Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
27 MAART 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et |
verhuren van voertuigen met chauffeur | aux services de location de voitures avec chauffeur |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten | Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, het | services de location de voitures avec chauffeur, l'article 28; |
artikel 28; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 |
maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het | mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de |
verhuren van voertuigen met chauffeur; | voitures avec chauffeur; |
Gelet op het advies nr. 55.276/4 van de Raad van State, gegeven op 05 | Vu l'avis n° 55.276/4 du Conseil d'Etat donné le 05 mars 2014, en |
maart 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, lid 1, 2° van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de adviezen van het Regionaal Comité van Advies voor de | Considérant les avis du Comité Consultatif régional des taxis et |
taxi's en de verhuurde voertuigen met chauffeur van 22 oktober 2013 et | voitures de location avec chauffeur des 22 octobre 2013 et 19 novembre |
19 november 2013; | 2013; |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de |
belast met Vervoer, | Bruxelles-Capitale chargée des Transports, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 8, lid 1, 1° van het besluit van de Brusselse |
Article 1er.Dans l'article 8, alinéa 1er, 1° l'arrêté du Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten | de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux |
en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, worden | services de taxis et aux services de location de voitures avec |
de woorden "van een bestuurder of zaakvoerder" vervangen door de | chauffeur, les mots « d'administrateur ou de gérant » sont remplacés |
woorden "van een bestuurder, werkende vennoot of zaakvoerder". | par les mots « d'administrateur, de gérant ou d'associé actif ». |
Art. 2.Artikel 8, lid 2, eerste zin van voornoemd besluit wordt |
Art. 2.L'article 8, alinéa 2, première phrase du même arrêté est |
vervangen door : | remplacé par ce qui suit : |
"De exploitant moet de voorgaande verplichtingen nakomen door middel | « Les obligations qui précèdent doivent être assurées par l'exploitant |
van een brief, telefax, elektronische post of door afgifte per drager | par courrier, télécopie, courrier électronique ou par pli par porteur |
tegen ontvangstbewijs van de Administratie". | déposé contre accusé de réception de l'Administration. » |
Art. 3.Artikel 9 van voornoemd besluit wordt aangevuld met een tweede |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est complété par un second alinéa |
lid opgesteld als volgt : "Het is de exploitanten en hun aangestelden | rédigé comme suit : « Il est interdit aux exploitants et à leurs |
verboden om de chauffeurs die ze tewerkstellen kosten te doen betalen | préposés de faire payer aux chauffeurs qu'ils emploient des frais |
die niet in collectieve arbeidsovereenkomsten zijn vastgelegd." | autres que ceux prévus par des conventions collectives de travail. » |
Art. 4.Artikel 19 van voornoemd besluit wordt aangevuld met een |
Art. 4.L'article 19 du même arrêté est complété par un quatrième |
vierde lid opgesteld als volgt : "De chauffeurs dienen om de vier jaar | alinéa rédigé comme suit : « Tous les quatre ans, les chauffeurs |
een opfriscursus te volgen bij een instelling erkend door de | doivent suivre une formation de remise à niveau dispensée par un |
Administratie, waarvan de nadere regeling bij een afzonderlijk besluit | organisme agréé par l'Administration et dont les modalités seront |
zal worden bepaald." | fixées par un arrêté particulier. ». |
Art. 5.Artikel 23 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 5.L'article 23 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 23. De bekwaamheidscertificaten van de chauffeurs dienen om de | « Art. 23.La revalidation des certificats de capacité des chauffeurs |
twee jaar opnieuw geldig verklaard te worden, uiterlijk drie maanden | a lieu tous les deux ans, au plus tard trois mois après la date |
na de verjaardagdatum van de chauffeur, tijdens de pare jaren voor de | d'anniversaire de naissance du chauffeur, les années paires pour les |
chauffeurs geboren tijdens een paar jaar en tijdens de onpare jaren | chauffeurs nés une année paire et les années impaires pour les |
voor de chauffeurs geboren tijdens een onpaar jaar. | chauffeurs nés une année impaire. |
Het bekwaamheidscertificaat van een chauffeur geboren tijdens een paar | Le certificat de capacité d'un chauffeur né une année paire est valide |
jaar is geldig vanaf de uitreikingsdatum tot drie maanden na de | à compter de la date de sa délivrance jusqu'à trois mois après la date |
verjaardagdatum van de chauffeur die valt in de loop van het paar jaar | de l'anniversaire de naissance du chauffeur qui survient au cours de |
volgend op het jaar waarin het bekwaamheidscertificaat uitgereikt | l'année paire suivant l'année de la délivrance du certificat de |
werd. | capacité. |
Het bekwaamheidscertificaat van een chauffeur geboren tijdens een | Le certificat de capacité d'un chauffeur né une année impaire est |
onpaar jaar is geldig vanaf de uitreikingsdatum tot drie maanden na de | valide à compter de la date de sa délivrance jusqu'à trois mois après |
verjaardagdatum van de chauffeur die valt in de loop van het onpaar | la date de l'anniversaire de naissance du chauffeur qui survient au |
jaar volgend op het jaar waarin het bekwaamheidscertificaat uitgereikt | cours de l'année impaire suivant l'année de la délivrance du |
werd. | certificat de capacité. |
De chauffeurs zijn ertoe gehouden zich om de twee jaar bij het Bestuur | Les chauffeurs sont tenus de se présenter à l'Administration tous les |
aan te melden, uiterlijk drie maanden na hun verjaardagdatum, voorzien | deux ans, au plus tard trois mois après leur date d'anniversaire de |
van een uittreksel uit het strafregister, afgeleverd overeenkomstig de | naissance, munis d'un extrait de casier judiciaire, délivré |
artikelen 595 en 596, lid 1, van het Wetboek van Strafvordering, | conformément aux articles 595 et 596, alinéa 1er du Code d'instruction |
minder dan drie maanden oud, alsook van het geldig bewijs van medische | criminelle, datant de moins de trois mois ainsi que du certificat de |
schifting of het geldig geschiktheidsattest, uitgereikt met toepassing | sélection médicale ou de l'attestation d'aptitude délivrés en |
van de vigerende federale reglementering, behalve als er een | application de la réglementation fédérale applicable en cours de |
desbetreffende vermelding op het rijbewijs van de chauffeur staat. | validité sauf si une mention y relative figure sur le permis de |
Onverminderd artikel 75, lid 3, worden de bekwaamheids-certificaten | conduire du chauffeur. Sans préjudice de l'article 75, alinéa 3, cette |
opnieuw geldig verklaard naar aanleiding van deze aanmelding. Op hun | présentation permet la revalidation des certificats de capacité. |
bekwaamheidscertificaat zal melding worden gemaakt van deze nieuwe | Mention de cette revalidation sera faite sur leur certificat de |
geldigverklaring. | capacité. |
Elk bekwaamheidscertificaat dat niet opnieuw geldig verklaard werd, | Tout certificat de capacité non revalidé est caduc et doit être restitué à l'Administration. |
vervalt en moet bij het Bestuur worden ingeleverd. | A défaut de restitution volontaire du certificat de capacité, la |
Indien het bekwaamheidscertificaat niet vrijwillig wordt ingeleverd, | récupération de celui-ci peut être assurée par les fonctionnaires et |
kunnen de in artikel 37 van de ordonnantie bedoelde ambtenaren en | agents visés à l'article 37 de l'ordonnance. |
beambten belast worden met het recupereren van dit document. | La revalidation du certificat de capacité sera refusée si le |
De nieuwe geldigverklaring van het bekwaamheidscertificaat zal worden | certificat de sélection médicale ou l'attestation d'aptitude délivrés |
geweigerd als het bewijs van medische schifting of het geldig | |
geschiktheidsattest, uitgereikt met toepassing van de vigerende | en application de la réglementation fédérale applicable est périmé ou |
federale reglementering vervallen is, of als uit het uittreksel uit | si l'extrait de casier judiciaire, délivré conformément aux articles |
het strafregister, afgeleverd overeenkomstig de artikelen 595 en 596, | 595 et 596, alinéa 1er du Code d'instruction criminelle, laisse |
lid 1, van het Wetboek van Strafvordering, blijkt dat door | |
veroordelingen opgelopen sinds het laatste visum, niet langer kan | apparaître que des condamnations, encourues depuis le dernier visa, ne |
worden beschouwd dat de chauffeur beantwoordt aan de | permettent plus de considérer le chauffeur comme présentant les |
zedelijkheidsvereisten bedoeld in artikel 10, § 2, van dit besluit. | garanties de moralité visées à l'article 10, § 2 du présent arrêté. |
De chauffeurs van wie het bekwaamheidscertificaat twee opeenvolgende | Les chauffeurs qui n'auront pas fait revalider leur certificat de |
keren niet opnieuw geldig verklaard werd, zijn verplicht opnieuw de | capacité deux fois de suite, se verront obligés de représenter les |
proeven neergelegd in artikel 17 af te leggen om een nieuw | épreuves prévues à l'article 17, en vue de l'obtention d'un nouveau |
bekwaamheidscertificaat te behalen. | certificat de capacité. |
Art. 6.In artikel 26, § 1er, 5° van voornoemd besluit, worden de |
Art. 6.A l'article 26, § 1er, 5° du même arrêté, les mots « copie de |
woorden "een kopie van zijn arbeidscontract en in voorkomend geval" | son contrat de travail et le cas échéant, lorsqu'il » sont remplacés |
vervangen door het woord "en". | par les mots « et qu'il ». |
Art. 7.Artikel 29 van voornoemd besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 7.A l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes |
a) lid 1er wordt aangevuld met een 10° opgesteld als volgt : « 10° de | sont apportées : a) l'alinéa 1er est complété par un 10° rédigé comme suit : « 10° |
taxicheques met universele waarde te aanvaarden als betalingsmiddel en | d'accepter les chèques taxis à valeur universelle comme moyen de |
wisselgeld terug te geven indien hun waarde hoger is dan de prijs van | paiement et de rendre la monnaie en cas de valeur supérieure au prix |
de rit. »; | de la course. »; |
b) in lid 2 van voornoemd besluit worden : | b) dans l'alinéa 2 du même arrêté : |
- de woorden « van een proces-verbaal of » ingevoegd tussen de woorden | - les mots « d'un procès-verbal ou » sont insérés entre les mots « |
« het voorwerp zijn geweest » en « van een gegrond verklaarde »; | fait l'objet » et « d'une plainte »; |
- de woorden « zullen verplicht zijn » vervangen door de woorden « | - les mots « se verront » sont remplacés par les mots « pourront se |
zullen verplicht kunnen worden ». | voir ». |
Art. 8.In artikel 31 van voornoemd besluit wordt punt 7° vervangen |
Art. 8.Dans l'article 31 du même arrêté, le 7° est remplacé par ce |
door : "7° om klanten te ronselen of om klanten te doen ronselen door | qui suit : « 7° de racoler des clients ou de faire racoler des clients |
derden". | par autrui ». |
Art. 9.In artikel 32, § 1, 2° van voornoemd besluit, worden de |
Art. 9.Dans l'article 32, § 1er, 2° du même arrêté, les mots « être |
woorden "moeten doorzichtig zijn en" verwijderd. | transparentes et » sont abrogés. |
Art. 10.In de Nederlandse versie van het artikel 41, 5° van voornoemd |
Art. 10.Dans la version néerlandaise du texte de l'article 41, 5° du |
besluit, wordt het woord "achterkant" vervangen door het woord | même arrêté, le mot « achterkant » est remplacé par le mot « voorzijde |
"voorzijde". | ». |
Art. 11.Artikel 44, lid 3 van voornoemd besluit wordt gewijzigd als |
Art. 11.Dans l'article 44, alinéa 3 du même arrêté, les modifications |
volgt : | suivantes sont apportées : |
a) de woorden "ter post aangetekend schrijven" worden vervangen door | a) les mots « un écrit recommandé à la poste » sont remplacés par les |
"middel van een brief, telefax, elektronische post of door afgifte per | mots « courrier, télécopie, courrier électronique ou pli par porteur |
drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | déposé contre accusé de réception de l'Administration. ». |
de zin "In dringende gevallen kan aan deze verplichting worden voldaan | b) la phrase « En cas d'urgence, l'obligation qui précède peut être |
door het zenden van een fax of per elektronische post." wordt verwijderd. | assurée par télécopie ou par courrier électronique. » est abrogée. |
Art. 12.In artikel 49, 3°, van voornoemd besluit, worden de woorden |
Art. 12.Dans l'article 49, 3° du même arrêté, les mots « soit » sont |
"hetzij" verwijderd en de woorden "en/of" ingevoegd tussen de woorden | abrogés et les mots « et/ou » sont insérés entre les mots « |
"zelfstandigen" en "de Rijksdienst". | travailleurs indépendants » et « de l'Office national ». |
Art. 13.Artikel 50 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 13.L'article 50 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De door de aanvrager gedagtekende en ondertekende vergunningsaanvraag | « La demande datée et signée par le demandeur et accompagnée de ses |
wordt, samen met de bijlagen gericht aan de Administratie per brief of | annexes est adressée à l'Administration par courrier ou pli par |
door afgifte per drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | porteur déposé contre accusé de réception de l'Administration ». |
Art. 14.Artikel 53, § 1, lid 1 van voornoemd besluit, wordt vervangen |
Art. 14.L'article 53, § 1er, alinéa 1er du même arrêté est remplacé |
door : | par ce qui suit : |
"De in artikel 7 § 2 van de ordonnantie bedoelde overlegging dient uit | « La communication visée à l'article 7, § 2, de l'ordonnance doit |
eigen beweging te geschieden, door middel van een brief of door | |
afgifte per drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie, dit uiterlijk op 31 maart van elk jaar." | intervenir d'initiative le 31 mars de chaque année au plus tard par courrier ou pli par porteur déposé contre accusé de réception de l'Administration. |
Art. 15.Artikel 55 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 15.L'article 55 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De aanvraag tot hernieuwing van de vergunning, gedagtekend en | « La demande de renouvellement d'autorisation datée et signée par le |
ondertekend door de aanvragen, en vergezeld van de bijlagen ervan, | demandeur et accompagnée de ses annexes est adressée à |
wordt gericht aan de Administratie per brief of door afgifte per | l'Administration par courrier ou pli par porteur déposé contre accusé |
drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | de réception de l'Administration » |
Art. 16.Artikel 58 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 16.L'article 58 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Onverminderd artikel 44, lid 3, worden de vergunningsaanvragen voor | « Sans préjudice de l'article 44, alinéa 3, les demandes |
het beschikken over een reservevoertuig in de loop van de exploitatie | d'autorisation de disposer d'un véhicule de réserve en cours |
en de vergunningsaanvragen voor het gebruik van een | d'exploitation et les demandes d'autorisation d'utiliser un véhicule |
vervangingsvoertuig gedagtekend en ondertekend door de aanvrager en | de remplacement, datées et signées par le demandeur et accompagnées de |
vergezeld van hun bijlagen, worden gericht aan de Administratie per | leurs annexes, sont adressées à l'Administration par courrier, |
brief, telefax, elektronische post of door afgifte per drager tegen | télécopie, courrier électronique ou pli par porteur déposé contre |
ontvangstbewijs van de Administratie." | accusé de réception de l'Administration. » |
Art. 17.Artikel 60 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 17.L'article 60, § 1er du même arrêté est remplacé par ce qui |
"De aanvragen tot gehele of gedeeltelijke opschorting van exploitatie | suit : « Les demandes de suspension totale ou partielle d'exploitation de |
van voertuigen worden ingediend bij de Administratie per brief, | véhicules sont introduites auprès de l'Administration, par courrier, |
telefax, elektronische post of door afgifte per drager tegen | télécopie, courrier électronique ou pli par porteur déposé contre |
ontvangstbewijs van de Administratie met vermelding van de referenties | accusé de réception de l'Administration, avec mention des références |
van de vergunning, het aantal en de precieze kenmerken van de | de l'autorisation, du nombre et des caractéristiques précises des |
voertuigen waarop de aanvraag betrekking heeft, de uitzonderlijke, | véhicules concernés par la demande, des motifs sociaux ou économiques |
sociale of economische redenen die de aanvraag rechtvaardigen, alsook | exceptionnels la justifiant ainsi que la date à partir de laquelle le |
de datum vanaf dewelke de aanvrager vraagt om te kunnen genieten van | demandeur sollicite le bénéfice de la mesure et le cas échéant la |
de maatregel en in voorkomend geval de duur van de gewenste | durée de la mesure de suspension souhaitée. » |
opschortingsmaatregel." | |
Art. 18.Artikel 63, lid 1 van voornoemd besluit wordt vervangen door |
Art. 18.L'article 63, al. 1er du même arrêté est remplacé par ce qui |
: | suit : |
"De door de kandidaten-overdrager en -overnemers gedagtekende en | « La demande de cession d'autorisation datée et signée par les |
ondertekende aanvraag tot overdracht van de vergunning, vergezeld van | candidats cédant et cessionnaires et accompagnée de ses annexes est |
haar bijlagen, wordt gericht aan de Administratie per brief of door | adressée à l'Administration par courrier ou pli par porteur déposé |
afgifte per drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | contre accusé de réception de l'Administration. » |
Art. 19.In artikel 64 van voornoemd besluit, worden de woorden "door |
Art. 19.Dans l'article 64 du même arrêté, les mots « pli recommandé à |
middel van een ter post aangetekend schrijven" vervangen door de | la poste » sont remplacés par les mots « courrier, télécopie, courrier |
woorden "per brief, telefax, elektronische post of door afgifte per | électronique ou pli par porteur déposé contre accusé de réception de |
drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | l'Administration. » |
Art. 20.Artikel 73 van voornoemd besluit wordt aangevuld met de |
Art. 20.L'article 73 du même arrêté est complété par les mots « ou en |
woorden "of indien hij geen gevolg geeft aan de rechtmatig verrichte | cas d'absence de réponse aux convocations régulièrement adressées par |
oproepingen van het Bestuur." | l'Administration ». |
Art. 21.In artikel 85, lid 1, 3°, b), eerste streepje van voornoemd |
Art. 21.Dans l'article 85, alinéa 1er, 3°, b), premier tiret du même |
besluit, worden de woorden "en die zetelt in het Adviescomité voor | arrêté, les mots « et siégeant au Comité consultatif des taxis et des |
Taxi's en Huurwagens met Chauffeur" verwijderd. | Véhicules de Location avec Chauffeur » sont abrogés. |
Art. 22.In artikel 89, lid 3 van voornoemd besluit, wordt het woord |
Art. 22.Dans l'article 89, alinéa 3 du même arrêté, le mot « fédérale |
"federale" verwijderd. | » est abrogé. |
Art. 23.Artikel 93 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 23.L'article 93 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De aanvraag tot vergunning wordt, samen met de bijlagen, gericht aan | « La demande d'autorisation accompagnée de ses annexes est adressée à |
de Administratie per brief of door afgifte per drager tegen | l'Administration par courrier ou pli par porteur déposé contre accusé |
ontvangstbewijs van de Administratie." | de réception de l'Administration. » |
Art. 24.Artikel 96 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 24.L'article 96 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De aanvraag tot hernieuwing van de vergunning wordt, samen met de | « La demande de renouvellement de l'autorisation accompagnée de ses |
bijlagen, gericht aan de Administratie per brief of door afgifte per | annexes est adressée à l'Administration par courrier ou pli par |
drager tegen ontvangstbewijs van de Administratie." | porteur déposé contre accusé de réception de l'Administration. » |
Art. 25.Artikel 99 van voornoemd besluit wordt vervangen door : |
Art. 25.L'article 99 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De vergunningsaanvragen om een vervangingsvoertuig te gebruiken | « Les demandes d'autorisation d'utiliser un véhicule de remplacement, |
worden, samen met de bijlagen, gericht aan de Administratie per brief, | accompagnées de leurs annexes, sont adressées à l'Administration par |
telefax, elektronische post of door afgifte per drager tegen | courrier, télécopie, courrier électronique ou pli par porteur déposé |
ontvangstbewijs van de Administratie." | contre accusé de réception de l'Administration. » |
Art. 26.De minister bevoegd voor bezoldigd vervoer van personen is |
Art. 26.Le ministre qui a le transport rémunéré de personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 maart 2014. | Bruxelles, le 27 mars 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |