Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de Brusselse gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de 1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 MAART 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de Brusselse | Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de |
gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen | 1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des |
te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de | Pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des |
verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII | associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de |
van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., |
bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten | des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge |
laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid | et du Mont-de-Piété |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 19 december 2013 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 19 décembre 2013 contenant le budget général des |
begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2014, inzonderheid op het beschikbaar krediet | 2014, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base |
ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22; | 10.004.27.08.43.22; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het protocol nr. 3 betreffende het sectoraal akkoord 2012 afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het nodig is om een terugkerende maatregel uit te werken die tot doel heeft de statutarisering bij de plaatselijke besturen te bevorderen; Overwegende dat een financiële impuls dient toegestaan te worden als stimulans voor iedere benoeming in vast verband in een statutaire betrekking die in het personeelskader is voorzien; Overwegende dat het sectoraal akkoord 2012/2013 voorziet in de toekenning aan het plaatselijk bestuur van een premie van een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR, voor iedere nieuwe benoeming in vast verband van een statutaire ambtenaar tussen 1 januari 2014 en 31 | Considérant le protocole n° 3 relatif à l'accord sectoriel 2012 conclu au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant qu'il y a lieu de développer une mesure récurrente visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux; Considérant qu'il convient d'accorder aux Pouvoirs locaux un incitant financier à titre d'encouragement pour chaque nomination à titre définitif dans une fonction statutaire prévue au cadre du personnel; Considérant que l'accord sectoriel 2012/2013 prévoit l'octroi d'une prime d'un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR au pouvoir local pour toute nouvelle nomination définitive d'un agent statutaire entre le 1er |
december 2014; | janvier 2014 et le 31 décembre 2014; |
Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende | Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante |
last vormen; | et récurrente; |
Considérant que l'autorité régionale a réservé un budget maximum d'un | |
Overwegende dat de gewestelijke overheid in 2014 een krediet van | million d'euros en 2014 en vue de favoriser la politique de |
maximaal 1 miljoen euro heeft ingeschreven om het | statutarisation dans les Pouvoirs locaux; |
statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te bevorderen; | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | de Bruxelles-Capitale; |
Hoofdstedelijke Regering; | Après en avoir délibéré, |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die daartoe |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cette |
zijn ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22 van de | fin à l'allocation de base 10.004.27.08.43.22 du budget général des |
algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | |
het dienstjaar 2014, wordt in uitvoering van het sectoraal akkoord | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2014, une |
2012/2013, een subsidie van 1.000.000,00 EUR toegekend aan de | subvention de 1.000.000,00 EUR est allouée aux communes bruxelloises |
Brusselse gemeenten om het statutariseringsbeleid te bevorderen. | en exécution de l'accord sectoriel 2012/2013, en vue de favoriser la |
politique de statutarisation. | |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie is bestemd om aan het |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est destinée à octroyer au |
Plaatselijk Bestuur een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR toe te | pouvoir local un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR par nomination, |
kennen voor elke nieuwe statutaire benoeming in vast verband van | pour tout nouvel agent statutaire nommé à titre définitif entre le 1er |
ambtenaren tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 ongeacht hun | janvier 2014 et le 31 décembre 2014, quel que soit son niveau, qu'il |
niveau, of ze nu personeelsleden zijn van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, | s'agisse des agents des communes, des C.P.A.S., des associations |
de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII | formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi |
van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux |
bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten | publics dont les communes prennent le déficit en charge et du |
laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid. | Mont-de-Piété. |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
Art. 3.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
in een enkele keer : | s'effectue en une seule tranche : |
- na ontvangst en analyse van de in § 3 bedoelde verantwoordingsstukken. | - après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 3. |
- tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan het Ministerie | - sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Ministère |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald | de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § |
in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het | 2, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le |
verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. | bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. |
Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de | Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire |
ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn | dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre |
argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de | de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur |
voorgestelde bedragen. | les montants proposés. |
De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door | L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des |
de begunstigde uiteengezette middelen. | moyens développés par le bénéficiaire. |
§ 2. De bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar | § 2. Les déclarations de créance doivent être introduites en original |
ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest - Directie Comptabiliteit - CCN - Locaal 8.119, | au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale - Direction de la |
Vooruitgangstraat 80, bus 1, 1035 Brussel. | Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du Progrès 80, boîte 1, 1035 Bruxelles. |
De schuldvordering vermeldt : | La déclaration de créance indique : |
- de reden van de betaling, | - le motif du paiement, |
- het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, | - le montant demandé en paiement, |
- het nummer van het visum voor de vastlegging, | - le n° du visa d'engagement, |
- het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. | - le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. |
Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met | En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à |
briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd | en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le |
is de begunstigde te binden. | bénéficiaire. |
§ 3. De bewijsstukken bestaan uit de voorlegging, per instelling, van | § 3. Les pièces justificatives consistent en la production, par |
een lijst van het personeel dat in vast verband werd benoemd tijdens | entité, d'un relevé du personnel nommé à titre définitif durant la |
de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014. Elke begunstigde | période allant du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 que chaque |
gemeente zal deze lijst aan het Bestuur Plaatselijke Besturen | commune bruxelloise bénéficiaire transmettra à l'Administration des |
bezorgen. Het document zal worden overhandigd in de vorm van een tabel | Pouvoirs locaux. Ce document se présentera sous la forme d'un tableau |
die chronologisch, alle nodige inlichtingen zal bevatten, zijnde het | comprenant par ordre chronologique la liste de toutes les mentions |
aantal betrokken ambtenaren, naam van die personen, graad, datum van | nécessaires : nombre d'agents concernés, nom de ces personnes, grade, |
de aanwerving in de hoedanigheid van stagiair, datum van de benoeming | date de l'engagement en qualité de stagiaire, date de la nomination à |
in vast verband, geslacht, taalrol. Deze tabel zal met het totale | titre définitif, genre, régime linguistique. Ce tableau devra se |
bedrag afgesloten moeten worden en eensluidend worden verklaard door | terminer par un total et être certifié conforme par le bourgmestre et |
le secrétaire communal. | |
de burgemeester en de gemeentesecretaris. | Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au |
De bewijsstukken moeten verplicht ten laatste op 31 maart 2015 | plus tard le 31 mars 2015 au Ministère de la Région de |
ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux, Direction des |
Gewest, Bestuur Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde | Initiatives Subventionnées, City Center, boulevard du Jardin Botanique |
initiatieven, City Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping, te 1035 | 20, 1er étage, à 1035 Bruxelles. |
Brussel. De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig | Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit |
en in één keer wordt ingediend. | déposé en une fois et dans son intégralité. |
Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde | Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée |
datum. | ci-dessus. |
Art. 4.Het aandeel van de subsidie dat toekomt aan het O.C.M.W., de |
Art. 4.La quote-part du subside revenant aux C.P.A.S., aux |
verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII | associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de |
van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | sociale dont le CA est constitué de C.P.A.S. et, le cas échéant, au |
bestaat en eventueel aan de Berg van Barmhartigheid en aan het | Mont-de-Piété et à l'hôpital ou aux hôpitaux leur sera immédiatement |
ziekenhuis of de ziekenhuizen, dient onmiddellijk aan deze | |
instellingen doorgestort te worden. | rétrocédée. |
Binnen de 15 dagen dient een stortingsbewijs bezorgd te worden aan de | Une attestation de versement sera transmise dans les 15 jours à |
subsidiërende overheid. | l'autorité subsidiante. |
Art. 5.De directie van de Gesubsidieerde initiatieven van het Bestuur |
Art. 5.La Direction des Initiatives subventionnées de |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die | Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer |
ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit | de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. |
besluit toegekende kredieten. | |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Art. 6.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die | Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe | complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur |
aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. | place toute démarche utile afin de les récolter. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2014. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 8.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 8.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met de | Bruxelles-Capitale qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 maart 2014. | Bruxelles, le 27 mars 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen en Openbare Netheid, | Territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |