aan de gemeente Anderlecht, voor de verdeling van taxicheques met universele waarde op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 22.340,00 EUR, à la commune d'Anderlecht pour la distribution de chèques-taxis à valeur universelle sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 OKTOBER 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 2 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende toekenning van een subsidie van 22.340,00 EUR, aan de | Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 22.340,00 EUR, à la |
gemeente Anderlecht, voor de verdeling van taxicheques met universele | commune d'Anderlecht pour la distribution de chèques-taxis à valeur |
waarde op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | universelle sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten | Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, | services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les |
gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, het | ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, l'article 29; |
artikel 29; Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, de artikelen 11 | la Cour des comptes, les articles 11 à 14; |
tot 14; Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, les articles |
de controle, de artikelen 15 en 92 tot 95; | 15 et 92 à 95; |
Gelet op de ordonnantie van 19 december 2013 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 19 décembre 2013 contenant le Budget général des |
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2014, de artikelen 12 à 16; | 2014, les articles 12 à 16; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering, gewijzigd bij de besluiten | signature des actes du Gouvernement, modifié par les arrêtés du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 2001, 29 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 16 mars 2001, 29 |
november 2001, 30 maart 2006, 15 juni 2006, 13 juli 2006, 19 oktober | novembre 2001, 30 mars 2006, 15 juin 2006, 13 juillet 2006, 19 octobre |
2006, 19 juli 2007 en 22 mei 2008, de artikelen 5, 14° ), 2e streepje | 2006, 19 juillet 2007 et 22 mai 2008, les articles 5, 14° ), 2e tiret |
en 8; | et 8; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
juli 2014 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van de | juillet 2014 fixant la répartition de compétences entre les ministres |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 17 juni 2014; | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 17 juin 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2014; |
oktober 2014; Overwegende dat de taxi een onmisbaar vervoermiddel is voor personen met beperkte mobiliteit of personen met een laag inkomen; Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest deelneemt aan de organisatie van een systeem van taxicheques met een universele waarde op het grondgebied van het Gewest en waarop de gemeenten van het Gewest een beroep kunnen doen door deze taxicheques te bekomen en te verspreiden aan personen met beperkte mobiliteit of personen met een laag inkomen die gedomicilieerd zijn op het desbetreffend grondgebied; Overwegende dat de gemeenten dienen aangemoedigd te worden om deel te nemen aan dit systeem van taxicheques door aan hen een subsidie toe te kennen; Overwegende dat deze subsidie wordt toegekend door het Gewest binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiervoor beschikbaar zijn; Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken, Na beraadslaging, Besluit : | Considérant que le taxi constitue un mode de transport indispensable pour les personnes à mobilité réduite ou les personnes à faible revenu; Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale participe à l'organisation d'un système de chèques-taxis à valeur universelle sur le territoire de la Région et auquel les communes de la Région peuvent avoir recours en acquérant et distribuant ces chèques-taxis aux personnes à mobilité réduite ou aux personnes à faible revenu domiciliées sur leurs territoires respectifs; Considérant qu'il y a lieu d'encourager les communes à participer à ce système de chèques-taxis en leur accordant une subvention; Considérant que cette subvention est octroyée par la Région dans les limites des crédits budgétaires disponibles à cette fin; Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et Travaux publics, Après délibération, Arrête : |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van 22.340,00 EUR toegekend aan de |
Article 1er.Une subvention de 22.340,00 EUR est octroyée à la commune |
gemeente Anderlecht, Raadsplein 1, te 1070 Brussel. | d'Anderlecht, place du Conseil 1, à 1070 Bruxelles. |
Dit bedrag wordt gestort op het rekeningnummer 091-0001277-45 van de | Ce montant sera versé sur le compte de la commune bénéficiaire dont le |
begunstigde gemeente. | n° est 091-0001277-45. |
Art. 2.Onderhavige subsidie wordt aangerekend op basisallocatie |
Art. 2.La présente subvention sera imputée à l'allocation de base |
20.002.27.01.43.22 van de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels | 20.002.27.01.43.22 du Budget général des dépenses de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2014. | Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2014. |
De subsidie wordt beheerd door de Directie Taxi's van de Gewestelijke | La subvention est gérée par la Direction des Taxis, Service public |
Overheidsdienst Brussel - Mobiel Brussel, CCN, Vooruitgangstraat 80, | régional de Bruxelles - Bruxelles Mobilité, CCN, rue du Progrès 80, |
bus 1, te 1035 Brussel. | boîte 1, à 1035 Bruxelles. |
Art. 3.De subsidie heeft tot doel de inspanningen van het Gewest en |
Art. 3.La subvention vise à conjuguer les efforts de la Région et des |
de gemeenten die ervan deel uitmaken te verenigen inzake de hulp die | communes qui la composent dans l'aide apportée à la mobilité des |
wordt verstrekt in het kader van de mobiliteit van personen met | personnes à mobilité réduite ou à faible revenu. |
beperkte mobiliteit of met een laag inkomen. | A cette fin, la subvention est payée à la commune, à l'occasion de |
Daartoe wordt een subsidie uitbetaald aan de gemeente, voor de aankoop | l'acquisition auprès de la société responsable, d'un certain nombre de |
bij de verantwoordelijke firma, van een bepaald aantal taxicheques met | chèques - taxis à valeur universelle et ce au profit de ses habitants |
een universele waarde en dit ten voordele van haar inwoners met | |
beperkte mobiliteit of met een laag inkomen. | qui sont à mobilité réduite ou à faible revenu. |
De subsidie werd berekend op basis van de grenzen van de hiertoe | La subvention a été calculée sur base à la fois de la limite des |
beschikbaar zijnde begrotingskredieten en van een evenwichtige | crédits budgétaires disponibles à cette fin et d'une répartition |
verdeling tussen de verschillende gemeenten van het Gewest aan de hand | équitable entre les différentes communes de la Région par référence |
van de verdeelregels die door het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk | aux règles de répartition du Fonds spécial de l'aide sociale destiné |
welzijn worden gehanteerd voor de openbare centra van openbaar | aux centres publics d'action sociale. |
welzijn. De subsidie dekt de periode van 1 januari 2014 tot en met 31 december | La subvention porte sur une période allant du 1er janvier 2014 au 31 |
2014. | décembre 2014. |
Art. 4.De toekenning van de subsidie is onderworpen aan de |
Art. 4.L'octroi de la subvention est subordonné à la signature d'une |
ondertekening van een overeenkomst waarin de bepalingen worden | convention qui précise les dispositions relatives à l'utilisation de |
gepreciseerd voor de aanwending van de subsidie en voor de eventuele | la subvention et au remboursement éventuel de celle-ci. |
terugbetaling ervan. | |
Art. 5.Op alle publicaties inzake deze subsidie, en in het bijzonder |
Art. 5.Il sera fait mention du soutien de la Région de |
bij haar contacten met de media, wordt er door de begunstigde gemeente | Bruxelles-Capitale, de son logo et/ou du logo de Bruxelles Mobilité, |
melding gemaakt van de steun van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | dans toutes les publications de la commune bénéficiaire en rapport |
wordt het logo van het Gewest en/of het logo van Mobiel Brussel | avec l'objet de la subvention, spécialement dans ses contacts avec les |
aangebracht. | médias. |
Art. 6.De subsidie wordt in twee schijven uitbetaald : |
Art. 6.La subvention sera liquidée en deux tranches : |
-een eerste schijf die overeenkomt met 90 % van het bedrag bedoeld in | -une première tranche correspondant à 90 % du montant visé à l'article |
artikel 1 wordt betaald op basis van een schuldvordering vergezeld van | 1er sera liquidée sur base d'une déclaration de créance accompagnée du |
de begrotingsraming, na kennisgeving van dit besluit aan de | budget prévisionnel, après la notification du présent arrêté à la |
begunstigde gemeente; | commune bénéficiaire; |
- het saldo dat overeenstemt met 10 % van het bedrag voorzien in | - le solde correspondant à 10 % du montant visé à l'article 1er sera |
artikel 1 wordt betaald op basis van een schuldvordering vergezeld van | liquidé sur la base d'une déclaration de créance accompagnée de la |
het betalingsbewijs van de taxicheques aan de firma die | preuve du paiement des chèques-taxis à la société responsable de ces |
verantwoordelijk is voor deze cheques en van het bewijs dat de | chèques et de la preuve de l'utilisation effective des chèques-taxis |
taxicheques effectief werden gebruikt door de eindbegunstigden op | par les bénéficiaires finaux sur base du rapport établi par la société |
basis van een verslag dat wordt opgesteld door de firma die | responsable des chèques-taxis qui les récupère après leur utilisation. |
verantwoordelijk is voor de taxicheques en die de taxicheques | Le montant de la seconde tranche sera calculé sur base du nombre de |
recupereert na hun gebruik. Het bedrag van de tweede schijf wordt | chèques-taxis effectivement utilisés. Chaque justificatif présenté |
bepaald op basis van de effectief gebruikte taxicheques. Elk | devra obligatoirement être accompagné d'un extrait de compte ou d'un |
voorgelegd bewijsstuk moet vergezeld zijn van een rekeninguittreksel | |
of een betaalbewijs. | ticket prouvant la dépense. |
Een activiteitenverslag, alsook desgevallend een exemplaar van elk | Seront également joints à la dernière déclaration de créance, un |
promotioneel materiaal, worden eveneens bij de laatste schuldvordering | rapport d'activités et un exemplaire de chaque support promotionnel, |
s'il échet. Le dossier complet doit être introduit en un seul | |
gevoegd. Het volledig dossier moet ten laatste op 30 juin 2016 in één | exemplaire original au plus tard le 30 juin 2016 à la Direction de la |
origineel exemplaar worden ingediend bij de Directie Boekhouding die | Comptabilité, mentionnée ci-après. Si le dossier final est introduit |
hierna wordt vermeld. Indien het einddossier na deze datum wordt | après cette date, la bénéficiaire perd tout droit à la subvention; |
ingediend verliest de begunstigde elk recht op een subsidie; de | l'obligation de paiement de la Région de Bruxelles-Capitale y relative |
betalingsverplichting terzake van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
wordt dan automatisch geannuleerd. | est alors automatiquement annulée. |
De schuldvorderingen en de verantwoordingstukken worden in één | Les déclarations de créance et les pièces justificatives sont à |
origineel exemplaar verzonden naar de Gewestelijke Overheidsdienst | envoyer en un exemplaire original au Service public régional de |
Brussel, Directie Boekhouding, CCN, 8e verdieping - lokaal 8.119, | Bruxelles, Direction Comptabilité, CCN, 8e étage - local 8.119, rue du |
Voouitgangstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. Een kopie van deze | Progrès 80, boîte 1, à 1035 Bruxelles, ainsi qu'une copie de ces |
documenten worden tevens overgemaakt aan de Gewestelijke | documents auprès du Service public régional de Bruxelles, Bruxelles |
Overheidsdienst Brussel, Mobiel Brussel, Directie Taxi's, CCN, | Mobilité, Direction des Taxis, CCN, étage 1,5, rue du Progrès 80, |
verdieping 1,5, Vooruitgangstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel, en dit | boîte 1, à 1035 Bruxelles et ceci, à l'attention de Mme M. Popescu, |
ter attentie van Mevrouw M. Popescu, Directrice. | Directrice. |
Art. 7.De in uitvoering van dit besluit verrichte betalingen hebben |
Art. 7.Tout paiement en exécution du présent arrêté n'a pas pour |
niet tot gevolg dat de begunstigde gemeente een onvoorwaardelijk recht | conséquence de créer dans le chef de la commune bénéficiaire un droit |
op de toekenning van de subsidie verworven heeft, aangezien elke | inconditionnel à l'octroi de la subvention, chaque versement étant |
storting als een voorschot beschouwd wordt. | |
De begunstigde gemeente van de subsidie stelt de algemene en | liquidé à titre de provision. |
boekhoudkundige stukken die nodig zijn voor de controle op de | La commune bénéficiaire de la subvention mettra à la disposition de la |
aanwending van de subsidie, ter beschikking van het Gewest of van elke | Région ou de toute personne mandatée par elle, ainsi que de la Cour |
door het Gewest gemachtigde persoon, evenals van het Rekenhof. | des Comptes, les documents généraux et comptables nécessaires au |
Indien uit de rekeningen, voorgelegd ter staving van de aanvraag tot | contrôle de l'emploi de la subvention. |
uitbetaling van het saldo van de subsidie, zou blijken dat een | La partie non justifiée de la subvention telle qu'elle apparaîtrait |
gedeelte van deze subsidie niet verantwoord werd, dient dit gedeelte | dans les comptes remis à l'appui de la demande de liquidation du solde |
aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest terugbetaald te worden. | de la subvention devra être remboursée à la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van dit besluit, wordt het |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, la commune |
personeel van de begunstigde gemeente van deze subsidie door hem | bénéficiaire de la présente subvention engage et gère son personnel |
aangeworven en beheerd, onder zijn uitsluitende aansprakelijkheid. | sous sa seule responsabilité. |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan niet aansprakelijk worden | La Région de Bruxelles-Capitale ne peut être rendue responsable de |
gesteld voor enige schade berokkend aan derden bij de uitvoering van | tout dommage causé à des tiers du chef de la réalisation de |
de in artikel 3 omschreven actie. | l'opération décrite à l'article 3. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van de ondertekening |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de la signature |
van de overeenkomst. | de la convention. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken is |
Art. 10.Le ministre qui a la Mobilité et les Travaux publics dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 oktober 2014. | Bruxelles, le 2 octobre 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast | Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des |
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la |
Netheid, | Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Mobiliteit en Openbar Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |