Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigings-regeling van de contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 27 MAART 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de rechtspositie en de bezoldigings-regeling van de contractuele personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant réglementation de la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 40, § 1, gewijzigd bij de speciale wet van 16 juli 1993; | bruxelloises, l'article 40, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
februari 2003 tot bepaling van de rechtspositie en de | février 2003 portant réglementation de la situation administrative et |
bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van het | pécuniaire des membres du personnel contractuel du Ministère de la |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 26 juin 2013; |
juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 27 maart 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2014; |
Gelet op het protocol nr. 2013/13 van Sector XV van 18 december 2013; | Vu le protocole du comité de secteur XV n° 2013/13 du 18 décembre 2013; |
Gelet op het advies nr. 54.920/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 54.920/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2014 en |
maart 2014 in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de bij arbeidsovereenkomst |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux personnes engagées par |
bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in dienst | contrat de travail au ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
genomen personen, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de | conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
In afwijking van de alinea 1, is dit besluit niet van toepassingen op | En dérogation à l'alinéa 1er, le présent arrêté ne s'applique pas aux |
de personen die in dienst zijn onder een arbeidsovereenkomst in het | personnes engagées sous contrat de travail dans le cadre de |
kader van de toekenning van een mandaatbetrekking overeenkomstig boek | l'attribution d'un emploi de mandat conformément au livre IV de |
IV van het besluit van 27 maart 2014 houdende het administratief | l'arrêté du 27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het | des agents du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, nommé |
ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hierna `het | |
statuut' genaamd. | ci-après `le statut'. |
Art. 2.Bij arbeidsovereenkomst kunnen personen in dienst worden |
Art. 2.Des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail |
genomen uitsluitend om : | aux fins exclusives de : |
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1° répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk : | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
2° ambtenaren te vervangen bij gehele of gedeeltelijke afwezigheid, | 2° remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, qu'ils |
ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer de duur van | soient ou non en activité de service, quand la durée de cette absence |
die afwezigheid tot vervanging noopt : | implique un remplacement; |
3° bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen. | 3° accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques. |
4° in het kader van de toekenning van mandaatbetrekkingen | 4° pourvoir, dans le cadre de l'attribution d'emplois de mandats en |
overeenkomstig boek IV van het statuut, om te voorzien in de | vertu du livre IV du statut, à l'exécution de tâches exigeant des |
uitvoering van taken die een bijzondere kennis of ruime ervaring op | connaissances particulières ou une expérience large de haut niveau, |
hoog niveau vereisen, beide relevant voor de uit te voeren taken. | toutes les deux pertinentes pour les tâches à exécuter. |
5° een vacante betrekking in te vullen, die niet kon worden ingevuld | 5° remplir un emploi devenu vacant, qui n'a pu être pourvu par |
door benoeming noch door bevordering na het organiseren van de | nomination ou de promotion après avoir organisé une procédure de |
selectieprocedure met toepassing van artikel 82, § 2 van het statuut. | sélection, en application de l'article 82, § 2 du statut. |
Art. 3.§ 1. Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk aangegaan. |
Art. 3.§ 1er. Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
§ 2. In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de | § 2. Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. |
werkzaamheden worden verricht. | |
Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot | Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au |
een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 3. Indien de functie dit vereist, wordt in de arbeidsovereenkomst | § 3. Si la fonction l'exige, une clause relative à la cession de tous |
een beding opgenomen in verband met de afstand van alle patrimoniale | les droits d'auteur patrimoniaux est introduite dans le contrat de |
auteursrechten met betrekking tot de huidige en toekomstige werken die | travail concernant les travaux actuels et futurs que le membre du |
het contractuele personeelslid verwezenlijkt tijdens de uitoefening | personnel contractuel réalise pendant l'exercice de sa fonction. |
van zijn functie. | |
§ 4. De arbeidsovereenkomsten worden door de secretaris-generaal of | § 4. Les contrats sont signés par le secrétaire général ou son |
zijn gemachtigde ondertekend. | délégué. |
Art. 4.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 4 tot en met 13 |
Art. 4.Les droits et obligations fixés aux articles 4 à 13 inclus du |
van het statuut zijn op de contractuele personeelsleden van | statut s'appliquent aux membres du personnel contractuel. |
toepassing. | |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming | CHAPITRE II. - De l'engagement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 5.Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen is het |
Art. 5.Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les |
vereist om aan volgende voorwaarden te voldoen : | conditions générales suivantes : |
1° de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; | 1° ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2° de medische geschiktheid bezitten om de functie uit te oefenen, | 2° justifier de la possession des aptitudes médicales pour exercer la |
indien de aard van de functie dit vereist; | fonction, si la nature de la fonction l'exige; |
3° houder zijn van een diploma of getuigschrift dat overeenstemt met | 3° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat en rapport avec le |
het niveau van de te verlenen graad onder dezelfde voorwaarden als die | niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles applicables |
welke van toepassing zijn voor de ambtenaren krachtens het statuut; | au personnel statutaire en vertu du statut; |
4° een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten | 4° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
aangaande de te verlenen betrekking. | pourvoir. |
5° over een professionele ervaring beschikken van drie jaar voor een | 5° disposer d'une expérience professionnelle de trois ans pour une |
functie van rang 2 en zes jaar voor een functie van rang 3. Deze | fonction de rang 2 et de six ans pour une fonction de rang 3. Cette |
ervaring dient equivalent te zijn aan het niveau van de vacante | expérience doit être équivalent au niveau de la fonction vacante. |
functie. Art. 6.De in artikel 2, 1° en 2° bedoelde contractuele |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1° |
personeelsleden worden in dienst genomen in een graad van rang 1. | et 2° sont engagés dans un grade de rang 1. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une |
vervullen treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn | mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne |
dan de duur van de vervanging. | peut excéder la durée du remplacement. |
Art. 8.De bijkomende en specifieke opdrachten stemmen overeen met de |
Art. 8.Les tâches auxiliaires et spécifiques correspondent aux |
betrekkingen uitgeoefend door : | emplois exercés par : |
1° de personeelsleden die met de schoonmaak of de bediening in de | 1° les membres du personnel chargés de travaux de nettoyage ou du |
cafetaria zijn belast (rang E1); | service de la cafétéria (rang E1); |
2° de ploegbazen van de onder 1° bedoelde personeelsleden (rang E2); | 2° les chefs d'équipes des membres du personnel visés au 1° (rang E2); |
3° de personeelsleden die met het onthaal zijn belast (rang C1); | 3° les membres du personnel chargés de l'accueil (rang C1); |
4° de verpleegkundigen (rang B1); | 4° les infirmiers (rang B1); |
5° de taxicontroleurs (rang B1); | 5° les contrôleurs de taxis (rang B1); |
6° de handelsprospectoren (rang B1); | 6° les prospecteurs commerciaux (rang B1); |
7° de economische en handelsattachés (rang A1); | 7° les attachés économiques et commerciaux (rang A1); |
8° de experten invest - buitenlandshandel (rang A3); | 8° les experts Invest - commerce extérieur (rang A3); |
9° de gewestelijke inspecteurs (rang A2); | 9° les inspecteurs régionaux (rang A2); |
10° Directeur(s) van de gewestelijke inspectie (rang A3); | 10° Le(s) directeur(s) de l'inspection régionale (rang A3); |
11° experts in financiële controle/audit (rang A2); | 11° les experts en contrôle/audit financier (rang A2); |
12° juridisch experten in financiële aangelegenheden (rang A2); | 12° les experts juriste en matière financière (rang A2); |
13° expert(s) van hoog niveau - front office voor het schuld | 13° expert(s) de haut niveau - front office pour l'agence de la dette |
agentschap (rang A2); | (rang A2); |
14° directeur(s) - front office voor het schuldagentschap (rang A3). | 14° le(s) directeur(s) - front office pour l'agence de la dette (rang A3). |
Afdeling 2. - Bevoegde overheden | Section 2. - Autorités compétentes |
Art. 9.§ 1. Enkel de niet-ingevulde functies voorzien in het |
Art. 9.§ 1er. Seules les fonctions prévues dans le plan du personnel |
personeelsplan zoals bedoeld in artikel 17 van het statuut kunnen het | visées à l'article 17 du statut, non pourvues, peuvent faire l'objet |
voorwerp uitmaken van een contractuele indienstneming. | d'un engagement. |
§ 2. De ambtenaar-generaal van het bestuur waar de betrekking wordt | § 2. Le fonctionnaire général de l'administration où l'emploi est à |
ingevuld beslist of de betrekking moet worden ingevuld door een | pourvoir décide si l'emploi doit être attribué par la voie |
contractuele tewerkstelling. | contractuelle. |
§ 3. De dienst belast met het "human resources management", afgekort | § 3. Le service chargé de la gestion de ressources humaines, en abrégé |
la GRH, établit les descriptions de fonctions génériques conformément | |
als het HRM, stelt, overeenkomstig artikel 19 van het statuut, de | à l'article 19 du statut, et les soumet à l'approbation du |
generieke functiebeschrijvingen op en legt ze ter goedkeuring voor aan | |
de ambtenaar-generaal. | fonctionnaire général. |
§ 4. De beslissing tot indienstneming tot en met rang A1 geschiedt | § 4. La décision d'engagement jusqu'au rang A1 se fait par le |
door de secretaris-generaal. De beslissing tot indienstneming van | secrétaire général. La décision d'engagement d'un rang plus élevé est |
hogere rangen wordt genomen door de Regering. | faite par le Gouvernement. |
Afdeling 3. - Indienstnemingsprocedure | Section 3. - Procédure d'engagement |
Art. 10.§ 1. De preselectie van de kandidaten gebeurt door het HRM. |
Art. 10.§ 1er. La présélection des candidats est effectuée par la GRH. |
§ 2. De preselectie wordt gevolgd door de organisatie van een | § 2. La présélection est suivie par l'organisation d'un module |
specifieke module, waarbij een evaluatie van de specifieke | spécifique intégrant une évaluation des compétences spécifiques liées |
vaardigheden die verbonden zijn aan de vacante betrekking plaatsvindt. | à l'emploi vacant. Ce module spécifique est organisé conformément à |
Deze specifieke module wordt georganiseerd zoals bepaald in artikel 49 | l'article 49 et suivants du statut. Pour un engagement à une fonction |
en volgende van het statuut. Wanneer de aanwerving betrekking heeft op | |
een functie van rang 2 of 3, wordt de selectie gedaan door een | de rang 2 ou 3, la sélection est réalisée par une commission composée |
commissie samengesteld conform de bevorderingscommissie van artikel 92 | conformément à la commission de promotion visée à l'article 92 du |
van het statuut. | statut. |
§ 3. Indien het aantal kandidaten die naar de betrekking in kwestie | § 3. Si le nombre de candidats qui postulent pour l'emploi en question |
solliciteren dit rechtvaardigt of als de complexiteit van het aan te | le justifie ou si la complexité du profil à recruter l'exige, un |
werven profiel dit vereist, kan voor de specifieke module een | module éliminatoire avec une ou plusieurs épreuves supplémentaires |
eliminatiemodule met een of meerdere bijkomende proeven georganiseerd | peuvent être organisé avant le module spécifique, conformément à |
worden, overeenkomstig artikel 49 van het statuut. | l'article 49 du statut. |
Het HRM bepaalt voorafgaandelijk de aard van de proef en desgevallend | La GRH détermine préalablement la nature de l'épreuve et le cas |
de vaardigheden waarop deze proeven betrekking zullen hebben. | échéant les aptitudes qui se rapporteront à ces épreuves. |
§ 4. De bepalingen van het statuut strekkende tot de inschakeling van | § 4. Les dispositions du statut relatif à l'intégration des personnes |
personen met een handicap zijn mutadis mutandis van toepassing op de | avec un handicap sont mutadis mutandis d'application pour l'engagement |
contractuele indienstneming. | contractuel. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsregeling en verloven | CHAPITRE III. - Du régime de travail et des congés |
Afdeling 1. - Arbeidsregeling | Section 1re. - Du régime de travail |
Art. 11.De arbeidstijd en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor |
Art. 11.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes |
contractueel personeel en ambtenaren. | pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire. |
Art. 12.Het contractuele personeelslid met een arbeidsovereenkomst |
Art. 12.Le membre du personnel contractuel sous contrat à durée |
van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van minstens twee jaar | indéterminée ou à durée déterminée d'au moins deux ans est soumis à |
wordt geëvalueerd. | une évaluation. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van het contractuele | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail |
personeelslid in de functie die hij vervult, aan de hand van de | effectué par le membre du personnel dans la fonction qu'il exerce par |
functiebeschrijving ervan, doorlopend te beoordelen. | référence à la description de cette fonction. |
Art. 13.§ 1. De evaluatie van het contractuele personeelslid vindt |
Art. 13.§ 1er. L'évaluation du membre du personnel contractuel se |
plaats overeenkomstig het bepaalde in titel VI van het statuut. | déroule conformément aux dispositions du titre VI du statut. |
§ 2. In geval van bevestiging van de verklaring van definitieve | § 2. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude |
beroepsongeschiktheid door de secretaris-generaal, of indien het | professionnelle définitive par le secrétaire général, ou si le membre |
contractuele personeelslid tegen de verklaring van | du personnel contractuel n'a pas été en recours contre la déclaration |
beroepsongeschiktheid niet in beroep is gegaan, wordt het contractuele | d'inaptitude professionnelle, le membre du personnel contractuel est |
personeelslid door de benoemende overheid ontslagen. | licencié par l'autorité investie du pouvoir de nomination. |
Art. 14.De statutaire bepalingen inzake onverenigbaarheden en |
Art. 14.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
cumulatie van activiteiten zijn op de contractuele personeelsleden van | dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul |
toepassing. | d'activités. |
Art. 15.De statutaire bepalingen inzake vrijwillige interne |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
mobiliteit zijn op de contractuele personeelsleden van toepassing, | dispositions du statut concernant la mobilité interne volontaire, sauf |
degenen bedoeld in artikel 2, 3° uitgezonderd. | le personnel contractuel visé à l'article 2, 3°. |
Afdeling 2. - Verloven | Section 2. - Des congés |
Art. 16.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven |
Art. 16.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als degene bepaald in de hoofdstukken III, V en VIII van titel VII van | congés que ceux prévus aux chapitres III, V et VIII du titre VII du |
Boek I van het statuut, uitgezonderd de halftijdse vervroegde | Livre Ier du statut, à l'exception du départ anticipé à la pension à |
uittreding, voor zover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | prévu par loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et |
bijzondere wetten. | les lois particulières. |
De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les |
voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 17.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn |
Art. 17.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
indien zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens | s'il n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
de voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 18.Onverminderd de op hen van toepassing zijnde regels zoals |
Art. 18.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
deze gelden in de privésector, vallen wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
minister daartoe aangestelde medische controledienst volgens de voor | contrôle médical désigné par le ministre, selon les modalités |
de ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
De regelgeving van de federale administratieve gezondheidsdienst is op | Ils sont soumis à la réglementation du service fédéral de santé |
hen van toepassing voor wat betreft de arbeidsongevallen en | administratif pour ce qui concerne les accidents de travail et les |
beroepsziekten. | maladies professionnelles. |
Afdeling 3. - Vorming | Section 3. - De la formation |
Art. 19.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 19.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la formation. |
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigingsregeling | CHAPITRE IV. - Du régime pécuniaire |
Art. 20.De contractuele personeelsleden ontvangen een bezoldiging die |
Art. 20.Les membres du personnel contractuel reçoivent une |
overeenstemt met de wedde die met de graad en de eerste schaal van een | rémunération identique au traitement lié au grade et à la première |
ambtenaar verbonden is voor dezelfde of een analoge functie alsmede de | échelle octroyés aux membres du personnel statutaire pour la même |
daarmee gepaard gaande tussentijdse verhogingen. | fonction ou une fonction analogue ainsi que les augmentations |
intercalaires qui y sont liées. | |
Art. 21.Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de |
Art. 21.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel |
volgende contractuele personeelsleden de weddenschaal E 101, C 101, B | contractuel suivants bénéficient de l'échelle de traitement E 101, C |
101 of A 101 bij hun indienstneming, de weddenschaal E 102, C 102, B | 101, B 101 ou A 101, au moment de leur engagement, de l'échelle de |
102 of A 102. wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie | traitement E 102, C 102, B 102 ou A 102 lorsqu'ils comptent au moins 9 |
hebben en de weddenschaal E 103, C 103, B 103 of A 103 wanneer zij | ans d'ancienneté dans leur fonction et de l'échelle de traitement E |
minstens 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij | 103, C 103, B 103 ou A 103 lorsqu'ils comptent au moins 18 ans |
aan de verplichte vorming hebben deelgenomen en minstens een gunstige | d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient suivi une |
evaluatie hebben gekregen : | formation obligatoire et obtenu une évaluation au moins favorable : |
1° de personeelsleden die met de schoonmaak of de bediening in de | 1° les membres du personnel chargés de travaux de nettoyage ou du |
cafetaria zijn belast (rang E1); | service de la cafétéria (rang E1); |
2° de personeelsleden die met het onthaal zijn belast (rang C1); | 2° les membres du personnel chargés de l'accueil (rang C1); |
3° de verpleegkundigen (rang B1); | 3° les infirmiers (rang B1); |
4° de taxicontroleurs (rang B1); | 4° les contrôleurs de taxis (rang B1); |
5° de handelsprospectoren (rang B1); | 5° les prospecteurs commerciaux (rang B1); |
6° de economische en handelsattachés (rang A1). | 6° les attachés économiques et commerciaux (rang A1). |
Art. 22.De volgende contractuele personeelsleden genieten de |
Art. 22.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
weddenschaal A200 bij hun indienstneming. Zij genieten respectievelijk | l'échelle de traitement A200 au moment de leur engagement et ils |
bénéficient respectivement des échelles de traitement A210 et A220 | |
de weddenschaal A210 en A220 wanneer zij minstens 9 en 18 jaar | lorsqu'ils comptent au moins 9 ans et 18 ans d'ancienneté dans leur |
anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij de verplichte | |
vorming hebben gevolgd en minstens een gunstige evaluatie hebben | fonction, pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et |
gekregen : | obtenu une évaluation au moins favorable : |
1° de gewestelijke inspecteurs (rang A2); | 1° les inspecteurs régionaux (rang A2); |
2° experts in financiële controle/audit (rang A2); | 2° les experts en contrôle/audit financier (rang A2); |
3° juridisch expert in financiële aangelegenheden (rang A2); | 3° l'expert juriste en matière financière (rang A2); |
4° expert van hoog niveau - front office voor de schuld agentschap | 4° expert de haut niveau - front office pour l'agence de la dette |
(rang A2). | (rang A2). |
Art. 23.De volgende contractuele personeelsleden genieten de |
Art. 23.Les membres du personnel contractuel suivants bénéficient de |
weddenschaal A300 bij hun indienstneming. Zij genieten de weddenschaal | l'échelle de traitement A300 au moment de leur engagement et ils |
bénéficient de l'échelle de traitement A310 lorsqu'ils comptent au | |
A310 wanneer zij minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben, | moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient |
voor zover zij de verplichte vorming hebben gevolgd en minstens een | suivi une formation obligatoire et obtenu une évaluation au moins |
gunstige evaluatie hebben gekregen : | favorable : |
1° expert invest - buitenlandshandel (rang A3); | 1° l'expert invest - commerce extérieur (rang A3); |
2° directeur - front office voor de schuldagentschap (rang A3); | 2° le directeur - front office pour l'agence de la dette (rang A3); |
3° directeur van de gewestelijke inspectie (rang A3). | 3° le directeur de l'inspection régionale (rang A3). |
Art. 24.De contractuele personeelsleden genieten op dezelfde wijze |
Art. 24.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que |
als de ambtenaren van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | pour le personnel statutaire du ministère de la Région de |
Gewest : | Bruxelles-Capitale à : |
a) een gewaarborgd minimuminkomen; | a) un revenu minimum garanti; |
b) een haard- of standplaatstoelage; | b) une allocation de foyer ou de résidence; |
c) vakantiegeld; | c) un pécule de vacances; |
d) een eindejaarstoelage; | d) une allocation de fin d'année; |
e) dezelfde vergoedingen en toelagen als degene voor dezelfde of een | e) aux mêmes indemnités et allocations que celles octroyées pour la |
gelijkwaardige functie : | même fonction ou une fonction équivalente; |
f) Een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten op voorwaarde dat | f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où |
het totaal van de ingevolge de van toepassing zijnde regeling | le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui |
uitgekeerde vergoedingen in de privésector niet meer bedraagt dan het | sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de |
bedrag dat verschuldigd is voor ambtenaren. | l'indemnité due au personnel statutaire. |
Art. 25.§ 1. De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de |
Art. 25.§ 1er. L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les |
voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
§ 2. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de | § 2. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du congé de |
het moederschapsverlof en de periodes van moederschapsbescherming | |
bedoeld in de artikelen 41bis, 42, § 1, 43, § 1 en 43bis van de | maternité et des périodes de protection de la maternité visées aux |
arbeidswet van 16 maart 1971, evenals de periodes met verminderde | articles 41bis, 42, § 1er, 43, § 1er et 43bis de la loi du 16 mars |
prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor | 1971 sur le travail, ainsi que les périodes de prestations réduites |
de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. | pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les |
augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle | |
barémique supérieure. | |
§ 3. De periode tijdens dewelke het personeelslid een evaluatie met | § 3. La période durant laquelle le membre du personnel reçoit une |
vermelding "onder voorbehoud" of "onvoldoende" heeft gekregen, wordt | évaluation avec la mention « sous réserve » ou « insuffisant » n'est |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die | pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à |
nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen. | l'obtention d'une échelle de traitement supérieure. |
Art. 26.De effectief onder arbeidsovereenkomst gepresteerde diensten |
Art. 26.Les services effectivement prestés sous contrat de travail |
in de privé-sector of als zelfstandige komen in aanmerking voor de | dans le secteur privé ou comme indépendant sont admis pour le calcul |
berekening van de geldelijke anciënniteit, indien deze een vereiste | de l'ancienneté pécuniaire, à condition que ces services aient |
vormden bij de aanwerving en ten belope van het aantal jaren ervaring | constitué une exigence requise lors de l'engagement et à concurrence |
die vereist worden bij de aanwerving. | du nombre d'années d'expérience exigées lors de l'engagement. |
Art. 27.De geldelijke anciënniteit van een personeelslid kan nooit |
Art. 27.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel |
meer bedragen dan de reële duur van de werkelijk gepresteerde | contractuel ne peut jamais dépasser la durée réelle des services |
diensten. | effectivement prestés. |
Art. 28.Bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 28.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à |
personeelsleden worden naar rata van de deeltijdse prestaties | temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations |
bezoldigd. | partielles. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere regelingen | CHAPITRE V. - Des régimes particuliers |
Afdeling 1. - De functie van gewestelijk inspecteur | Section 1re. - De la fonction d'inspecteur régional |
Art. 29.Een modelovereenkomst tot indienstneming van gewestelijke |
Art. 29.Il est établi un contrat-type d'engagement d'inspecteur |
inspecteur wordt opgesteld en door de Regering goedgekeurd. Deze | régional, approuvé par le Gouvernement. Ce contrat-type règle |
modelovereenkomst regelt alle aspecten omtrent de functie van | l'ensemble des aspects de la fonction d'inspecteur régional. |
gewestelijk inspecteur. | |
Art. 30.De uitoefening van een functie van gewestelijke inspecteur of |
|
directeur van de gewestelijke inspectie is onverenigbaar met elk | Art. 30.L'exercice d'une fonction d'inspecteur ou de directeur de |
mandaat die door een gemeenteraad verleend wordt. Elk mandaat van | l'inspection régionale est incompatible avec tout mandat conféré par |
burgemeester of voorzitter van het O.C.M.W. is eveneens onverenigbaar | un conseil communal. Tout mandat de bourgmestre ou de président de |
met de uitoefening van een functie van gewestelijke inspecteur of | CPAS est également incompatible avec l'exercice d'une fonction |
directeur van de gewestelijke inspectie. | d'inspecteur ou de directeur de l'inspection régionale. |
Afdeling 2. - De functie van economisch en handelsattaché | Section 2. - De la fonction d'attaché économique et commercial |
Art. 31.§ 1. Bij afwijking van artikel 10 § 4 wordt de beslissing |
Art. 31.§ 1er. Par dérogation à l'article 10 § 4, la décision |
betreffende de indienstneming van een economische en handelsattaché | d'engagement d'un attaché économique et commercial se fait par le |
genomen door de Regering. | Gouvernement. |
§ 2. Een modelovereenkomst tot indienstneming van economische en | § 2. Il est établi un contrat-type d'engagement d'attaché économique |
handelsattaché wordt opgesteld en door de Regering goedgekeurd. Deze | et commercial, approuvé par le Gouvernement. Ce contrat-type règle les |
modelovereenkomst regelt de diverse aspecten van de functie van | différents aspects de la fonction d'attaché économique et commercial |
economisch en handelsattaché. § 3. Het artikel 3, § 2 is niet van toepassing op de | § 3. L'article 3, § 2 n'est pas d'application sur le contrat de |
arbeidsovereenkomst van de economische en handelsattachés. De | travail de l'attaché économique et commercial. La modification du lieu |
wijziging van de plaats van uitvoering van de arbeidsovereenkomst van | d'exécution du contrat de travail de l'attaché économique et |
de economische en handelsattaché wordt geregeld door specifieke | commercial est réglée par des clauses spécifiques du contrat-type |
clausules in de modelovereenkomst, bedoeld in § 2. De wijziging van de | d'engagement prévu au § 2. Le changement du lieu d'exécution du |
plaats van uitvoering van de arbeidsovereenkomst geeft geen aanleiding | contrat de travail n'est pas soumis à la rédaction d'un avenant. |
tot de opmaak van een bijlage bij de overeenkomst. | |
Art. 32.In afwijking van het artikel 190 van het statuut, hebben de |
Art. 32.Par dérogation à l'article 190 du statut, les attachés |
economische en handelsattachés recht op 30 werkdagen vakantie per | économiques et commerciaux ont droit à 30 jours ouvrables de congé par |
jaar. | an. |
In afwijking van het artikel 199 van het statuut, hebben de economische en handelsattachés tevens recht op de Belgische en plaatselijke wettelijke feestdagen naar rata van maximum elf dagen per jaar. Die dagen dienen tijdens het lopende jaar te worden genomen. Als de indienstneming of het einde van de arbeidsovereenkomst tijdens het jaar plaatsheeft wordt dat aantal dagen in overeenstemming gebracht met het aantal gepresteerde maanden. Art. 33.Aan de economische en handelsattachés wordt een postvergoeding toegekend ter compensatie van met de uitoefening van hun opdracht in het land waar zij deze vervullen verbonden kosten. De postvergoeding is als volgt samengesteld :- een basisvergoeding; |
Par dérogation à l'article 199 du statut, les attachés économiques et commerciaux, ainsi que l'expert invest bénéficient aussi des jours fériés légaux belges et locaux à concurrence de onze jours par an maximum. Ces jours doivent être pris dans l'année en cours. En cas d'engagement ou de fin de contrat en cours d'année, ce congé est réduit au prorata des mois prestés. Art. 33.Il est alloué aux attachés économiques et commerciaux une indemnité de poste en compensation des frais découlant de l'exercice de leur mission dans leur pays d'affectation. L'indemnité de poste se compose des éléments suivants : - une indemnité de base; |
- een verwijderingsvergoeding; | - une indemnité d'éloignement; |
- een hardship-vergoeding. | - une indemnité de pénibilité. |
Elke vergoeding wordt berekend overeenkomstig de regels voor de | Chacune de ces indemnités est calculée conformément aux règles fixées |
vergoedingen zoals bepaald in de modelovereenkomst van economische en | pour les indemnités reprises dans le contrat-type d'attaché économique |
handelsattaché. | et commercial. |
HOOFDSTUK VI. - De ontbinding van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - De la résiliation du contrat de travail |
Art. 34.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, |
Art. 34.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des |
buiten het geval van dringende redenen of een verklaring van | motifs graves ou d'une déclaration d'inaptitude professionnelle visée |
definitieve beroepsongeschiktheid bedoeld in artikel 14, § 2, worden vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Art. 35.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal of hun afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per aangetekend schrijven. Art. 36.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal. Hij kan zich |
à l'article 14, § 2, sont constatés qui justifient un licenciement, le supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. Art. 35.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au secrétaire général ou au secrétaire général adjoint ou à leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandée à la poste. Art. 36.Le membre du personnel contractuel est entendu par le secrétaire général ou le secrétaire général adjoint. Il peut se faire |
laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. | assister par une personne de son choix. |
Art. 37.Na het horen van het personeelslid beslist de |
Art. 37.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, le |
secretaris-generaal of de adjunct-secretaris-generaal of het | secrétaire général ou le secrétaire général adjoint décide s'il y a |
aangewezen is om het personeelslid te ontslaan. | lieu de licencier le membre du personnel. |
Art. 38.De definitieve beslissing wordt betekend per aangetekend |
Art. 38.La décision définitive est notifiée par lettre recommandé à |
schrijven aan het contractuele personeelslid. | la poste au membre du personnel contractuel. |
Art. 39.In geval van herstructurering van diensten, die het ontslag |
Art. 39.En cas de restructuration des services pouvant entraîner le |
van contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, dient er | licenciement de membres du personnel contractuel, une concertation |
vooraf overleg met de representatieve vakorganisaties plaats te | préalable doit avoir lieu avec les organisations syndicales |
hebben. | représentatives. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires |
Art. 40.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
Art. 40.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
februari 2003 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling | du 13 février 2003 portant réglementation de la situation |
van de contractuele personeelsleden van het Ministerie van het | administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel du |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de besluiten van 20 | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par les arrêtés |
juli 2006, 26 april 2007, 10 april 2008, 12 mei 2011 en van 15 | de 20 juillet 2006, 26 avril 2007, 10 avril 2008, 12 mai 2011 et de 15 |
december 2011, wordt opgeheven. | décembre 2011, est abrogé. |
HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires |
Onderafdeling 1. - Algemene overgangsbepalingen | Sous-section 1re - Dispositions transitoires générales |
Art. 41.De aanwervingsprocedures voor de betrekkingen die vacant |
Art. 41.Les procédures de recrutement pour lesquelles le ou les |
verklaard werd(en) voor de inwerkingtreding van dit besluit worden | emplois ont été déclarés vacants avant la date d'entrée en vigueur du |
voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van | présent arrêté sont poursuivies sur la base des dispositions qui leur |
toepassing waren voor deze datum. | étaient applicables avant cette date. |
Art. 42.De evaluatieprocedures, lopende op de dag die de |
Art. 42.Les périodes d'évaluation en cours le jour qui précède |
inwerkingstreding van dit besluit voorafgaat, verlopen voorts volgens | l'entrée en vigueur du présent arrêté se poursuivent selon les |
de bepalingen die toen van toepassing waren. | dispositions qui étaient alors en vigueur. |
Deze evaluatieperiodes mogen echter niet langer duren dan één jaar, | Ces périodes d'évaluation ne peuvent toutefois pas excéder un an à |
vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. | partir de la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 43.De geldelijke anciënniteit verworven door de contractuele |
Art. 43.Les anciennetés pécuniaires acquises par les membres du |
personeelsleden op datum van inwerkingtreding van dit besluit blijft | personnel contractuel à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
verworven. | restent acquises. |
Onderafdeling 2. - Overgangsmaatregel voor de opgeheven bijkomende en | Sous-division 2. - Mesure transitoire pour les tâches auxiliaires et |
specifieke opdrachten | spécifiques abrogées |
Art. 44.De taken, uitgeoefend door de volgende betrekkingen worden |
Art. 44.Les tâches, exercées par les emplois suivants, ne sont plus |
niet langer beschouwd als bijkomende en specifieke opdrachten : | considérées comme des tâches auxiliaires et spécifiques : |
1° de vertegenwoordiger en de adjunct-vertegenwoordiger van de | 1° le représentant et le représentant adjoint pour la délégation |
Brusselse afvaardiging bij de Permanente Vertegenwoordiging bij de | bruxelloise auprès de la Représentation Permanente auprès de l'Union |
Europese Unie (rang A2); | européenne (rang A2); |
2° de secretaris (rang A2) en de adjunct-secretaris (rang A1) van de | 2° le Secrétaire (rang A2) et le Secrétaire adjoint (rang A1) de la |
autonome Brusselse sectie van de Koninklijke Commissie voor Monumenten | Section autonome bruxelloise de la Commission royale des Monuments et |
en Landschappen; | Sites; |
3° de klerken en beambten belast met archeologische opgravingen en hun | 3° les commis ou préposés chargés des fouilles archéologiques et de |
afhandeling (rang D1 of E1); | leur suivi (rang D1 ou E1) |
4° de adjuncten belast met de inventaris van monumenten en | 4° les adjoints chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang C1); | chargés des fouilles archéologiques (rang C1); |
5° de assistenten belast met de inventaris van monumenten en | 5° les assistants chargés de l'inventaire des monuments et des sites |
landschappen of belast met archeologische opgravingen (rang B1); | ou chargés des fouilles archéologiques (rang B1); |
6° de attachés belast met de inventaris van monumenten en landschappen | 6° les attachés chargés de l'inventaire des monuments et des sites ou |
of belast met archeologische opgravingen en hun afhandeling (rang A1); | chargés des fouilles archéologiques (rang A1) |
7° de onderzoekers van de gewestelijke inspectiedienst voor de | 7° les enquêteurs du service d'inspection régionale du logement (rang |
huisvesting (rang B1); | B1); |
8° de financiële auditeurs van de cel inspectie van financiën - | 8° les auditeurs financiers de la cellule inspection des finances - |
controle van Europese structuurfondsen (rang A2); | contrôle des fonds structurels européens (rang A2); |
9° de analisten-statistici van de directie analyse en statistiek (rang | 9° les analystes-statisticiens de la direction des analyses et |
A2); | statistiques (rang A2); |
10° de ICT manager (rang A4) | 10° l'ICT-manager (rang A4) |
Wanneer een selectie wordt georganiseerd voor een functie gericht op | Lorsqu'une sélection est organisée pour une fonction, visant la |
het vervullen van de hierboven opgesomde lijst opdrachten voor | réalisation d'une des tâches de la liste susmentionnée, pour le |
statutaire aanwerving of bevordering, zal deze selectie georganiseerd | recrutement ou la promotion statutaire, cette procédure de sélection |
sera organisée conformément à l'article 38, dernier tiret ou bien | |
worden volgens artikel 38, laatste gedachtestreep of artikel 82 van | article 82 du statut, en tenant compte du niveau et du rang de la |
het statuut, rekening houdend met het niveau en de rang van de | |
functie. | fonction. |
Met toepassing van artikel 36 van het statuut zullen bijzondere | En application de l'article 36 du statut, des conditions d'admission |
toelaatbaarheidsvoorwaarden voor deelname aan deze selectie worden | spécifiques seront imposés pour pouvoir accéder à la sélection. Ces |
opgelegd. Deze voorwaarden houden specifiek een verband met de | conditions sont spécifiquement liées aux missions en question. En |
opdrachten in kwestie. Voor een functie van rang 2 of 3 dient | outre, pour une fonction de rang 2 ou 3, le candidat doit |
bovendien respectievelijk drie tot zes jaar nuttige beroepservaring | respectivement avoir trois à six ans d'expérience professionnelle |
geëist te worden van de kandidaten. | utile. |
Behoudens de andere redenen tot ontslag voorzien in dit besluit, | Sans préjudice des autres raisons de licenciement prévues dans le |
worden de personeelsleden, aangeworven met een arbeidscontract gericht | présent arrêté, les membres du personnel, engagés sous contrat de |
op het vervullen één van de in deze lijst opgenomen opdrachten, | travail en vue de la réalisation d'une des missions reprises dans |
ontslagen wanneer hun specifieke opdracht uitgevoerd wordt door een | cette liste, sont licenciés lorsque leur tâche spécifique est exécutée |
hiertoe aangeworven of gepromoveerd ambtenaar. | par un agent recruté ou promu à cet effet. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. |
Art. 45.Le présent arrêté entre en vigueur le premier juillet 2014. |
Art. 46.De minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 46.Le ministre qui a la Fonction Publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé du l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 maart 2014. | Bruxelles, le 27 mars 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |