← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de tenuitvoerbrenging door bijzonder bestemmingsplan van het gebied van gewestelijk belang nr. 15 - Heizel "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de tenuitvoerbrenging door bijzonder bestemmingsplan van het gebied van gewestelijk belang nr. 15 - Heizel | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 15 - Heysel |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met | 3 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betrekking tot de tenuitvoerbrenging door bijzonder bestemmingsplan | Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier |
van het gebied van gewestelijk belang nr. 15 - Heizel | d'affectation du sol, de la zone d'intérêt régional n° 15 - Heysel |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (hierna het « | Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire (ci-après, le « |
BWRO » genoemd), in het bijzonder op de artikelen 53 tot 57 | CoBAT »), en particulier ses articles 53 à 57, relatifs à |
betreffende de opmaak en wijziging van een bijzonder bestemmingsplan | l'établissement d'un plan particulier d'affectation du sol (ci-après, |
(hierna het « BBP » genoemd) op initiatief van de Regering, alsook op artikel 41 betreffende de inhoud van een BBP; | le « PPAS ») à l'initiative du Gouvernement, ainsi que son article 41 relatif au contenu d'un PPAS; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
september 2002 tot goedkeuring van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan | septembre 2002 approuvant le Plan régional de développement (ci-après, |
(hierna het « GewOP » genoemd); | le « PRD »); |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan (hierna | mai 2001 approuvant le Plan régional d'affectation du sol (ci-après, |
het « GBP » genoemd); | le « PRAS »); |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
januari 2011 tot instelling van de procedure tot gedeeltelijke wijziging van het GBP; | janvier 2011 ouvrant la procédure de modification partielle du PRAS; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
mei 2013 tot goedkeuring van de gedeeltelijke wijziging van het GBP, | mai 2013 adoptant la modification partielle du PRAS, et modifié par |
gewijzigd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 |
november 2013; | novembre 2013; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
september 2013 betreffende de stedenbouwkundige lasten die opgelegd | septembre 2013 relatif aux charges d'urbanisme imposées à l'occasion |
worden bij de uitreiking van stedenbouwkundige vergunningen; | de la délivrance des permis d'urbanisme; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
november 2006 tot goedkeuring van de Titels I tot VIII van de | novembre 2006 arrêtant les Titres Ier à VIII du Règlement régional |
Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het | d'urbanisme applicable à tout le territoire de la Région de |
volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan | |
Titel V werd opgeheven bij artikel 38 van de ordonnantie van 7 juni | Bruxelles-Capitale, dont le Titre V a été abrogé par l'article 38 de |
2007 houdende energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen; | l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et |
au climat intérieur des bâtiments; | |
Gelet op de niet opgeheven bepalingen van het bouwreglement van de | Vu les dispositions non abrogées du règlement sur les bâtisses de la |
Stad Brussel van 3 februari 1936; | Ville de Bruxelles du 3 février 1936; |
Gelet op de bepalingen van het GBP betreffende de bodembestemming, en | Vu les dispositions du PRAS relatives à l'affectation du sol, en |
in het bijzonder het voorschrift nr. 18, voor de gebieden van | particulier la prescription n° 18, relatives aux zones d'intérêt |
gewestelijk belang (hierna « GGB » genoemd); | régional (ci-après « ZIR »); |
Overwegende dat het programma van het GGB nr. 15 - Heizel wordt | Considérant que le programme de la ZIR n° 15 - Heysel est défini comme |
omschreven als volgt : | suit : |
« GGB nr. 15 - HEIZEL Dit gebied is bestemd voor voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten, handelszaken, woningen, hotelinrichtingen en groene ruimten. Het kan ook worden bestemd voor kantoren die de gebruikelijke aanvulling vormen van de hoofdfuncties van de zone. De vloeroppervlakte bestemd voor kantoren, met inbegrip van de kantoren die bestaan op het moment van de inwerkingtreding van de gedeeltelijke wijziging van het plan, wordt beperkt tot een totaal van 20.000 m². De oppervlakte die wordt bestemd voor groene ruimten mag niet lager | « ZIR N° 15 - HEYSEL Cette zone est affectée aux équipements d'intérêt collectif ou de service public, aux commerces, aux logements, aux établissements hôteliers et aux espaces verts. Elle peut aussi être affectée aux bureaux qui constituent le complément usuel des fonctions principales de la zone. La superficie de plancher affectée aux bureaux, en ce compris les bureaux existants à l'entrée en vigueur de la modification partielle du plan arrêtée le 2 mai 2013, est limitée à un total de 20.000 m². |
zijn dan 7 ha. | La superficie affectée aux espaces verts ne peut être inférieure à 7 |
De vloeroppervlakte die is toegewezen aan de woningen bedraagt | ha. |
minimaal 75 000 m². | La superficie de plancher affectée aux logements est de minimum 75 000 |
De stedelijke vormgeving van het geheel beoogt : | m². La composition urbaine de l'ensemble vise : |
? de herinrichting van een gemengde wijk; | ? à recréer un quartier mixte; |
? de verbetering van de toegankelijkheid van de site voor voetgangers | ? à l'amélioration de la perméabilité piétonne et cyclable du site. |
en fietsers. Er moeten ruimten gereserveerd worden voor het openbaar vervoer, met | Les réservations pour les transports en commun, en ce compris la |
inbegrip van een opslaginfrastructuur »; | réalisation d'une infrastructure de dépôt, doivent être prévues »; |
1. Grenzen van het BBP | 1. Limites du PPAS |
Overwegende dat de perimeter van GGB nr. 15 niet het hele | Considérant que le périmètre de la ZIR n° 15 ne couvre pas tout le |
Heizelplateau beslaat maar zich toespitst op bepaalde huizenblokken | Plateau du Heysel, mais se concentre sur certains îlots concernés par |
waarop de programmering vermeld in het besluit van de Brusselse | la programmation évoquée dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 20 januari 2011 tot instelling van de | Bruxelles-Capitale du 20 janvier 2011 ouvrant la procédure de |
procedure tot gedeeltelijke wijziging van het GBP betrekking heeft, | modification partielle du PRAS et arrêtée par l'arrêté du Gouvernement |
zoals deze is uitgevaardigd bij besluit van de Brusselse | |
Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013 tot goedkeuring van de | de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 adoptant la |
gedeeltelijke wijziging van het GBP; | modification partielle du PRAS; |
Dat deze beperking van de perimeter is bevestigd door bestemmingskaart | |
3 (plaat 1) die is aangehecht aan het besluit van de Brusselse | Que cette limitation de périmètre a été confirmée par la carte 3 des |
affectations (planche 1) annexée à l'arrêté du Gouvernement de la | |
Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013; | Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013; |
Dat het GGB daarmee de huizenblokken omvat tussen de Houba de | Que la ZIR couvre ainsi les îlots compris entre l'avenue Houba de |
Strooperlaan, de Keizerin Charlottelaan, het Eeuwfeestplein, de | Strooper, l'avenue Impératrice Charlotte, la place du Centenaire, |
Eeuwfeestlaan, de Atomiumsquare en de Boechoutlaan; | l'avenue du Centenaire, le square de l'Atomium, et l'avenue de |
Overwegende derhalve dat de perimeter van het GGB nr. 15, zoals deze | Boechout; Considérant, dès lors, que le périmètre de la ZIR n° 15, tel que |
staat omschreven in het GBP, beperkt is tot een oppervlakte van 34 ha; | défini au PRAS, est limité à une superficie de 34 ha; |
Overwegende evenwel dat de Regering het gelet op het strategisch | Considérant toutefois que le Gouvernement estime nécessaire, vu |
belang van de site aan de voorzijde van de Paleizen voor de globale | l'importance stratégique du site de l'avant des Palais pour le |
ontwikkeling van de Heizelsite en haar internationale uitstraling | développement global du site du Heysel et son rayonnement |
noodzakelijk acht om het BBP niet te beperken tot enkel de | international, de ne pas limiter le PPAS aux seuls îlots couverts par |
huizenblokken waarop GGB nr. 15 betrekking heeft, maar in de perimeter | la ZIR n° 15, mais d'intégrer au périmètre du PPAS les îlots compris |
van het BBP ook de huizenblokken te vervatten die zijn gelegen tussen | entre l'avenue Houba de Strooper, l'avenue Impératrice Charlotte, |
de Houba de Strooperlaan, de Keizerin Charlottelaan, de Magnolialaan, | l'avenue des Magnolias, la rue des Genévriers, la rue du Veeregat, la |
de Jeneverbomenstraat, de Veeregatstraat, de Romeinsesteenweg, de | chaussée Romaine, l'avenue de Meysse, l'avenue de Madrid, l'avenue de |
Meiseselaan, de Madridlaan, de Atomiumlaan, de Eeuwfeestlaan en de | l'Atomium, le boulevard du Centenaire et la rue du Heysel; que ces |
Heizelstraat; dat deze huizenblokken in het GBP momenteel bestemd zijn | îlots sont actuellement affectés au PRAS en zone d'équipement |
als gebied van collectief belang of van openbare dienst, parkgebied, | d'intérêt collectif ou de service public, en zone de parc, en zone |
groengebied, gebied voor sport en vrijetijdsactiviteiten in open | verte, en zone de sports ou loisirs de plein air, zone d'habitation, |
lucht, woongebied en voor een deel als structurerende as; | ainsi que, pour partie, en axes structurants; |
Dat deze uitgebreide perimeter, die indien nodig tijdens de uitwerking | Que ce périmètre élargi, qui pourrait être modifié, si nécessaire lors |
van het BBP nog gewijzigd kan worden, geïdentificeerd wordt op de | de l'élaboration du PPAS, est identifié sur la carte jointe au présent |
kaart die aan dit besluit is toegevoegd; | arrêté; |
Dat de beoogde perimeter in het BBP vervat is in hefboomgebied nr. 9 | Que le périmètre envisagé du PPAS est repris dans la zone levier n° 9 |
als een site van gewestelijk belang; Dat deze uitbreiding van de perimeter van het GBP eveneens verantwoord | au PRD et est identifié, par celui-ci, comme site d'intérêt régional; |
is wegens de toekomstige verbindingsweg die moet worden aangelegd | Que cette extension du périmètre du PPAS se justifie également en |
tussen de huidige Parking C, gelegen op het grondgebied van de | raison de la future voie de liaison à aménager entre l'actuel Parking |
Gemeente Grimbergen, en de voorzijde van de Paleizen, die ten volle | C sis sur le territoire de la Commune de Grimbergen et l'avant des |
deel zal uitmaken van het BBP. | Palais qui fera partie intégrante du PPAS. |
2. Bestaande toestand | 2. Situation existante |
Overwegende dat de huizenblokken begrepen in de perimeter van het BBP | Considérant que les îlots compris dans le périmètre du PPAS comportent |
bestaande bouwwerken omvatten met soms een grote oppervlakte (de | des constructions existantes, parfois de superficie importante (les |
tentoonstellingspaleizen, het stadion, de Bruparcksite, het Atomium, | palais des expositions, le stade, le site de Bruparck, l'Atomium, le |
de Trade Mart,...); | Trade Mart,...); |
Overwegende dat de feitelijke bestaande toestand globaal gezien overeenstemt met de bestaande rechtstoestand vóór de recentste wijziging van het GBP; de bestaande gebouwen zijn daarbij in hoofdzaak bestemd voor uitrustingen van collectief belang of van openbare dienst; Dat voor het deel van de site dat overeenstemt met het huidige Bruparck de bestaande gebouwen in hoofdzaak worden benut door handelszaken, dat hiertoe op de bestemmingskaart van het GBP tot aan de recentste wijziging in overdruk een hoofdletter G stond vermeld (wat aangeeft dat een winkelgalerij aanwezig is); Dat bovendien onder bepaalde voorwaarden handel is toegestaan in gebieden van collectief belang of van openbare diensten; Dat de site sinds Expo '58 ononderbroken een handelsroeping heeft gehad; Overwegende dat op de huidige site van het Tentoonstellingspark van Brussel in overdruk een hoofdletter P in inzet vermeld staat (wat verwijst naar een transitparking); Overwegende dat de Eeuwfeestlaan, het Eeuwfeestplein, het Belgiëplein, | Considérant que la situation existante de fait correspond globalement à la situation de droit existante avant la dernière modification du PRAS; le bâti existant étant majoritairement destiné à des équipements d'intérêt collectif ou de service public; Que, pour la partie du site correspondant à l'actuel Bruparck, le bâti existant est principalement occupé par des commerces, qu'à cet égard, figurait, en surimpression, sur la carte des affectations du PRAS jusqu'à sa dernière modification, un G majuscule (signifiant l'existence d'une galerie commerciale); Qu'au surplus le commerce est autorisable, moyennant certaines conditions, dans les zones d'équipements d'intérêt collectif ou de service public; Que le site a toujours eu une vocation commerciale de façon continue depuis l'Expo '58; Considérant que, sur l'actuel site du Parc des Expositions de Bruxelles, figure en surimpression un P majuscule encadré (signifiant parking de transit); Considérant que le boulevard du Centenaire, la place du Centenaire, la |
een deel van de Miramarlaan, de Madridlaan, de Meiseselaan en de Houba | place de Belgique, une partie l'avenue de Miramar, l'avenue de Madrid, |
de Strooperlaan op het GBP staan ingeschreven als structurerende | l'avenue de Meysse et l'avenue Houba de Strooper sont inscrits au PRAS |
ruimten; | comme espaces structurants; |
Overwegende dat de Eeuwfeestlaan, het Eeuwfeestplein, de onmiddellijke | Considérant que le boulevard du Centenaire, la place du Centenaire, |
omgeving hiervan en de aanliggende parkgebieden zich in overdruk in | leurs abords, ainsi que les zones de parc adjacentes, figurent en |
een gebied van culturele, historische, esthetische waarde of voor | surimpression dans une zone d'intérêt culturel, historique, esthétique |
stadsverfraaiing bevinden; | ou d'embellissement; |
Overwegende dat zich binnen de perimeter van het BBP geen goed bevindt | Considération que dans le périmètre du PPAS ne figure pas de bien |
dat beschermd is of dat staat ingeschreven op de bewaarlijst; | classé ou inscrit sur la liste de sauvegarde; |
3. Doelstellingen voor de aanleg en de stadscompositie | 3. Objectifs d'aménagement et de composition urbaine |
Overwegende dat herinnerd moet worden aan de context die aan de | Considérant qu'il convient de rappeler le contexte ayant présidé à la |
vaststelling van het programma van GGB nr. 15 is voorafgegaan; | détermination du programme de la ZIR n° 15; |
Overwegende dat het Plan voor Internationale Ontwikkeling het | Considérant que le Plan de développement international a identifié la |
Heizelplateau heeft geïdentificeerd omdat de site een sterke | zone du Plateau du Heysel en raison du fait que le site jouit d'une |
attractiviteit kent en een internationale roeping heeft die absoluut | attractivité et d'une vocation internationale qu'il est essentiel de |
naar waarde moeten worden geschat; dat jaarlijks immers 4,5 miljoen | valoriser; qu'en effet, près de 4,5 millions de visiteurs annuels |
bezoekers de Heizelsite bezoeken; dat zowel het vrijetijds- als het | fréquentent le site du Heysel; que le tourisme, qu'il soit de loisirs |
congrestoerisme immers sectoren zijn met een groot economisch | |
potentieel; Overwegende dat het de optimalisering van een reeds verstedelijkte | ou de congrès, est en effet un secteur à haut potentiel économique; |
site betreft die vlot bereikbaar is met het openbaar vervoer dat een | Considérant qu'il s'agit d'optimaliser un site déjà urbanisé et qui |
goede geografische spreiding kent rond de site en deze rechtstreeks en | bénéficie d'une très bonne desserte en transports en commun assez bien |
snel in verbinding stelt met het Zuidstation en de Vijfhoek; dat de | répartie géographiquement autour du site et qui met notamment celui-ci |
kwaliteit van deze verbinding een belangrijke troef is bij de | en communication directe et rapide avec la gare de Bruxelles-Midi et |
organisatie van grote evenementen; | le Pentagone; que la qualité de cette desserte est un atout important |
Overwegende dat de openbare grondbeheersing van de site een troef is | notamment dans le cadre de l'organisation de grands événements; |
voor het vestigen van een mix van bestemmingen; | Considérant que la maîtrise foncière publique du site est un atout |
Overwegende dat het eveneens belangrijk is om op grond van reeds | pour y prévoir une mixité d'affectations; |
uitgevoerde studies te voorzien in de toekomstige verbindingsweg | Considérant qu'il importe également de prévoir, sur la base des études |
tussen de huidige Parking C, gelegen op het grondgebied van de | déjà menées, le tracé et les mesures d'aménagement de la future voie |
gemeente Grimbergen, en de voorzijde van de Paleizen, alsook in de | de liaison entre l'actuel Parking C sis sur le territoire de la |
voorschriften die hierop van toepassing zullen zijn; dat de | Commune de Grimbergen et l'avant des Palais, ainsi que les |
configuratie van deze verbindingsweg eveneens moet worden vastgelegd; | prescriptions qui lui seront applicables; que la configuration de |
Overwegende dat voor de huizenblokken waarop de Paleizen zijn | cette voie de liaison devra également être précisée; |
gevestigd, globaal gezien en onder voorbehoud van de denkoefeningen | Considérant que pour les îlots où les Palais sont établis, il |
die gevoerd zullen worden in de uitwerkingsfase van het BBP, voorzien | convient, de manière générale, et sous réserve des réflexions qui |
moet worden in voorschriften die de bestaande toestand bekrachtigen en | seront menées au cours la phase d'élaboration du PPAS, de prévoir des |
tegemoetkomen aan de kenmerkende en specifieke bestaande bouwwerken en | prescriptions qui consacrent la situation actuelle et qui |
bestemmingen; Overwegende dat het voor de verwezenlijking van het programma van GGB | correspondent au bâti caractéristique et spécifique existant, ainsi qu'aux affectations actuelles; |
nr. 15, in voorkomend geval, noodzakelijk blijkt af te wijken van de | Considérant que pour réaliser le programme de la ZIR n° 15, il |
voorschriften van de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening en | s'avère, au besoin, nécessaire de s'écarter des prescriptions du |
inzonderheid van titel I; dat het BBP specifieke regels dient te | Règlement régional d'urbanisme, notamment de son titre Ier; que le |
bepalen ter omkadering van de verdichting van de door het BBP beoogde | PPAS déterminera des règles spécifiques encadrant la densification du |
perimeter, en dit met de omschrijving van specifieke regels voor de | périmètre voulue par le PRAS, en définissant des règles spécifiques |
afmetingen, de hoogte en de diepte die voor de perimeter gelden; | notamment de gabarit, de hauteur, de profondeur applicables au |
Overwegende dat de prioritaire doelstellingen voor de ontwikkeling van | périmètre; Considérant que les objectifs prioritaires pour le développement du |
de perimeter luiden als volgt : | périmètre sont les suivants : |
a) Voor wat betreft de stedelijke structuur : | a) Du point de vue la structure urbaine : |
- Een nieuwe multifunctionele stedelijke pool ontwikkelen die voorziet | - Développer un nouveau pôle urbain multifonctionnel pourvoyant au |
in de gewestelijke en internationale ontwikkeling van Brussel door de | développement régional et international de Bruxelles, en renforçant la |
symbolische dimensie van de perimeter en zijn onmiddellijke omgeving | dimension symbolique du périmètre et de ses alentours; |
te versterken; - De perimeter verdichten door de toename van de afmetingen te | - Densifier le périmètre, en encadrant l'augmentation des gabarits |
omkaderen om aldus mede de nieuw geïdentificeerde behoeften te | pour contribuer à la rencontre des besoins nouveaux identifiés et |
verzoenen met deze bepaald in het programma van het GGB, rekening | déterminés dans le programme de la ZIR, et en tenant compte de la |
houdend met de bijzondere typografie van de wijk en de weerslag van | typographie particulière du quartier et de l'impact paysager de cette |
deze verdichting op het landschap; | densification; |
- Het bouwfront herdefiniëren, en dit meer bepaald aan de Houba de | - Redéfinir le front bâti notamment de l'avenue Houba de Strooper, |
Strooperlaan, de Keizerin Charlottelaan, Het Eeuwfeestplein, De | l'avenue Impératrice Charlotte, la place du Centenaire, l'avenue du |
Eeuwfeestlaan, de Atomiumsquare en de Boechoutlaan, door te voorzien | Centenaire, le square de l'Atomium, et l'avenue de Boechout, en |
in aansluiting op en verbinding met de dichtstbewoonde omliggende | assurant leur connexion et en établissant des liens avec les quartiers |
wijken; | plus habités aux alentours; |
- In verhouding tot deze doelstellingen : de bouw van één of meerdere | - En lien avec ces objectifs : permettre la construction d'un ou |
hoge gebouwen toestaan die in het stedelijk landschap het belang van | |
de site kunnen aangeven, en tegelijk de weerslag hiervan op het | plusieurs bâtiments élevés, afin de signaler dans le paysage urbain |
landschap en qua schaduwvorming nagaan; specifieke regels vastleggen | l'importance du site, tout en vérifiant son impact paysager et en |
voor de hoogte, diepte en afmetingen die specifiek zijn voor de mix | terme d'ombrage; définir des règles notamment de hauteur, de |
van beoogde functies en die indien nodig afwijken van al de | profondeur et de gabarit spécifiques à la mixité des fonctions |
voorschriften van de gewestelijke stedenbouwkundige verordening; | envisagées s'écartant, au besoin de l'ensemble des prescriptions du |
Règlement régional d'urbanisme; | |
- Voorzien in de heraanleg van de wegen die ingevolge hun invloed op | - Réaménager les voiries, qui structurent fortement le paysage de par |
de organisatie van de stad het landschap sterk structureren; een | leur influence sur l'organisation urbaine; favoriser une meilleure |
betere intermodaliteit met het openbaar vervoer bevorderen en een | intermodalité avec les transports en commun et offrir un espace de |
kwalitatief hoogstaande ruimte bieden aan de actieve mobiliteit van | qualité à la mobilité active piétonne et cycliste; les aménagements |
voetgangers en fietsers; de aanleg versterkt groenelementen en | renforcent les éléments de verdure, les font davantage participer à la |
vergroot de rol hiervan in de verblijfsfunctie en draagt bij tot een | fonction de séjour et contribuent à l'amélioration du cadre de vie en |
betere leefomgeving in het algemeen; | général; |
- Een band creëren met de omliggende wijken en de rest van de stad; | - Etablir des liens avec les quartiers environnants et le reste de la |
- De toekomstige verbindingsweg tussen de huidige Parking C en de | Ville; - Définir la future voie de liaison entre l'actuel Parking C et |
voorzijde van de Paleizen omschrijven en indien nodig voorzien in de | l'avant des Palais et prévoir, si nécessaire, son évolution, dans le |
toekomstige evolutie hiervan, rekening houdend met nieuwe functies die | futur, compte tenu nouvelles fonctions à développer dans le périmètre |
binnen de perimeter van het GGB en van het BBP kunnen worden | |
ontwikkeld, met inbegrip van de ondergrond; | de la ZIR et du PPAS, en ce compris en sous-sol; |
- De bestaande openbare ruimten heraanleggen en nieuwe creëren, met | - Réaménager les espaces publics existants et en créer de nouveaux, en |
inbegrip van ingegroende ruimten om deze een aangenaam karakter te | ce compris des espaces verdurisés, pour les rendre conviviaux; |
verlenen; b) Voor wat betreft de bestemmingen : | b) Du point de vue des affectations, il y a lieu de : |
2. moet toegezien worden op de functionele mix voorgeschreven in het | 1. de veiller à la mixité fonctionnelle prescrite par le programme de |
programma van GGB nr. 15; | la ZIR n° 15; |
Daartoe dient men : | A cette fin, il convient : |
- de mogelijkheid te onderzoeken om een gelaagd BBP te verwezenlijken dat in functie van het niveau verschillende bestemmingen kan definiëren voor eenzelfde plaats en daarmee een verticale functionele mix toestaan op één enkele locatie; - een opdeling van de perimeter van het BBP te bepalen in meerdere kavels, waarvan de grenzen worden vastgelegd; - op het perceel dat vandaag bestemd is voor een uitrusting van collectief belang met een toeristisch doel te voorzien in de mogelijkheid om er activiteiten voor openluchtrecreatie te vestigen die bijdragen aan de verwezenlijking van groene ruimten; | - d'examiner la possibilité de réaliser un PPAS par strates, pouvant définir des affectations différentes selon les niveaux, pour une même localisation, autorisant ainsi verticalement, une mixité des fonctions à un même endroit; - de déterminer une division du périmètre du PPAS en divers lots dont les limites seront précisées; - de prévoir sur la parcelle actuellement destinée à un équipement d'intérêt collectif de type touristique, la possibilité d'implanter des activités de loisir extérieur participant à la réalisation d'espaces verts; |
- rekening houdend met de gewestelijke en internationale | - de prévoir, compte tenu de l'attrait régional et international du |
attractiviteit van de site te voorzien in de mogelijkheid om een | site, la possibilité d'implantation d'un centre international de |
internationaal conventie- en congrescentrum te vestigen dat plaats kan | convention et de congrès, pouvant accueillir des événements d'une |
bieden aan evenementen van zowel gewestelijk als internationaal belang | importance tant régionale qu'internationale, et devant présenter une |
en voorziet in een capaciteit van ongeveer 5.000 personen; | capacité d'environ 5.000 personnes; |
- als gevolg hiervan te voorzien in mogelijkheden om één of meerdere | - de prévoir, en conséquence, les possibilités d'implantation d'un ou |
hotels te vestigen; | de plusieurs établissements hôteliers; |
- naast deze functionele mix te voorzien in een zekere sociale mix | - de prévoir, à côté de cette mixité fonctionnelle, une certaine |
door een diversificatie van het woningenaanbod inzake omvang en type | mixité sociale, en privilégiant une diversification de l'offre de |
te bevorderen binnen de perimeter; | logements au niveau de la taille et du type au sein du périmètre; |
2. bovenop dit programma : | 2. en plus de ce programme : |
- de mogelijke reconversie te onderzoeken van het perceel waarop het | - d'examiner la reconversion possible de la parcelle sur laquelle est |
huidige Koning Boudewijnstadion is gevestigd indien dit naar Parking C | établie l'actuel stade Roi Baudoin, si son déplacement sur le parking |
of een andere locatie zou worden verplaatst, waarbij de instelling van | C ou à un autre endroit se concrétise, en étudiant notamment la |
een reserverings- of multifunctioneel gebied moet worden onderzocht | création d'une zone de réservation ou d'une zone multifonctionnelle |
(woningen, groene ruimten, uitrustingen van collectief belang of van | (logements, espaces verts, équipements d'intérêts collectifs ou de |
openbare dienst, openluchtrecreatie, ...); | services publics, loisirs extérieurs,...); |
- op grond van reeds uitgevoerde studies het tracé, de | - de déterminer, sur la base des études déjà menées, le tracé, les |
aanlegmaatregelen en de voorschriften te bepalen die van toepassing | mesures d'aménagement et les prescriptions applicables à la future |
zullen zijn op de toekomstige verbindingsweg tussen de huidige Parking | voie de liaison entre l'actuel Parking C et l'avant des Palais; de |
C en de voorzijde van de Paleizen; de configuratie (ondergronds, | préciser la configuration (enterrée, à ciel ouvert, semi enterrée, |
bovengronds, half ondergronds, tunnel,...) van deze weg vast te | tunnel,...) de cette voie; |
leggen; - voorschriften vast te leggen voor de bestemmingen met betrekking tot | - de définir des prescriptions liées aux affectations relatives au |
het welzijn van personen, zoals onder meer een crèche en een al dan | bien-être des personnes, telles que notamment une crèche et une maison |
niet medisch uitgerust rusthuis; | de repos médicalisée ou non; |
- te voorzien in de mogelijkheid om de perimeter uit te rusten met | - de prévoir la possibilité d'équiper le périmètre d'équipements |
voorzieningen van collectief belang of van plaatselijke en | d'intérêt collectif et de service public locaux et régionaux; |
gewestelijke openbare diensten; | |
- de voorschriften vast te leggen die van toepassing zullen zijn op de | - de prévoir des prescriptions applicables aux parkings public et |
al dan niet overdekte, bovengrondse en ondergrondse openbare en | privé, couverts ou non, hors sol ou en sous-sol, prévus dans le |
privé-parkings die in de perimeter worden voorzien; | périmètre; |
- te voorzien in aanlegmaatregelen voor de parkrand]; voor het park | - de prévoir des mesures d'aménagement relatives à l'orée du parc; une |
wordt bijzondere aandacht besteed aan de verbindingen met en de | attention particulière est apportée aux liens et à l'intégration du |
integratie in de totale aanleg van de site; | parc dans l'aménagement de l'ensemble du site; |
- een maximum van 72 000 m² aan nieuwe zuivere handelsoppervlakte | - De fixer un maximum de 72 000 m² de nouvelles surfaces commerciales |
(GLA) te voorzien voor de commerciële infrastructuur; | pures (GLA) pour l'infrastructure commerciale; |
c) Voor wat betreft de mobiliteit : | c) Du point de vue de la mobilité, il convient : |
- toezien op een betere doordringbaarheid van de perimeter voor | - de veiller à l'amélioration de la perméabilité piétonne et cyclable |
voetgangers en fietsers; | du périmètre; |
- het tracé van het openbaar vervoer vastleggen, met inbegrip van de | - de prévoir le tracé des transports en commun, en ce compris la |
verwezenlijking van een stelplaats; | réalisation d'une infrastructure de dépôt; |
- naast de elementen die de voormelde nieuwe verbindingsweg betreffen, | - de déterminer, outre ce qui concerne la nouvelle voie de liaison |
het tracé, de aanlegmaatregelen en de toe te passen voorschriften | précitée, le tracé, les mesures d'aménagement et les prescriptions |
bepalen voor eventuele nieuwe wegen, alsook voor uitbreidingen of | applicables aux éventuelles nouvelles voiries ainsi qu'aux extensions |
aanpassingen van bestaande wegen, bestemd als toegang tot de nieuwe | ou modifications des voiries existantes, et appelées à desservir les |
functies; | nouvelles fonctions; |
- de mogelijkheid onderzoeken om de bestaande wegen in te groenen en | - d'examiner la possibilité de verduriser les voiries existantes et à |
deze in te richten voor voetgangers, fietsers en personen met een | créer, de les aménager pour les piétons, les cyclistes, ainsi que pour |
beperkte mobiliteit; | les personnes à mobilité réduite; |
- de parkeerplaatsen binnen de perimeter van het BBP bij voorkeur aan | - les emplacements de parking dans le périmètre du PPAS seront |
te leggen buiten de wegen om de kwaliteit en de leefbaarheid van de | privilégiés hors voirie afin de renforcer la qualité et la |
openbare ruimte te verbeteren, waarbij de parkeerplaatsen ondergronds | convivialité de l'espace public, ces emplacements sont aménagés en |
moeten worden aangelegd, behalve in de zone van de Trade Mart en in de | sous-sol, sauf dans la zone du Trade Mart et dans la zone des palais |
zone van de tentoonstellingspaleizen; | des expositions; |
d) Voor wat betreft de duurzame ontwikkeling, onverminderd de | d) Du point de vue du développement durable, sans préjudice de |
toepassing van verwante regelgevingen, is het noodzakelijk : | l'application des réglementations connexes, il s'impose : |
- de perimeter te ontwikkelen als « duurzame wijk » door te streven | - de développer le périmètre dans une optique de « quartier durable », |
naar een hoge energie- en milieuperformantie van de nieuwe gebouwen | en visant une haute performance énergétique et environnementale des |
(energie, water- en afvalbeheer, mobiliteit, biodiversiteit,...) en | nouvelles constructions (énergie, gestion de l'eau, des déchets, |
kwalitatief hoogstaande openbare ruimten; | mobilité, biodiversité,...) et une qualité des espaces publics; |
- criteria te bepalen die beantwoorden aan strenge vereisten inzake | - de déterminer des critères répondant à des exigences de haute |
energie- en milieukwaliteit, zowel voor de algemene aanleg en de | qualité énergétique et environnementale tant pour l'aménagement |
général et les infrastructures que pour les constructions, dans les | |
voorzieningen als voor de gebouwen, inzonderheid op het vlak van | domaines notamment de l'énergie, l'eau, le micro-climat, le bruit et |
energie, water, microklimaat, geluid en overlast, afval en lozingen en | les nuisances, les déchets et rejets et les matériaux; |
materialen; - het gebruik van bouwmaterialen en technieken te bevorderen die de | - de favoriser l'utilisation de matériaux et de techniques augmentant |
levensduur, het onderhoudsgemak en de reconversiemogelijkheden van de | la durée de vie des bâtiments et leur facilité d'entretien et de |
gebouwen doen toenemen; | reconversion; |
- een globale benadering van het duurzaam bouwen toe te passen; | - d'intégrer une approche globale de la construction durable; |
4. Stedenbouwkundige lasten | 4. Charges d'urbanisme |
Overwegende dat artikel 41, tweede lid, van het BWRO bepaalt dat het | Considérant que l'article 41, alinéa 2 du CoBAT, prévoit que le PPAS « |
BBP « voor zijn realisatie noodzakelijke omstandigheden, de omvang en | peut déterminer les circonstances, la valeur et l'affectation des |
de bestemming van de stedenbouwkundige lasten [kan] bepalen, | charges d'urbanisme nécessaires à sa réalisation conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 100 en 112 »; | articles 100 et 112 »; |
Dat het BBP de omstandigheden, de waarde en de bestemming van | Que le PPAS pourra déterminer les circonstances, la valeur et |
stedenbouwkundige lasten kan bepalen die noodzakelijk zijn voor de | l'affectation des charges d'urbanisme nécessaires à la réalisation de |
uitvoering van zijn voorschriften; dat de stedenbouwkundige | ses prescriptions; que les charges d'urbanisme devront être |
voorschriften in verhouding moeten staan tot de beoogde ontwikkelingen | proportionnelles aux développements envisagés dans le périmètre du PPAS; |
binnen de perimeter van het BBP; | Que, dans ce cadre, le PPAS prendra notamment en considération les |
Dat het BBP in deze context inzonderheid de bepalingen van het besluit | dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2013 betreffende de stedenbouwkundige lasten die opgelegd worden bij de uitreiking van stedenbouwkundige vergunningen in aanmerking moet nemen; Dat de stedenbouwkundige lasten die het BBP zal opleggen, inzonderheid bestemd moeten worden voor de verwezenlijking, de verbouwing of de renovatie van hetzij omkaderde of geconventioneerde woningen, hetzij van openbare ruimten, voorzieningen en gebouwen, alsook van wegen en groene ruimten, gelegen binnen de perimeter van het BBP; Dat deze stedenbouwkundige lasten eveneens voor een deel of helemaal betrekking kunnen hebben op het storten van een geldbedrag bestemd voor de verwezenlijking van de voormelde handelingen en werken, | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2013 relatif aux charges d'urbanisme imposées à l'occasion de la délivrance des permis d'urbanisme; Que les charges d'urbanisme que le PPAS déterminera seront affectées notamment à la réalisation, la transformation ou la rénovation soit de logements encadrés ou conventionnés, soit d'espaces, d'équipements et de bâtiments publics, ainsi que de voiries et d'espaces verts, situés dans le périmètre du PPAS; Que ces charges d'urbanisme pourront également porter, en tout ou partie, sur le versement d'une somme d'argent destinée à la réalisation des actes et travaux précités, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gemeenteraad van de Stad Brussel wordt verzocht om |
Article 1er.Le conseil communal de la ville de Bruxelles est invité à |
binnen een termijn van 18 maanden vanaf de kennisgeving van dit | approuver, dans un délai de 18 mois à partir de la notification du |
besluit een bijzonder bestemmingsplan goed te keuren met betrekking | présent arrêté, un plan particulier d'affectation du sol portant sur |
tot het gedeelte van haar grondgebied dat geïdentificeerd wordt als « | la partie de son territoire identifiée « zone d'intérêt régional (ZIR) |
gebied van gewestelijk belang (GGB) nr. 15 Heizel », uitgebreid met de | n° 15 Heysel » étendue aux îlots voisins déterminés par les îlots |
naburige huizenblokken vervat tussen de Houba de Strooperlaan, de | compris entre l'avenue Houba de Strooper, l'avenue Impératrice |
Keizerin Charlottelaan, de Magnolialaan, de Jeneverbomenstraat, de | Charlotte, l'avenue des Magnolias, la rue des Genévriers, la rue du |
Verregatstraat, de Romeinsesteenweg, de Meiseselaan, de Madridlaan, de | Verregat, la chaussée Romaine, l'avenue de Meysse, l'avenue de Madrid, |
Atomiumlaan, de Eeuwfeestlaan en de Heizelstraat, met dien verstande | l'avenue de l'Atomium, le boulevard du Centenaire et la rue du Heysel, |
dat deze perimeter kan evolueren tijdens de uitwerking van het BBP. | étant entendu que ce périmètre peut évoluer lors de l'élaboration du |
Een kaart van de perimeter is aan dit besluit aangehecht. | PPAS. Un plan du périmètre est annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Dit BBP dient te voldoen aan het programma van GGB nr. 15, |
Art. 2.Ce PPAS se conformera au programme de la ZIR n° 15, tel que |
zoals dit vermeld staat in de bepalingen met betrekking tot de | |
bodembestemming van het GBP, alsook aan de hieronder opgesomde | libellé dans les dispositions relatives à l'affectation du sol du |
bepalingen : | PRAS, ainsi qu'aux dispositions énumérées ci-après : |
a) Met betrekking tot de stedelijke structuur dient het BBP te voldoen | a) Du point de vue de la structure urbaine, le PPAS consacrera les |
aan de volgende algemene beginselen : | principes généraux suivants : |
1. een nieuwe multifunctionele stedelijke pool ontwikkelen die | 1. développer un nouveau pôle urbain multifonctionnel destiné à |
voorziet in de gewestelijke en internationale ontwikkeling van Brussel | promouvoir le développement régional et international de Bruxelles, en |
door de symbolische dimensie van de perimeter en zijn onmiddellijke | renforçant la dimension symbolique du périmètre et de ses alentours; |
omgeving te versterken; 2. de perimeter verdichten en de mogelijkheden omkaderen om de | 2. densifier le périmètre et encadrer les possibilités d'augmenter les |
afmetingen te verhogen, rekening houdend met de bijzondere typografie | gabarits en tenant compte de la typographie particulière du quartier |
van de wijk en de weerslag van deze verdichting op het landschap; | et de l'impact paysager de cette densification; |
3. het bouwfront herdefiniëren, en dit meer bepaald aan de Houba de | 3. redéfinir le front bâti notamment de l'avenue Houba de Strooper, |
Strooperlaan, de Keizerin Charlottelaan, Het Eeuwfeestplein, De | l'avenue Impératrice Charlotte, la place du Centenaire, l'avenue du |
Eeuwfeestlaan, de Atomiumsquare en de Boechoutlaan, door te voorzien | Centenaire, le square de l'Atomium, et l'avenue de Boechout, en |
in aansluiting op en verbinding met de dichtstbewoonde omliggende | assurant leur connexion et en établissant des liens avec les quartiers |
wijken; | plus habités aux alentours; |
4. de bouw van één of meerdere hoge gebouwen toestaan die in het | 4. permettre la construction d'un ou plusieurs bâtiments élevés, afin |
stedelijk landschap het belang van de site kunnen aangeven, en | de signaler dans le paysage urbain l'importance du site, tout en |
tegelijk de weerslag hiervan op het landschap en qua schaduwvorming | vérifiant son impact paysager et en terme d'ombrage; |
nagaan; 5. specifieke regels vastleggen voor de hoogte, diepte en afmetingen | 5. définir des règles notamment de hauteur, de profondeur et de |
die specifiek zijn voor de mix van beoogde functies en dien indien | gabarit spécifiques à la mixité des fonctions envisagées s'écartant, |
nodig afwijken van al de voorschriften van de gewestelijke | au besoin de l'ensemble des prescriptions du Règlement régional |
stedenbouwkundige verordening; | d'urbanisme; |
6. voorzien in de heraanleg van de wegen door een betere | 6. réaménager les voiries en favorisant une meilleure intermodalité |
intermodaliteit met het openbaar vervoer te bevorderen en een | avec les transports en commun et offrir un espace de qualité à la |
kwalitatief hoogstaande ruimte bieden aan de actieve mobiliteit van | mobilité active piétonne et cycliste, et en prévoyant que les |
voetgangers en fietsers; de aanleg versterkt groenelementen en | aménagements renforcent les éléments de verdure et leur participation |
vergroot de rol hiervan in de verblijfsfunctie en draagt bij tot een | à la fonction de séjour et contribuent à l'amélioration du cadre de |
betere leefomgeving in het algemeen; | vie en général; |
7. een band creëren met de omliggende wijken en de rest van de stad; | 7. établir des liens avec les quartiers environnants et le reste de la |
8. de toekomstige verbindingsweg tussen de huidige Parking C en de | Ville; 8. définir la future voie de liaison entre l'actuel Parking C et |
voorzijde van de Paleizen omschrijven en indien nodig voorzien in de | l'avant des Palais et prévoir, si nécessaire, son évolution, dans le |
toekomstige evolutie hiervan, rekening houdend met nieuwe functies die | futur, compte tenu des nouvelles fonctions à développer dans le |
binnen de perimeter van het GGB en van het BBP kunnen worden | périmètre de la ZIR et du PPAS, en ce compris en sous-sol; |
ontwikkeld, met inbegrip van de ondergrond; | |
9. de bestaande openbare ruimten heraanleggen en nieuwe creëren, met | 9. réaménager les espaces publics existants et en créer de nouveaux, |
inbegrip van ingegroende ruimten om deze een aangenaam karakter te | en ce compris des espaces verdurisés, pour les rendre conviviaux et |
verlenen en erop toe te zien dat een levendige openbare ruimte wordt | veiller à garantir un espace public offrant une animation qui assure |
gewaarborgd die gebruikers en bewoners zich ten volle eigen kunnen | l'appropriation de l'espace public par les usagers et habitants; |
maken; b) Met betrekking tot de bestemmingen dient het BBP te voldoen aan de | b) Du point de vue des affectations, le PPAS consacrera les principes |
volgende algemene beginselen : | généraux suivants : |
1. toezien op de functionele mix voorgeschreven door het programma van | 1. veiller à la mixité fonctionnelle prescrite par le programme de la |
het GGB nr. 15; | ZIR n° 15; |
2. de mogelijkheid onderzoeken om een gelaagd BBP te verwezenlijken | 2. examiner la possibilité de réaliser un PPAS par strates, pouvant |
dat in functie van het niveau verschillende bestemmingen kan | définir des affectations différentes selon les niveaux, pour une même |
definiëren voor eenzelfde plaats en daarmee een verticale functionele | localisation, autorisant ainsi verticalement, une mixité des fonctions |
mix toestaan op één enkele locatie; | à un même endroit; |
3. een opdeling van de perimeter van het BBP in meerdere kavels | 3. déterminer une division du périmètre du PPAS en divers lots dont |
bepalen, waarvan de grenzen worden vastgelegd; | les limites seront précisées; |
4. op het perceel dat vandaag bestemd is voor een uitrusting van | 4. prévoir sur la parcelle actuellement destinée à un équipement |
collectief belang met een toeristisch doel voorzien in de mogelijkheid | d'intérêt collectif de type touristique, la possibilité d'implanter |
om er activiteiten voor openluchtrecreatie te vestigen die bijdragen | des activités de loisir extérieur participant à la réalisation |
aan de verwezenlijking van groene ruimten; | d'espaces verts; |
5. voorzien in de mogelijkheid om een internationaal conventie- en | 5. prévoir, la possibilité d'implantation d'un centre international de |
congrescentrum te vestigen dat plaats kan bieden aan evenementen van | convention et de congrès, pouvant accueillir des événements d'une |
zowel gewestelijk als internationaal belang en voorziet in een | importance tant régionale qu'internationale, et devant présenter une |
capaciteit van ongeveer 5 000 personen; | capacité d'environ 5 000 personnes; |
6. voorzien in de mogelijkheden om één of meerdere hotels te vestigen; | 6. prévoir les possibilités d'implantation d'un ou de plusieurs |
établissements hôteliers; | |
7. naast deze functionele mix te voorzien in een zekere sociale mix | 7. prévoir, à côté de cette mixité fonctionnelle, une certaine mixité |
door een diversificatie van het woningenaanbod inzake omvang en type | sociale, en privilégiant une diversification de l'offre de logements |
te bevorderen binnen de perimeter; | au niveau de la taille et du type au sein du périmètre; |
8. de mogelijke reconversie onderzoeken van het perceel waarop het | 8. examiner la reconversion possible de la parcelle sur laquelle est |
huidige Koning Boudewijnstadion is gevestigd indien dit naar Parking C | établi l'actuel stade Roi Baudoin, si son déplacement sur le parking C |
of een andere locatie zou worden verplaatst; | ou à un autre endroit se concrétise; |
9. op grond van reeds uitgevoerde studies het tracé, de | 9. déterminer, sur la base des études déjà menées, le tracé, les |
aanlegmaatregelen en de voorschriften bepalen die van toepassing | mesures d'aménagement et les prescriptions applicables à la future |
zullen zijn op de toekomstige verbindingsweg tussen de huidige Parking | voie de liaison entre l'actuel Parking C et l'avant des Palais et |
C en de voorzijde van de Paleizen en de configuratie van deze weg vastleggen; 10. voorschriften vastleggen voor de bestemmingen met betrekking tot het welzijn van personen, zoals onder meer een crèche en een al dan niet medisch uitgerust rusthuis; 11. voorzien in de mogelijkheid om de perimeter uit te rusten met voorzieningen van collectief belang of van plaatselijke en gewestelijke openbare diensten; 12. de voorschriften vastleggen die van toepassing zullen zijn op de al dan niet overdekte, bovengrondse en ondergrondse openbare en privé-parkings die in de perimeter worden voorzien; 13. te voorzien in aanlegmaatregelen voor de parkrand met bijzondere aandacht voor de verbindingen met en de integratie in de totale aanleg | préciser la configuration de cette voie; 10. définir des prescriptions liées aux affectations relatives au bien-être des personnes, telles que notamment une crèche et une maison de repos médicalisée ou non; 11. prévoir la possibilité d'équiper le périmètre d'équipements d'intérêt collectif et de service public locaux et régionaux; 12. définir des prescriptions applicables aux parkings public et privé, couverts ou non, hors sol ou en sous-sol, prévus dans le périmètre; 13. prévoir des mesures d'aménagement relatives à l'orée du parc, en veillant aux liens et à l'intégration du parc dans l'aménagement de |
van de site; | l'ensemble du site; |
14. een maximum van 72 000 m² aan nieuwe zuivere handelsoppervlakte | 14. fixer un maximum de 72 000 m² de nouvelles surfaces commerciales |
(GLA) te voorzien voor de commerciële infrastructuur; | pures (GLA), pour l'infrastructure commerciale; |
c) Met betrekking tot de mobiliteit dient het BBP te voldoen aan de | c) Du point de vue de la mobilité, le PPAS consacrera les principes |
volgende algemene beginselen : | généraux suivants : |
1. de doordringbaarheid van de perimeter te waarborgen met gemiddeld | |
een toegang om de 100 m, alsook de doorsteek van de perimeter voor | 1. garantir la perméabilité, avec un accès tous les 100 m en moyenne, |
voetgangers en fietsers; | et la traversabilité piétonne et cyclable du périmètre; |
2. het tracé van het openbaar vervoer vastleggen, met inbegrip van de | 2. déterminer le tracé des transports en commun, en ce compris la |
verwezenlijking van een stelplaats met het oog op de verplaatsing en | réalisation d'une infrastructure de dépôt afin de déplacer et |
de verlenging van de tramlijnen tot langs de Keizerin Charlottelaan en | prolonger les lignes de tram jusqu'au long de l'avenue Impératrice |
de aansluiting op de tramlijnen die vandaag de Madridlaan en de Houba | Charlotte et rejoindre les lignes de tram desservant actuellement |
de Strooperlaan aandoen; | l'avenue de Madrid et l'avenue Houba de Strooper; |
3. het tracé, de aanlegmaatregelen en de toe te passen voorschriften | 3. déterminer le tracé, les mesures d'aménagement et les prescriptions |
bepalen voor eventuele nieuwe wegen, alsook voor uitbreidingen of | applicables aux éventuelles nouvelles voiries ainsi qu'aux extensions |
aanpassingen van bestaande wegen, bestemd als toegang tot de nieuwe | ou modifications des voiries existantes, et appelées à desservir les |
functies, en waarbij men erop moet toezien dat alle mogelijke | nouvelles fonctions en veillant à limiter toute percolation avec |
doorsijpeling met de Houba de Strooperlaan beperkt wordt en dat er | l'avenue Houba De Strooper et en excluant d'en faire un nouvel axe de |
geen nieuwe invalsweg door de stad ontstaat; | pénétration urbaine; |
4. de mogelijkheid onderzoeken om de bestaande wegen in te groenen en | 4. examiner la possibilité de verduriser les voiries existantes et à |
deze in te richten voor voetgangers, fietsers en personen met een | créer, de les aménager pour les piétons, pour les cyclistes, ainsi que |
beperkte mobiliteit; | pour les personnes à mobilité réduite; |
5. de parkeerplaatsen binnen de perimeter van het BBP bij voorkeur | 5. favoriser les emplacements de parking dans le périmètre du PPAS |
aanleggen buiten de wegen om de kwaliteit en de leefbaarheid van de | hors voirie en vue de renforcer la qualité et la convivialité de |
openbare ruimte te verbeteren, voorzien in de aanleg van ondergrondse | l'espace public, prévoir l'aménagement d'emplacements en sous-sol, |
parkeerplaatsen, behalve in de zone van de Trade Mart en in de zone | sauf dans la zone du Trade Mart et dans la zone des palais des |
van de tentoonstellingspaleizen; | expositions; |
6. het verbod op zones voor leveringen bovengronds of op bovengrondse | 6. garantir la proscription de zones de livraisons en surface ou en |
wegen waarborgen; | voirie de surface; |
7. het aantal parkeerplaatsen beperken tot 5 800, de 2 200 bestaande | 7. plafonner le nombre de places de parking à 5 800 places intégrant |
plaatsen inbegrepen. Het parkeren wordt buiten de wegen gevestigd; | les 2 200 places existantes. Le stationnement est implanté hors voirie; |
8. erop toezien dat het modale aandeel de eerste tien jaar niet meer | 8. veiller à ce que la part modale, ne dépasse pas dans un délai de 10 |
bedraagt dan 50 % voor de handelsfunctie en 30 % voor de woonfunctie; | ans, 50 % pour la fonction de commerce et 30 % pour la fonction logement; |
d) Met betrekking tot de duurzame ontwikkeling dient het BBP te | d) Du point de vue du développement durable, le PPAS consacrera les |
voldoen aan de volgende algemene beginselen : | principes généraux suivants : |
1. de perimeter ontwikkelen als « duurzame wijk » door te streven naar | 1. développer le périmètre dans une optique de « quartier durable », |
een hoge energie- en milieuperformantie van de nieuwe gebouwen en | en visant une haute performance énergétique et environnementale des |
kwalitatief hoogstaande openbare ruimten; | nouvelles constructions et une qualité des espaces publics; |
2. criteria bepalen die beantwoorden aan strenge vereisten inzake | 2. déterminer des critères répondant à des exigences de haute qualité |
énergétique et environnementale tant pour l'aménagement général et les | |
energie- en milieukwaliteit, zowel voor de algemene aanleg en de | infrastructures que pour les constructions, dans les domaines |
voorzieningen als voor de gebouwen, inzonderheid op het vlak van | notamment de l'énergie, l'eau, le micro-climat, le bruit et les |
energie, water, microklimaat, geluid en overlast, afval en lozingen en | nuisances, les déchets et rejets et les matériaux; |
materialen; 3. het gebruik van bouwmaterialen en technieken bevorderen die de | 3. favoriser l'utilisation de matériaux et de techniques augmentant la |
levensduur, het onderhoudsgemak en de reconversiemogelijkheden van de | durée de vie des bâtiments et leur facilité d'entretien et de |
gebouwen doen toenemen; | reconversion; |
4. een globale benadering van het duurzaam bouwen toepassen. | 4. intégrer une approche globale de la construction durable. |
Art. 3.Het BBP kan voor de verwezenlijking van zijn voorschriften de |
Art. 3.Le PPAS pourra déterminer les circonstances, la valeur et |
omstandigheden, de waarde en de bestemming van de stedenbouwkundige | l'affectation des charges d'urbanisme nécessaires à la réalisation de |
lasten bepalen. | ses prescriptions. |
Daartoe dient het BBP te voldoen aan de volgende algemene beginselen : | A cette fin, le PPAS consacrera les principes généraux suivants : |
1. de stedenbouwkundige lasten moeten inzonderheid bestemd worden voor | 1. les charges d'urbanisme seront affectées notamment à la |
de verwezenlijking, de verbouwing of de renovatie van hetzij omkaderde | réalisation, la transformation ou la rénovation soit de logements |
of geconventioneerde woningen, hetzij van openbare ruimten, | encadrés ou conventionnés, soit d'espaces, d'équipements et de |
voorzieningen en gebouwen, alsook van wegen en groene ruimten, gelegen | bâtiments publics, ainsi que de voiries et d'espaces verts, situés |
binnen de perimeter van het BBP; | dans le périmètre du PPAS; |
2. de stedenbouwkundige lasten kunnen eveneens voor een deel of | 2. les charges d'urbanisme pourront également porter, en tout ou |
helemaal betrekking hebben op het storten van een geldbedrag bestemd | partie, sur le versement d'une somme d'argent destinée à la |
voor de verwezenlijking van de voormelde handelingen en werken. | réalisation des actes et travaux précités. |
Brussel, 3 april 2014. | Bruxelles, le 3 avril 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des |
Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare | Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et |
Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |