Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigings-regeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 27 MAART 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigings-regeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11; | d'intérêt public, l'article 11; |
Gelet op het Koninklijk Besluit van 8 maart 1989 houdende de | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, artikel 1 § 2; | Gestion de l'Environnement, article 1er § 2; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, artikel 8, tweede lid; | d'Incendie et d'aide médicale urgente, l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 17, | la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 17, alinéa 4, modifié par |
vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie van 29 januari 2001; | l'ordonnance du 29 janvier 2001; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, les |
de artikelen 23 en 34; | articles 23 et 34; |
Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het | Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut |
Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de | d'Encouragement de la recherche scientifique et de l'Innovation de |
Innovatie van Brussel, artikel 9; | Bruxelles, l'article 9; |
Gelet op artikel 30 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Brusselse Huisvestingcode, toegevoegd door de ordonnantie van 1 april 2004; | Logement, l'article 30, inséré par l'ordonnance du 1er avril 2004; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
juli 2006 tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigingsregeling | juillet 2006 portant réglementation de la situation administrative et |
van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar | pécuniaire des membres du personnel des organismes d'intérêt public de |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juin 2013; |
juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 maart 2014; | Vu l'accord du Ministre chargé du Budget, donné le 27 mars 2014; |
Gelet op het protocol nr. 2013/14n van Sector XV van 18 december 2013; | Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2013/14n du 18 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 21 januari 2013; | Région bruxelloise du 21 janvier 2014; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Gewestelijke | Vu l'avis du comité de gestion de la Société régionale du Port de |
Vennootschap van de Haven van Brussel van 28 februari 2013; | Bruxelles du 28 février 2013; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 26 februari 2013; | l'Emploi du 26 février 2013; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 2 september 2013; | Bruxelles-Capitale du 2 septembre 2013; |
Gelet op het advies nr. 54.921/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 54.921/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2014 en |
maart 2014 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de bij arbeidsovereenkomst |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux personnes engagées par |
bij de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk | contrat de travail dans les organismes d'intérêt public de la Région |
Gewest, hierna "instellingen" genoemd, in dienst genomen personen | de Bruxelles-Capitale, ci-après dénommés « organismes », conformément |
overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de | à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. De instellingen bedoeld in het eerste lid zijn degene die werden | Les organismes mentionnés à l'alinéa 1er sont ceux définis à l'article |
bepaald in artikel 2, § 1, van het besluit van de Brusselse | 2, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief | Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et |
statuut en de bezoldigingsregeling van de instellingen van openbaar | pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hierna "statuut" genoemd. | Bruxelles-Capitale, ci-après dénommé « statut ». |
Onderhavig besluit is van toepassing op het contractueel personeel van | Le présent arrêté s'applique au personnel contractuel du Conseil |
de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Gewest. In afwijking van de alinea 1 is dit besluit niet van toepassingen op | En dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté ne s'applique pas aux |
de personen die in dienst zijn onder een arbeidsovereenkomst in het | personnes engagées sous contrat de travail dans le cadre de |
kader van de toekenning van een mandaatbetrekking overeenkomstig boek | l'attribution d'un emploi de mandat conformément livre IV du statut. |
IV van het statuut. | |
Art. 2.Personen kunnen bij arbeidsovereenkomst in dienst worden |
Art. 2.Des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail |
genomen uitsluitend om : | aux fins exclusives de : |
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1° répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk; | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
2° personeelsleden te vervangen bij gehele of gedeeltelijke | 2° remplacer des membres du personnel en cas d'absence totale ou |
afwezigheid, ongeacht ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer de | partielle, qu'ils soient ou non en activité de service, quand la durée |
duur van die afwezigheid tot vervanging noopt; | de cette absence implique un remplacement; |
3° bijkomende of specifieke taken te vervullen; | 3° accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques; |
4° in het kader van de toekenning van mandaatbetrekkingen, | 4° pourvoir, dans le cadre de l'attribution d'emplois de mandats en |
overeenkomstig boek IV van het statuut, om te voorzien in de | vertu du livre IV du statut, à l'exécution de tâches exigeant des |
uitvoering van taken die een bijzondere kennis of ruime ervaring op | connaissances particulières ou une expérience large de haut niveau, |
hoog niveau vereisen, beide relevant voor de uit te voeren taken; | toutes les deux pertinentes pour les tâches à exécuter; |
5° een vacante betrekking in te vullen die niet kon worden ingevuld | 5° remplir un emploi devenu vacant qui n'a pu être pourvu par |
door benoeming noch door bevordering, na het organiseren van de | nomination ou de promotion, après avoir organisé une procédure de |
selectieprocedure met toepassing van artikel 80, § 2 van het statuut. | sélection, en application de l'article 80, § 2 du statut. |
Art. 3.§ 1. Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk afgesloten. |
Art. 3.§ 1er. Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
§ 2. In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de | § 2. Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. |
werkzaamheden worden verricht. | |
Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au contrat. |
§ 3. Indien de functie dit vereist, wordt in de arbeidsovereenkomst | § 3. Si la fonction l'exige, une clause relative à la cession de tous |
een beding opgenomen in verband met de afstand van alle patrimoniale | les droits d'auteur patrimoniaux est introduite dans le contrat de |
auteursrechten met betrekking tot de huidige en toekomstige werken die | travail concernant les travaux actuels et futurs que le membre du |
het contractuele personeelslid verwezenlijkt tijdens de uitoefening | personnel contractuel réalise pendant l'exercice de sa fonction. |
van zijn functie. | |
Art. 4.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 4 tot en met 13 |
Art. 4.Les droits et obligations fixés aux articles 4 à 13 inclus du |
van het statuut zijn op de contractuele personeelsleden van | statut s'appliquent aux membres du personnel contractuel. |
toepassing. | |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming | CHAPITRE II. - De l'engagement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 5.Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen moet |
Art. 5.Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les |
aan volgende algemene voorwaarden worden voldaan : | conditions générales suivantes : |
1° de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; | 1° ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2° de medische geschiktheid bezitten om de functie uit te oefenen, | 2° justifier de la possession des aptitudes médicales pour exercer la |
indien de aard van de functie dit vereist; | fonction, si la nature de la fonction l'exige; |
3° houder zijn van een diploma of getuigschrift dat overeenstemt met | 3° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat en rapport avec le |
het niveau van de te verlenen graad onder dezelfde voorwaarden als die | niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles applicables |
welke van toepassing zijn voor de ambtenaren krachtens het statuut; | au personnel statutaire en vertu du statut; |
4° een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten | 4° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
aangaande de te verlenen betrekking; | pourvoir; |
5° over een professionele ervaring beschikken van drie jaar voor een | 5° disposer d'une expérience professionnelle de trois ans pour une |
functie van rang 2 en zes jaar voor een functie van rang 3. Deze | fonction de rang 2 et de six ans pour une fonction de rang 3. Cette |
ervaring dient equivalent te zijn aan het niveau van de vacante | expérience doit être équivalente au niveau de la fonction vacante. |
functie. Art. 6.De in artikel 2, 1° en 2° bedoelde contractuele |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1° |
personeelsleden worden in dienst genomen in een graad van rang 1. | et 2° sont engagés dans un grade de rang 1. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une |
vervullen, treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn | mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne |
dan de duur van de vervanging. | peut excéder la durée du remplacement. |
Art. 8.De bijkomende of specifieke taken stemmen overeen met de |
Art. 8.Les tâches auxiliaires ou spécifiques correspondent aux |
betrekkingen uitgeoefend door : | emplois exercés par : |
1° de adjunct-informatici (rang C1); | 1° les techniciens informatiques (rang C1) |
2° de assistent-informatici (rang B1); | 2° les assistants informaticiens (rang B1); |
3° de informatici (rang A1); | 3° les informaticiens (rang A1); |
4° het hoofd van de IT-afdeling (rang A3) | 4° le responsable du département informatique (rang A3); |
5° de verpleegassistenten - opleiders van ambulanciers van de BHDBDMH (rang B1) | 5° les infirmiers formateurs d'ambulanciers du SIAMU (rang B1) |
6° de geneesheer van de BHDBDMH (rang A1). | 6° le médecin du SIAMU (rang A1) |
Afdeling 2. - Bevoegde overheden | Section 2. - Autorités compétentes |
Art. 9.§ 1. Enkel de niet-ingevulde functies voorzien in het |
Art. 9.§ 1er. Seules les fonctions prévues dans le plan du personnel |
personeelsplan zoals bedoeld in artikel 18 van het statuut, kunnen het | visées à l'article 18 du statut, non pourvues, peuvent faire l'objet |
voorwerp uitmaken van een contractuele indienstneming. | d'un engagement. |
§ 2. De leidende ambtenaren beslissen of de betrekking moet worden | § 2. Les fonctionnaires dirigeants décident si l'emploi doit être |
ingevuld door een contractuele tewerkstelling. | attribué par la voie contractuelle. |
§ 3. De dienst belast met het "human resources management", afgekort | § 3. Le service chargé de la gestion de ressources humaines, en abrégé |
la GRH, établit les descriptions de fonctions génériques conformément | |
als het HRM, stelt, overeenkomstig artikel 19 van het statuut, de | à l'article 19 du statut, et les soumet à l'approbation des |
generieke functiebeschrijvingen op en legt ze ter goedkeuring voor aan | |
de leidende ambtenaren. | fonctionnaires dirigeants. |
§ 4. Voor de instellingen van categorie A, geschiedt de beslissing tot | § 4. Pour les organismes de catégorie A, la décision d'engagement |
indienstneming tot en met rang A1 door de leidende ambtenaren of hun | jusqu'au rang A1 se fait par les fonctionnaires dirigeants ou leur(s) |
afgevaardigde. De beslissing tot indienstneming van hogere rangen | délégué(s). La décision d'engagement d'un rang plus élevé est faite |
wordt genomen door de Regering. | par le Gouvernement. |
Voor de instellingen van categorie B, geschiedt de beslissing tot | Pour les organismes de catégorie B, la décision d'engagement est faite |
indienstneming door de daartoe aangewezen autoriteit ingevolge hun | par l'autorité compétente en vertue des ordonnances de création, ou |
oprichtingsordonnantie, of diens afgevaardigde. | leurs délégué. |
Afdeling 3. - Indienstnemingsprocedure | Section 3. - Procédure d'engagement |
Art. 10.§ 1. De preselectie van de kandidaten gebeurt door het HRM. |
Art. 10.§ 1er. La préselection des candidats est effectuée par la GRH. |
§ 2. De preselectie wordt gevolgd door de organisatie van een | § 2. La présélection est suivie par l'organisation d'un module |
specifieke module, waarbij een evaluatie van de specifieke | |
vaardigheden die verbonden zijn aan de vacante betrekking plaatsvindt. | spécifique intégrant une évaluation des compétences spécifiques liées |
Deze specifieke module wordt georganiseerd zoals bepaald in artikel 49 | à l'emploi vacant. Ce module spécifique est organisé conformément à |
van het statuut. Wanneer de aanwerving betrekking heeft op een functie | l'article 49 du statut. Pour un engagement à une fonction de rang 2 ou |
van rang 2 of 3, wordt de selectie gedaan door een commissie | 3, la sélection est réalisée par une commission composée conformément |
samengesteld conform de bevorderingscommissie van artikel 90 van het | à la commission de promotion visée à l'article 90 du statut. |
statuut. § 3. Indien het aantal kandidaten die naar de betrekking in kwestie | § 3. Si le nombre de candidats qui postulent pour l'emploi en question |
solliciteren dit rechtvaardigt of als de complexiteit van het aan te | le justifie ou si la complexité du profil à recruter l'exige, un |
werven profiel dit vereist, kan voor de specifieke module een | module éliminatoire avec une ou plusieurs épreuves supplémentaires |
eliminatiemodule met een of meerdere bijkomende proeven georganiseerd | peut être organisé avant le module spécifique, conformément à |
worden, overeenkomstig artikel 49 van het statuut. | l'article 49 du statut. |
Het HRM bepaalt voorafgaandelijk de aard van de proef en desgevallend | La GRH détermine préalablement la nature de l'épreuve et le cas |
de vaardigheden waarop deze proeven betrekking zullen hebben. | échéant les aptitudes qui se rapporteront à ces épreuves. |
§ 4. De bepalingen van het statuut strekkende tot de inschakeling van | § 4. Les dispositions du statut relatif à l'intégration des personnes |
personen met een handicap zijn mutadis mutandis van toepassing op de | avec un handicap sont mutadis mutandis d'application pour l'engagement |
contractuele indienstneming. | contractuel. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsregeling en verloven | CHAPITRE III. - Du régime de travail et des congés |
Afdeling 1. - Arbeidsregeling | Section 1re. - Du régime de travail |
Art. 11.De arbeidsduur en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor het |
Art. 11.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes |
contractueel personeel als voor het statutair personeel. | pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire. |
Art. 12.Het contractuele personeelslid met een arbeidsovereenkomst |
Art. 12.Le membre du personnel contractuel sous contrat à durée |
van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar | indéterminée ou à durée déterminée d'au moins deux ans est soumis à |
wordt geëvalueerd. | une évaluation. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van het contractuele | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail |
personeelslid in de functie die hij vervult, aan de hand van de | effectué par le membre du personnel dans la fonction qu'il exerce par |
functiebeschrijving ervan, doorlopend te beoordelen. | référence à la description de cette fonction. |
Art. 13.§ 1. De evaluatie van het contractuele personeelslid vindt |
Art. 13.§ 1er. L'évaluation du membre du personnel contractuel se |
plaats overeenkomstig het bepaalde in titel VI van het statuut. | déroule conformément aux dispositions du titre VI du statut. |
§ 2. In geval van bevestiging van de verklaring van definitieve | § 2. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude |
beroepsongeschiktheid door de leidende ambtenaren, of indien het | professionnelle définitive par les fonctionnaires dirigeants, ou si le |
contractuele personeelslid tegen de verklaring van | membre du personnel contractuel n'a pas été en recours contre la |
beroepsongeschiktheid niet in beroep is gegaan, wordt het contractuele | déclaration d'inaptitude professionnelle, le membre du personnel |
personeelslid door de benoemende overheid ontslagen. | contractuel est licencié par l'autorité investie du pouvoir de |
Art. 14.De statutaire bepalingen inzake onverenigbaarheden en |
nomination. Art. 14.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
cumulatie van activiteiten zijn op de contractuele personeelsleden van | dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul |
toepassing. | d'activités. |
Art. 15.De statutaire bepalingen inzake vrijwillige interne |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
mobiliteit zijn op de contractuele personeelsleden van toepassing, | dispositions du statut concernant la mobilité interne volontaire, sauf |
degenen bedoeld in artikel 2, 3° uitgezonderd. | le personnel contractuel visé à l'article 2, 3°. |
Afdeling 2. - Verloven | Section 2. - Des congés |
Art. 16.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven |
Art. 16.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als degene bepaald in de hoofdstukken III, Ven VIII van titel VII van | congés que ceux prévus aux chapitres III, V et VIII du titre VII du |
Boek I van het statuut, uitgezonderd de halftijdse vervroegde | Livre Ier du statut, à l'exception du départ anticipé à la pension à |
uittreding, voor zover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | prévu par loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et |
bijzondere wetten. | les lois particulières. |
De verloven bedoeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les |
op het statutair personeel van toepassing zijnde regels. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 17.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn als |
Art. 17.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens de voor | s'il n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 18.Onverminderd de op hen van toepassing zijnde regels zoals |
Art. 18.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
deze gelden in de privésector, vallen wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
minister aangestelde medische controledienst volgens de voor de | contrôle médical désigné par le ministre, selon les modalités |
ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
De regelgeving van de federale administratieve gezondheidsdienst is op | Ils sont soumis à la réglementation du service fédéral de santé |
hen van toepassing voor wat betreft de arbeidsongevallen en | administratif pour ce qui concerne les accidents de travail et les |
beroepsziekten. | maladies professionnelles. |
Afdeling 3. - Vorming | Section 3. - De la formation |
Art. 19.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 19.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la formation. |
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigingsregeling | CHAPITRE IV. - Du régime pécuniaire |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re . - Dispositions communes |
Art. 20.§ 1 De contractuele personeelsleden ontvangen een bezoldiging |
Art. 20.§ 1er Les membres du personnel contractuel reçoivent une |
die overeenstemt met de wedde die met de graad en de eerste schaal van | rémunération identique au traitement lié au grade et à la première |
een ambtenaar verbonden is voor dezelfde of een analoge functie | échelle octroyés aux membres du personnel statutaire pour la même |
alsmede de daarmee gepaard gaande tussentijdse verhogingen. | fonction ou une fonction analogue ainsi que les augmentations |
§ 2. Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de volgende | intercalaires qui y sont liées. § 2. Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel |
contractuel suivants bénéficient de l'échelle de traitement E 101, C | |
contractuele personeelsleden de weddenschaal E 101, C 101, B 101 of A | 101, B 101 ou A 101 au moment de leur engagement, de l'échelle de |
101 bij hun indienstneming, de weddenschaal E 102, C 102, B 102 of A | traitement E 102, C 102, B 102 ou A 102 lorsqu'ils comptent au moins 9 |
102 wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben en | ans d'ancienneté dans leur fonction et de l'échelle de traitement E |
de weddenschaal E 103, C 103, B 103. of A 103 wanneer zij minstens 18 | 103, C 103, B 103 ou A 103. lorsqu'ils comptent au moins 18 ans |
jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij aan de | |
verplichte vorming hebben deelgenomen en minstens gunstige evaluaties | d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient suivi une |
hebben gekregen : | |
1 de verpleegassistenten - opleiders van ambulanciers van de BHDBDMH | formation obligatoire et obtenu des évaluations au moins favorable : |
(rang B1) | 1° les infirmiers formateurs d'ambulanciers du SIAMU (rang B1) |
§ 3. De volgende contractuele personeelsleden genieten de weddenschaal | § 3. Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
A 111 bij hun indienstneming. Zij genieten respectievelijk de | l'échelle de traitement A 111 au moment de leur engagement et ils |
weddenschaal A 112 en A 113 wanneer zij minstens 9 en 18 jaar | bénéficient respectivement des échelles de traitement A 112 et A 113 |
anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de verplichte | lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur |
vorming hebben gevolgd en minstens gunstige evaluaties hebben gekregen | fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et |
: | obtenu des évaluations au moins favorable : |
1° de geneesheer van de BHDBDMH (rang A1) | 1° le médecin du SIAMU (rang A1). |
§ 4. De volgende contractuele personeelsleden genieten van de volgende | § 4. Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient des |
weddenschalen; zij genieten een hogere weddenschaal, voor zover zij de | échelles de traitement ci-après; ils bénéficient d'une échelle |
verplichte vorming hebben gevolgd en minstens gunstige evaluaties | supérieure, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire |
hebben gekregen : | et obtenu des évaluations au moins favorable : |
1° de adjunct-informatici : de weddenschaal C103 bij hun | 1° les techniciens informatiques : l'échelle C103 au moment de leur |
indienstneming en de weddeschaal C200 wanneer zij minstens 9 jaar | engagement et l'échelle C200 lorsqu'ils comptent au moins 9 ans |
anciënniteit in hun functie hebben | d'ancienneté dans leur fonction; |
2° de assistent-informatici : de weddenschaal B103 bij hun | 2° les assistants informaticiens : l'échelle B103 au moment de leur |
indienstneming en de weddeschaal B200 wanneer zij minstens 9 jaar | engagement et l'échelle B200 lorsqu'ils comptent au moins 9 ans |
anciënniteit in hun functie hebben | d'ancienneté dans leur fonction; |
3° de informatici : de weddenschaal A111 bij hun indienstneming, de | 3° les informaticiens : l'échelle A111 au moment de leur engagement, |
l'échelle A113 et l'échelle A310 lorsqu'ils comptent au moins | |
weddeschaal A113 en A310 wanneer zij respectievelijk minstens 9 en 18 | respectivement 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur fonction. |
jaar anciënniteit in hun functie hebben | |
4° het hoofd van de IT-afdeling : de weddenschaal A310 bij zijn | 4° le responsable du département informatique : l'échelle A310 au |
indienstneming en de weddeschaal A400 wanneer hij minstens 9 jaar | moment de son engagement, l'échelle A400 lorsqu'il compte au moins 9 |
anciënniteit in zijn functie heeft. | ans d'ancienneté dans sa fonction. |
Art. 21.De contractuele personeelsleden genieten op dezelfde wijze |
Art. 21.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que le |
als de ambtenaren van de instellingen : | personnel statutaire des organismes à : |
a) een gewaarborgd minimuminkomen; | a) un revenu minimum garanti; |
b) een haard- of standplaatstoelage; | b) une allocation de foyer ou de résidence; |
c) vakantiegeld; | c) un pécule de vacances; |
d) een eindejaarstoelage; | d) une allocation de fin d'année; |
e) dezelfde vergoedingen en toelagen als degene voor dezelfde of een | e) aux mêmes indemnités et allocations que celles octroyées pour la |
gelijkwaardige functie, onverminderd het specifieke regime voor het | même fonction ou une fonction équivalente, sans préjudice du régime |
contractuele personeelslid dat geniet van de toelage bedoeld in de | spécifique pour le membre du personnel contractuel bénéficiaire de |
artikelen 27 tot 32 van dit besluit; | l'allocation visée aux articles 27 à 32 du présent arrêté; |
f) een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten voor zover het | f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où |
totaal van de hem verschuldigde vergoedingen krachtens de op hem van | le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui |
toepassing zijnde regelingen in de privé-sector het bedrag van de aan | sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de |
het statutair personeel verschuldigde vergoeding niet overschrijdt. | l'indemnité due au personnel statutaire. |
Art. 22.§ 1. De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de |
Art. 22.§ 1er. L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les |
voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
§ 2. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de | § 2. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du congé de |
het moederschapsverlof en de periodes van moederschapsbescherming | |
bedoeld in de artikelen 41bis, 42, § 1, 43, § 1 en 43bis van de | maternité et des périodes de protection de la maternité visées aux |
arbeidswet van 16 maart 1971, evenals de periodes met verminderde | articles 41bis, 42, § 1er, 43, § 1er et 43bis de la loi du 16 mars |
prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor | 1971 sur le travail, ainsi que les périodes de prestations réduites |
de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. | pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les |
augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle | |
barémique supérieure. | |
§ 3. De periode tijdens dewelke het personeelslid een evaluatie met | § 3. La période durant laquelle le membre du personnel reçoit une |
vermelding "onder voorbehoud" of "onvoldoende" heeft gekregen, wordt | évaluation avec la mention « sous réserve » ou « insuffisant » n'est |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die | pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à |
nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen. | l'obtention d'une échelle de traitement supérieure. |
Art. 23.De effectief onder arbeidsovereenkomst gepresteerde diensten |
Art. 23.Les services effectivement prestés sous contrat de travail |
in de privé-sector of als zelfstandige komen in aanmerking voor de | dans le secteur privé, ou comme indépendant sont admis pour le calcul |
berekening van de geldelijke anciënniteit, indien deze een vereiste | de l'ancienneté pécuniaire, à condition que ces services aient |
vormden bij de aanwerving en ten belope van het aantal jaren ervaring | constitué une exigence requise lors de l'engagement et à concurrence |
die vereist worden bij de aanwerving. | du nombre d'années d'expérience exigées lors de l'engagement. |
Art. 24.De geldelijke anciënniteit van een personeelslid kan nooit |
Art. 24.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel |
meer bedragen dan de reële duur van de werkelijk gepresteerde | contractuel ne peut jamais dépasser la durée réelle des services |
diensten. | effectivement prestés. |
Art. 25.De bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 25.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à |
personeelsleden worden bezoldigd naar rata van de deeltijdse | temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations |
prestaties. | partielles. |
Afdeling 2. - Specifieke bepalingen ten gunste van de leden van het | Section 2. - Dispositions spécifiques en faveur des membres du |
administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van operator | personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à la centrale |
aan de centrale 100-112 van de DBDMH | 100-112 du SIAMU |
Art. 26.Het contractueel personeel dat als operator is toegewezen aan |
Art. 26.Le personnel contractuel affecté comme opérateur à la |
de centrale 100-112 geniet een toelage voor nacht-, zaterdag- en | centrale 100-112 bénéficie d'une allocation pour prestation de nuit, |
zondagswerk tegen de hierna vermelde voorwaarden. | du samedi et du dimanche aux conditions reprises ci-dessous. |
Art. 27.Er dient te worden verstaan onder : |
Art. 27.Il y a lieu d'entendre par : |
1° nachtprestaties : prestaties tussen 18 en 8 uur; | 1° prestations de nuit : les prestations accomplies entre 18 et 8 |
2° zaterdagprestaties : prestaties die op een zaterdag worden verricht | heures. 2° prestations du samedi : les prestations accomplies le samedi entre |
tussen 0 en 24 uur; | 0 et 24 heures. |
3° zondagprestaties : prestaties die op een zondag of op een | 3° prestations du dimanche : les prestations accomplies le dimanche ou |
wettelijke of erkende feestdag worden verricht tussen 0 en 24 uur. | un jour férié légal ou réglementaire entre 0 h et 24 heures. |
Art. 28.De nacht-, zaterdag- en zondagprestaties geven recht op een |
Art. 28.Les prestations de nuit, du samedi et du dimanche donnent |
toelage. | droit à une allocation. |
De toelage is gelijk aan : | L'allocation est égale à : |
- zaterdag- en zondagprestaties : 100 % van de geleverde prestaties; | - prestations du samedi et du dimanche : 100 % des prestations accomplies; |
- nachtprestaties : 25 % van de geleverde prestaties. | - prestations de nuit : 25 % des prestations accomplies. |
Het bedrag per uur prestatie van de toelage wordt vastgesteld op 1/1 | Le montant de l'allocation est fixé par heure de prestation à 1/1 850e |
850e van het salaris vermeerderd met de haard- of standplaatstoelage | de la rémunération augmentée de l'allocation de foyer ou résidence |
en/of de toelage voor het uitoefenen van een hoger ambt. | et/ou pour fonction supérieure. |
Art. 29.De toelage voor nachtprestaties mag niet gecumuleerd worden |
Art. 29.L'allocation pour prestations de nuit ne peut être cumulée |
met de toelagen voor zaterdag- en zondagprestaties. | avec les allocations pour prestations du samedi et du dimanche. |
De toelagen mogen niet worden samengevoegd met de toelage voor het | Les allocations ne peuvent être jointes aux allocations pour |
presteren van overuren. De betrokken ambtenaar geniet van het gunstigste stelsel. Art. 30.De toelage wordt maandelijks uitbetaald, na het vervallen van de termijn. Het uurgedeelte van het maandelijks totaal van de prestaties wordt naar boven afgerond als het gelijk is aan of meer dan dertig minuten bedraagt. Het wordt genegeerd indien het minder bedraagt. Art. 31.Een verantwoordelijkheidstoelage wordt toegekend aan de leden van het contractueel personeel dat als operator is toegewezen aan de centrale 100-112 van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp. |
prestations d'heures supplémentaires. L'agent concerné bénéfice du régime le plus favorable. Art. 30.L'allocation est payée mensuellement, à terme échu. La fraction d'heure que comporte la somme mensuelle des prestations est arrondie à l'heure supérieure si elle est égale ou supérieure à trente minutes. Elle est négligée si elle n'atteint pas cette durée. Art. 31.Une prime de responsabilité est octroyée aux membres du personnel contractuel affecté comme opérateur à la centrale 100-112 du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente. |
Deze toelage bedraagt 1.365 op jaarbasis. | Elle s'élève à 1.365 sur une base annuelle. |
Zij is gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138.01. Deze | Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01. Elle est |
wordt maandelijks en samen met het salaris uitbetaald, en maakt er deel van uit. | payée mensuellement avec le traitement et en fait partie. |
HOOFDSTUK V. - De ontbinding van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE V. - De la résiliation du contrat de travail |
Art. 32.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, |
Art. 32.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des |
buiten het geval van dringende redenen of een verklaring van | motifs graves ou d'une déclaration d'inaptitude professionnelle visée |
definitieve beroepsongeschiktheid bedoeld in artikel 14, § 2, worden | à l'article 14, § 2,, sont constatés qui justifient un licenciement, |
vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische | le supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel |
meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. | il reprend ceux-ci. |
De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel | Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel |
personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het | contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre |
personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. | du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. |
Art. 33.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden naar |
Art. 33.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au |
de leidende ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar of hun | fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant adjoint ou à |
afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per | leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre |
aangetekend schrijven. | recommandée à la poste. |
Art. 34.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de leidende |
Art. 34.Le membre du personnel contractuel est entendu par le |
ambtenaar en de adjunct leidende ambtenaar. Hij kan zich laten | fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint. Il peut |
bijstaan door een persoon van zijn keuze. | se faire assister par une personne de son choix. |
Art. 35.Na het horen van het personeelslid beslist de leidende |
Art. 35.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, le |
ambtenaar of de adjunct leidende ambtenaar of het aangewezen is om het | fonctionnaire dirigeant ou le fonctionnaire dirigeant adjoint décide |
personeelslid te ontslaan. | s'il y a lieu de licencier le membre du personnel. |
Art. 36.De definitieve beslissing wordt betekend per aangetekend |
Art. 36.La décision définitive est notifiée par lettre recommandé à |
schrijven aan het contractuele personeelslid. | la poste au membre du personnel contractuel. |
Art. 37.In geval van herstructurering van de diensten, die het |
Art. 37.En cas de restructuration des services pouvant entraîner le |
ontslag van contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, moet | licenciement de membres du personnel contractuel, une concertation |
er vooraf overleg met de representatieve vakorganisaties plaatshebben. | préalable doit avoir lieu avec les organisations syndicales représentatives. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires |
Art. 38.Het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 |
Art. 38.L'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
juli 2006 tot regeling van de administratieve en geldelijke toestand | du 20 juillet 2006 portant réglementation de la situation |
van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar | administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de | organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, |
besluiten van 26 april 2007, 10 april 2008, 15 mei 2008 en van 15 | modifié par les arrêtés de 26 avril 2007, 10 avril 2008, 15 mai 2008 |
december 2011, wordt opgeheven. | et de 15 décembre 2011, est abrogé. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Onderafdeling 1. - Algemene overgangsbepalingen | Sous-section 1re. - Dispositions transitoires générales. |
Art. 39.De wervingsprocedures voor de betrekkingen die vacant |
Art. 39.Les procédures de recrutement pour lesquelles le ou les |
verklaard werd(en) voor de inwerkingtreding van dit besluit worden | emplois ont été déclarés vacants avant la date d'entrée en vigueur du |
voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van | présent arrêté sont poursuivies sur la base des dispositions qui leur |
toepassing waren voor deze datum. | étaient applicables avant cette date. |
Art. 40.De evaluatieprocedures, lopende op de dag die de |
Art. 40.Les périodes d'évaluation en cours le jour qui précède |
inwerkingtreding van dit besluit voorafgaat, verlopen voorts volgens | l'entrée en vigueur du présent arrêté se poursuivent selon les |
de bepalingen die toen van toepassing waren. | dispositions qui étaient alors en vigueur. |
Deze evaluatieperiodes mogen echter niet langer duren dan één jaar, | Ces périodes d'évaluation ne peuvent toutefois pas excéder un an à |
vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. | partir de la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 41.De geldelijke anciënniteit verworven door de contractuele |
Art. 41.Les anciennetés pécuniaires acquises par les membres du |
personeelsleden op datum van inwerkingtreding van dit besluit blijven | personnel contractuel à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
verworven. | restent acquises. |
Onderafdeling 2. - Overgangsmaatregel voor de opgeheven bijkomende en | Sous-division 2. - Mesure transitoire pour les tâches auxiliaires et |
specifieke opdrachten | spécifiques abrogées. |
Art. 42.De taken, uitgeoefend door de volgende betrekkingen worden |
Art. 42.Les tâches, exercées par les emplois suivants ne sont plus |
niet langer beschouwd als bijkomende en specifieke opdrachten : | considérées comme des tâches auxiliaires et spécifiques : |
1° de expertingenieurs van het water- en milieubeleid bij de Haven van | 1° les ingénieurs experts en gestion de l'eau et de l'environnement au |
Brussel (rang A1); | Port de Bruxelles (rang A1); |
2° de zeevaartexperts bij de Haven van Brussel (rang A2) | 2° les experts en matière nautique au Port de Bruxelles (rang A2); |
3° de verpleegkundigen (rang B1); | 3° les infirmiers (rang B1); |
4° de financiële auditeurs (rang A2); | 4° les auditeurs financiers (rang A2); |
5° de sociaal afgevaardigden van de Brusselse Gewestelijke | 5° les délégués sociaux de la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij (BGHM) (rang B2); | bruxelloise (SLRB) (rang B2); |
6° de coördinator van de beheersovereenkomst tussen het Brussels | 6° le coordinateur du contrat de gestion entre la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de BGHM, en tussen de BGHM en de Openbare | Bruxelles-Capitale et la SLRB, et entre la SLRB et les Sociétés |
Vastgoedmaatschappijen (rang A2); | Immobilières de service public (rang A2); |
7° de experts inzake duurzame huisvesting bij de BGHM (rang A2); | 7° les experts en logement durable de la SLRB (rang A2); |
8° de experts inzake integratie van kunstwerken in sociale woningen | 8° les experts en intégration d'oeuvres d'art dans les logements |
bij de BGHM (rang A2); | sociaux de la SLRB (rang A2); |
9° de experts inzake het Huisvestingsplan van de BGHM (rang A2); | 9° les experts du Plan Logement de la SLRB (rang A2); |
10° de expert verantwoordelijk voor de sociaal afgevaardigden van de BGHM (rang A2); | 10° l'expert responsable des délégués sociaux de la SLRB (rang A2); |
11° de expert "coördinatie van het Huisvestingsplan" van de BGHM (rang | 11° l'expert "coordination du Plan Logement" de la SLRB (rang A3); |
A3); 12° de junioranalisten van de arbeidsmarkt bij de Brusselse | 12° les analystes juniors du marché de l'emploi à l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor de Arbeidsbemiddeling (BGDA) (rang A1); | bruxellois de l'Emploi (ORBEm) (rang A1); |
13° de consultants inzake diversiteit bij de BGDA (rang A1); | 13° les consultants en diversité à l'ORBEm (rang A1); |
14° de consultants van de transversale cel in het kader van het | 14° les consultants de la cellule transversale dans le cadre du pacte |
territoriaal pact voor de werkgelegenheid bij de BGDA (rang A1); | territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang A1); |
15° de expertanalisten van de arbeidsmarkt bij de BGDA (rang A2); | 15° les analystes experts du marché de l'emploi à l'ORBEm (rang A2); |
16° de experts inzake overzicht van de vakbekwaamheden bij de BGDA (rang A2); | 16° les experts en bilan de compétences à l'ORBEm (rang A2); |
17° de experts in internationale betrekkingen inzake werkgelegenheid | 17° les experts en relations internationales en matière d'emploi à |
bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm (rang A2); |
18° de coördinator van het territoriaal pact voor de werkgelegenheid | 18° le coordinateur du pacte territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang |
bij de BGDA (rang A2); | A2); |
19° de experts verantwoordelijk voor de opvolging van de | 19° les experts responsables du suivi du contrat de gestion entre |
beheersovereenkomst tussen de BGDA en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm et la Région de Bruxelles-Capitale à l'ORBEm (rang A2); |
20° de attachés belast met de bevordering van het rationeel | 20° les attachés chargés de la promotion des politiques rationnelles |
energiebeleid bij het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM) (rang | de l'énergie à l'Institut Bruxellois pour la Gestion de |
A1); | l'Environnement (IBGE) (rang A1); |
21° de attachés belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 21° les attachés chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A1); | européennes à l'IBGE (rang A1); |
22° de experts belast met de uitvoering van de liberalisering van de | 22° les experts chargés de la mise en oeuvre de la libéralisation du |
energiemarkt bij het BIM (rang A2); | marché de l'énergie à l'IBGE (rang A2); |
23° de experts belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 23° les experts chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A2); | européennes à l'IBGE (rang A2); |
24° de experts in wetenschappelijk onderzoek bij het Instituut ter | 24° les experts en recherche scientifique de l'Institut |
bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie van | d'encouragement de la recherche scientifique et de l'innovation de |
Brussel (IWOIB) (rang A2); | Bruxelles (IRSIB) (rang A2); |
25° de secretaris van de Raad voor Wetenschapsbeleid bij het IWOIB | 25° le secrétaire du Conseil de la Politique scientifique à l'IRSIB |
(rang A2) | (rang A2). |
26° de arbeiders van het kledingatelier van de Brusselse | 26° les ouvriers de l'atelier de lingerie du Service d'Incendie et |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale (SIAMU) |
(BHDBDMH) (rang E1); | (rang E1); |
27° de operatoren 100 van de BHDBDMH (rang C1); | 27° les opérateurs 100 du SIAMU (rang C1); |
28° de hoofdoperatoren 100 van de BHDBDMH (rang C2); | 28° les chefs opérateurs 100 du SIAMU (rang C2); |
29° de monitors lichamelijke opvoeding van de BHDBDMH (rang B1); | 29° les moniteurs d'éducation physique du SIAMU (rang B1); |
30° de preventieassistenten van de BHDBDMH (rang B1); | 30° les assistants en prévention du SIAMU (rang B1); |
31° de preventieattachés van de BHDBDMH (rang A1); | 31° les attachés en prévention du SIAMU (rang A1). |
Wanneer een selectie wordt georganiseerd voor een functie gericht op | Lorsqu'une sélection est organisée pour une fonction, visant la |
het vervullen van de hierboven opgesomde lijst opdrachten voor | réalisation d'une des tâches de la liste susmentionnée, pour le |
statutaire aanwerving of bevordering, zal deze selectie georganiseerd | recrutement ou la promotion statutaire, cette procédure de sélection |
worden volgens artikel 37, laatste gedachtestreep (aanwerving) of | sera organisée conformément à l'article 37, dernier tiret |
artikel 80 § 2 van het statuut, rekening houdend met het niveau en de | (recrutement) ou bien article 80 § 2 du statut, en tenant compte du |
rang van de functie. | niveau et du rang de la fonction. |
Met toepassing van artikel 35 van het statuut zullen bijzondere | En application de l'article 35 du statut, des conditions d'admission |
toelaatbaarheidsvoorwaarden voor deelname aan deze selectie worden | spécifiques seront imposés pour pouvoir accéder à la sélection. Ces |
opgelegd. Deze voorwaarden houden specifiek een verband met de | conditions sont spécifiquement liées aux missions en question. En |
opdrachten in kwestie. Voor een functie van rang 2 of 3 dient | outre, pour une fonction de rang 2 ou 3, le candidat doit |
bovendien respectievelijk drie tot zes jaar nuttige beroepservaring | respectivement avoir trois à six ans d'expérience professionnelle |
geëist te worden van de kandidaten. | utile. |
Behoudens de andere redenen tot ontslag voorzien in dit besluit, | Sans préjudice des autres raisons de licenciement prévues dans le |
worden de personeelsleden, aangeworven met een arbeidscontract gericht | présent arrêté, les membres du personnel, engagés sous contrat de |
op het vervullen één van de in deze lijst opgenomen opdrachten, | travail en vue de la réalisation d'une des missions reprises dans |
ontslagen wanneer hun specifieke opdracht uitgevoerd wordt door een | cette liste, sont licenciés lorsque leur tâche spécifique est exécutée |
hiertoe aangeworven of bevorderde ambtenaar. | par un agent recruté ou promu à cet effet. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 43.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. |
Art. 43.Le présent arrêté entre en vigueur le premier juillet 2014. |
Art. 44.De minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 44.Le ministre qui a la Fonction Publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé du l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 maart 2014. | Bruxelles, le 27 mars 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations |
G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, Mevr. B. GROUWELS De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | extérieures, G. VANHENGEL La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, Mme B. GROUWELS La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |