Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de uitvoering van het bijzonder bestemmingsplan Belliard-Etterbeek | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre du plan particulier d'affectation du sol Belliard-Etterbeek |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 JULI 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 19 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de uitvoering van het bijzonder bestemmingsplan | Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre du plan particulier |
Belliard-Etterbeek | d'affectation du sol Belliard-Etterbeek |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid | Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier |
op de artikelen 53 tot 57, betreffende de opmaak van een bijzonder | ses articles 53 à 57, relatifs à l'établissement d'un plan particulier |
bestemmingsplan (hieronder "BBP") op initiatief van de Regering; | d'affectation du sol (ci-dessous, "PPAS") à l'initiative du Gouvernement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
september 2002 met betrekking tot het Gewestelijk Ontwikkelingsplan | septembre 2002 approuvant le Plan régional de développement |
(hieronder "het GewOP"); | (ci-dessous, "le PRD"); |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 |
mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan | mai 2001 approuvant le Plan régional d'affectation du sol (ci-dessous, |
(hieronder "het GBP"); | "le PRAS"); |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
januari 2011 tot instelling van de procedure tot gedeeltelijke | janvier 2011 approuvant l'ouverture de la procédure de modification |
wijziging van het GBP; | partielle du PRAS; |
Vu le schéma directeur "Quartier européen" approuvé par le | |
Gelet op het richtschema voor de "Europese Wijk" dat op 24 april 2008 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale le 24 avril 2008 |
door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering werd goedgekeurd (hieronder | |
"het richtschema"); | (ci-dessous, "le schéma directeur"); |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
december 2010 betreffende de tenuitvoerbrenging, via een bijzonder | décembre 2010 relatif à la mise en oeuvre, par plan particulier |
bestemmingsplan, van het project tot definiëring van een stadsvorm | d'affectation du sol, du projet de définition d'une forme urbaine pour |
voor de Wetstraat en naaste omgeving in de Europese Wijk (hieronder | la rue de la Loi et ses abords au sein du Quartier européen |
"het besluit SPW"); | (ci-dessous, "l'arrêté PuL"). |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
november 2006 tot goedkeuring van de Titels I tot VIII van de | novembre 2006 arrêtant les Titres Ier à VIII du Règlement régional |
Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het | d'urbanisme applicable à tout le territoire de la Région de |
volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan | |
Titel V werd opgeheven door artikel 38 van de ordonnantie van 7 juni | Bruxelles-Capitale, dont le Titre V a été abrogé par l'article 38 de |
2007 houdende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen; | l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et |
au climat intérieur des bâtiments; | |
Gelet op de niet opgeheven bepalingen van de bouwverordening van de | Vu les dispositions non abrogées du règlement sur les bâtisses de la |
stad Brussel van 3 februari 1936; | Ville de Bruxelles du 3 février 1936; |
Gelet op het protocolakkoord tussen de Federale Staat, het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest, de stad Brussel en de gemeenten Elsene en | Vu le protocole d'accord entre l'Etat fédéral, la Région |
Etterbeek met betrekking tot de Wijk Leopold-Schuman, ondertekend op | Bruxelles-Capitale, la Ville de Bruxelles et les Communes d'Ixelles et |
27 maart 2006; | d'Etterbeek, relatif au Quartier Léopold-Schuman, signé le 27 mars |
2006 (ci-dessous, " le protocole d'accord "; | |
Vu le permis d'urbanisme délivré par le Collège des bourgmestre et | |
Gelet op de op 27 oktober 2011 door het College van burgemeester en | échevins de la Ville de Bruxelles le 27 octobre 2011 qui autorise, sur |
schepenen van de stad Brussel uitgereikte stedenbouwkundige vergunning | l'îlot délimité par la chaussée d'Etterbeek, la place Jean Rey et les |
die toelating biedt om op het huizenblok begrensd door de | |
Etterbeeksesteenweg, het Jean Reyplein en de Belliard- en de Van | rues Belliard et Van Maerlant, la construction d'un ensemble |
Maerlantstraat een gebouwencomplex neer te zetten met 272 woningen, | d'immeubles comprenant 272 logements, des équipements et des surfaces |
uitrustingen en winkelruimte op de gelijkvloerse verdieping, alsook | |
196 ondergrondse parkeerplaatsen; tevens gelet op het effectenrapport | commerciales au rez-de-chaussée ainsi que 196 emplacements de parking |
dat bij de stedenbouwkundige vergunningsaanvraag gevoegd was. | en sous-sol; vu également le rapport d'incidences qui était joint à la demande de permis d'urbanisme. |
1. GRENZEN VAN HET BBP | 1. LIMITES DU PPAS |
Overwegende het hefboomgebied nr. 7 "Europa" van het GewOP, dat deel uitmaakt van de grotere perimeter van het richtschema voor de "Europese Wijk"; Overwegende dat vooropgesteld wordt meerdere BBP's goed te keuren om de aanlegopties die vastgelegd zijn voor de perimeter van het richtschema, om te zetten in regelgevende bepalingen; Overwegende dat via het besluit betreffende het SPW de procedure is opgestart voor de eerste van deze BBP's, dat betrekking heeft op de omgeving van de Wetstraat; Overwegende dat de Regering het nodig acht van start te gaan met de procedure voor de goedkeuring van een tweede BBP voor de huizenblokken | Considérant la zone-levier n° 7 "Europe" du PRD, englobée dans le périmètre plus large du schéma directeur "Quartier européen"; Considérant que l'adoption de plusieurs PPAS est envisagée pour traduire en termes réglementaires les options d'aménagement retenues dans le périmètre du schéma directeur; Considérant que l'arrêté PuL a lancé la procédure du premier de ces PPAS pour les abords de la rue de la Loi; Considérant que le Gouvernement estime nécessaire d'amorcer le processus d'adoption d'un second PPAS pour les îlots situés entre la |
die gelegen zijn tussen de Jacques de Lalaingstraat, de | rue Jacques de Lalaing, la chaussée d'Etterbeek, la place Jean Rey, la |
Etterbeeksesteenweg, het Jean Reyplein, de Belliardstraat en de | rue Belliard et la rue de Trèves; |
Trierstraat; | |
Dat de desbetreffende huizenblokken zich bevinden tussen : | Que les îlots concernés se situent entre : |
- de grens van de perimeter van het toekomstige BBP voor de Wetstraat, | - la limite du périmètre du futur PPAS de la rue de la Loi, |
- het deel van de Europese Wijk ten westen van de Trierstraat, dat | - la partie du Quartier européen située à l'ouest de la rue de Trèves, |
voornamelijk ingenomen wordt door kantoorgebouwen en gekenmerkt wordt | qui est essentiellement occupée par des immeubles de bureaux et se |
door de orthogonale inplanting van de huizenblokken, | caractérise par l'implantation orthogonale de ses îlots, |
- de twee grote verkeersassen, zijnde de Belliardstraat en de | - les deux importants axes de circulation que sont la rue Belliard et |
Etterbeeksesteenweg, | la chaussée d'Etterbeek, |
- het Jean Reyplein, dat zich bevindt aan de kruising van deze twee | - la place Jean Rey, qui marque l'intersection de ces deux voiries, à |
wegen, ter hoogte van het Leopoldpark; Overwegende dat het gezien deze geografische ligging en de onder titel 2.A uiteengezette specifieke kenmerken van de huizenblokken gerechtvaardigd is om een apart BBP goed te keuren voor de huizenblokken die gelegen zijn in de hierboven beschreven perimeter (hieronder "de perimeter"); Overwegende dat de Regering het gezien het belang en het gewestelijk statuut van de Belliardstraat, de Etterbeeksesteenweg en het Jean Reyplein en het feit dat deze in het GBP aangeduid zijn als structurerende ruimten, nodig acht om deze volledig tot aan de rooilijn op te nemen in de perimeter van het BBP; | hauteur du Parc Léopold; Considérant que cette situation géographique et les caractéristiques spécifiques des îlots développées sous le titre 2.A justifient d'adopter un PPAS propre aux îlots situés dans le périmètre défini ci-dessus (ci-dessous, "le périmètre"); Considérant que le Gouvernement estime nécessaire, vu l'importance, le statut régional et la qualité d'espace structurant au PRAS de la rue Belliard, de la chaussée d'Etterbeek et de la place Jean Rey, d'intégrer entièrement celles-ci au périmètre du PPAS, jusqu'à l'alignement; |
Overwegende dat de Jacques de Lalaing- en de Trierstraat, kleinere | Considérant que les rues Jacques de Lalaing et de Trèves, voiries |
gemeentelijke wegen die mede de grens vormen van de perimeter, van | communales de moindre gabarit qui bordent également le périmètre, ont |
groot belang zijn met het oog op de aanleg van voet- en fietspaden; | un rôle important à jouer dans le cadre de l'aménagement de |
dat het om die reden betaamt om ook deze volledig tot aan de rooilijn | cheminements piétons et cyclistes; qu'il convient pour cette raison de |
op te nemen in de perimeter. | les intégrer également entièrement au périmètre, jusqu'à l'alignement. |
2. BESTAANDE TOESTAND | 2. SITUATION EXISTANTE |
A. Toestand in de perimeter | A. Situation dans le périmètre |
Overwegende dat de perimeter de volgende vier huizenblokken omvat, die | Considérant que le périmètre englobe les quatre îlots suivants, qui |
samen een oppervlakte innemen van ongeveer 79 400 m2 : | couvrent une superficie d'environ 79 400 m2 : |
- huizenblok 1, begrensd door de Jacques de Lalaing-, de Toulouse- en | - l'îlot 1, délimité par les rues Jacques de Lalaing, de Toulouse et |
de Trierstraat; | de Trèves; |
- huizenblok 2, begrensd door de Jacques de Lalaingstraat, de | - l'îlot 2, délimité par la rue Jacques de Lalaing, la chaussée |
Etterbeeksesteenweg en de De Pascale-, de Belliard-, de Trier- en de | d'Etterbeek et les rues De Pascale, Belliard, de Trèves et de |
Toulousestraat; | Toulouse; |
- huizenblok 3, begrensd door de Etterbeeksesteenweg en de Van | - l'îlot 3, délimité par la chaussée d'Etterbeek et les rues Van |
Maerlant-, de Belliard- en de De Pascalestraat; | Maerlant, Belliard et De Pascale; |
- huizenblok 4, begrensd door de Etterbeeksesteenweg, het Jean | - l'îlot 4, délimité par la chaussée d'Etterbeek, la place Jean Rey et |
Reyplein en de Belliard- en de Van Maerlantstraat; | les rues Belliard et Van Maerlant; |
Overwegende dat de huizenblokken 1 tot 3 door het GPB voor een deel | Considérant que les îlots 1 à 3 sont affectés par le PRAS |
bestemd zijn als administratiegebied (aan de Trier-, de Belliard- en | partiellement en zone administrative (à front des rues de Trèves, |
de Van Maerlantstraat) en voor een deel als woongebied met | Belliard et Van Maerlant) et partiellement en zone d'habitation à |
residentieel karakter (aan de Toulouse-, de De Pascale-, de Jacques de | prédominance résidentielle (à front des rues de Toulouse, De Pascale, |
Lalaingstraat en de Etterbeeksesteenweg); dat huizenblok 2 in twee | Jacques de Lalaing et de la chaussée d'Etterbeek); que l'îlot 2 est |
gedeeld is door een spoorweggebied dat zich uitstrekt van de | coupé en deux par une zone de chemin de fer allant de la rue Belliard |
Belliardstraat tot de Etterbeeksesteenweg; dat huizenblok 4 voor een | à la chaussée d'Etterbeek; que l'îlot 4 est partiellement affecté en |
deel bestemd is als administratiegebied (aan de Belliardstraat) en | zone administrative (à front de la rue Belliard) et partiellement en |
voor een deel als woongebied (aan de Etterbeeksesteenweg); dat | zone d'habitation (à front de la chaussée d'Etterbeek); qu'en outre, |
daarenboven de Toulouse- en de De Pascalestraat, net als het lager | les rues de Toulouse et De Pascale, ainsi que le bas de la rue de |
gelegen deel van de de Lalaingstraat, langs de kant van de | Lalaing, du côté de la chaussée d'Etterbeek, sont affectés en zone |
Etterbeeksesteenweg, bestemd zijn als gebied van culturele, | |
historische, esthetische waarde of voor stadsverfraaiing; dat tot slot | d'intérêt culturel, historique, esthétique ou d'embellissement; |
de Belliardstraat, de Etterbeeksesteenweg en het Jean Reyplein | qu'enfin, la rue Belliard, la chaussée d'Etterbeek et la place Jean |
ingekleurd zijn als structurerende ruimten; | Rey sont reprises parmi les espaces structurants; |
Overwegende dat de bestaande feitelijke toestand voor het merendeel | Considérant que la situation existante de fait correspond pour |
overeenstemt met de bestaande rechtstoestand, met een bebouwing die | l'essentiel à la situation existante de droit, le bâti étant |
langs de Toulouse-, de De Pascale- en de Jacques de Lalaingstraat | majoritairement occupé par des logements le long des rues de Toulouse, |
grotendeels bestaat uit woningen en langs de Belliard-, de Trier- en | De Pascale et Jacques de Lalaing et par des bureaux le long des rues |
de Van Maerlantstraat uit kantoren; dat daarenboven moet worden | Belliard, de Trèves et Van Maerlant; que, pour le surplus, l'absence |
vastgesteld dat er een gebrek is aan buurtwinkels en voorzieningen van | de commerces de proximité et d'équipements d'intérêt collectif ou de |
collectief belang of van openbare diensten en er aan de rand van het | service public doit être constatée, de même que la présence de |
spoorweggebied stadskankers aanwezig zijn; | chancres en bordure de la zone de chemin de fer; |
Overwegende dat de huizenblokken 1 tot 3 de bijzondere eigenschap | Considérant que les îlots 1 à 3 présentent la particularité d'avoir |
hebben dat er een groot deel bewaard is gebleven van de oude | conservé une partie importante de leur bâti ancien, destiné au |
bebouwing, die bestemd is voor huisvesting en lange smalle percelen | logement et fait de parcelles longues et étroites qui ont échappé à la |
omvat die ontsnapt zijn aan de omvorming van de Europese Wijk tot een | mutation du Quartier européen en quartier de bureaux; que l'îlot 4, |
kantoorwijk; dat huizenblok 4, waarop alle gebouwen in de jaren | sur lequel tous les bâtiments ont été démolis dans les années |
tachtig werden gesloopt, sindsdien niet meer heropgebouwd werd en | quatre-vingts, n'a plus été reconstruit depuis et a longtemps servi de |
lange tijd dienst deed als open lucht parking; | parking à l'air libre; |
Overwegende dat huizenblok 4 in de wijk een strategische ligging | Considérant que l'îlot 4 occupe une position stratégique dans le |
geniet, aan het Jean Reyplein dat zich bevindt aan de kruising van de | quartier, à front de la place Jean Rey qui marque l'intersection des |
twee grote verkeersaders in deze wijk, met name de Belliardstraat en | deux axes majeurs du quartier que sont la rue Belliard et la chaussée |
de Etterbeeksesteenweg; dat het tevens de bijzondere eigenschap heeft | d'Etterbeek; qu'il présente également les particularités de se trouver |
zich te bevinden tegenover de ingang van het Leopoldpark en ter hoogte | |
van de inrit van de Belliard-Kortenbergtunnel die de Vijfhoek | face à l'entrée du Parc Léopold et à hauteur de la trémie du tunnel |
rechtstreeks verbindt met twee van de belangrijkste wegen voor het | Belliard-Cortenbergh reliant directement le Pentagone à deux des voies |
verkeer dat het Gewest buiten rijdt (naar de E40-autosnelweg en naar | de sortie les plus importantes de la Région (vers l'autoroute E40 et |
de Tervurenlaan); dat deze inrit zorgt voor een scheiding tussen | vers l'avenue de Tervueren); que cette trémie crée une séparation |
huizenblok 4 en het Leopoldpark; dat het tevens een strategische rol | entre l'îlot 4 et le Parc Léopold; qu'il est également appelé à jouer |
toebedeeld krijgt in het kader van de herontwikkeling van de | un rôle stratégique dans le redéploiement du logement dans le |
woonfunctie in de wijk; | quartier; |
Overwegende dat zich in de perimeter de volgende beschermde goederen | Considérant que, dans le périmètre, se trouvent les biens classés |
bevinden : | suivants : |
- het geheel van eclectische herenhuizen gelegen Trierstraat nr. | - l'ensemble d'hôtels de maître éclectiques situé rue de Trèves, n° |
53-57, beschermd door een Regeringsbesluit van 4 april 1996, dat | 53-57, classé par un arrêté du Gouvernement du 4 avril 1996 comprenant |
voorziet in een vrijwaringszone die zich uitstrekt over de terreinen | une zone de protection couvrant les terrains situés rue de Trèves, n° |
aan de Trierstraat nr. 49-50 en de Jacques de Lalaingstraat nr. 23-27; | 49-50, et rue Jacques de Lalaing, n° 23-27; |
- het voormalige atelier en huis van de schilder Parmentier, gelegen | - l'ancien atelier et maison du peintre Parmentier, situé rue de |
Toulousestraat nr. 47, beschermd door een Regeringsbesluit van 9 juli | Toulouse, n° 47, classé par un arrêté du Gouvernement du 9 juillet |
1992. | 1992. |
B. Toestand in de nabije omgeving | B. Situation dans l'environnement proche |
Overwegende de centrale ligging van de perimeter in de Europese Wijk | Considérant la position centrale qu'occupe le périmètre dans le |
en in het netwerk van grote openbare groene ruimten die deze begrenzen | Quartier européen et dans le réseau formé par les espaces verts |
publics majeurs qui bordent celui-ci (les parcs Léopold, du | |
(het Leopoldpark, het Jubelpark, het Warandepark, de Ambiorixsquare, | Cinquantenaire et de Bruxelles et les squares Ambiorix, Marie-Louise, |
de Maria-Louizasquare, de Frère-Orbansquare en de de Meeûssquare); | Frère-Orban et de Meeus); |
Overwegende zijn bevoorrechte ligging in het infrastructuurnet voor | Considérant sa situation privilégiée dans le réseau d'infrastructures |
openbaar vervoer, in de onmiddellijke nabijheid van het metrostation | de transports publics, à proximité immédiate de la station de métro |
Maalbeek en het station Schuman dat momenteel omgebouwd wordt tot | Maelbeek et de la gare Schuman dont la réhabilitation en gare |
multimodaal station (metro, trein en GEN met een rechtstreekse | multimodale (métro, train et RER, offrant une connexion ferroviaire |
spoorverbinding naar de luchthaven van Brussel-Nationaal); | directe vers l'aéroport de Bruxelles-National) est en cours; |
Overwegende dat het richtschema aanmoedigt om nieuwe voetgangers- en | Considérant que le schéma directeur encourage la réalisation de |
fietsersverbindingen aan te leggen tussen de Europese instellingen, | nouvelles liaisons piétonnes et cyclistes entre les institutions |
door onder meer een gezellige verbinding tot stand te brengen tussen | européennes, notamment la création d'un cheminement convivial entre, |
enerzijds het Europees Parlement en de esplanade en anderzijds de | d'une part, le Parlement européen et son esplanade et, d'autre part, |
Wetstraat en het station Schuman; | la rue de la Loi et la gare Schuman; |
Overwegende dat de perimeter zich bevindt op de kruising van twee | Considérant que le périmètre se situe à la croisée de deux tissus |
verschillende stadsweefsels, namelijk het orthogonale raster van de | urbains distincts, à savoir la trame orthogonale du Quartier Léopold à |
Leopoldwijk in het westen en een eclectischer weefsel in het oosten; | l'ouest et un tissu plus éclectique à l'est; |
Overwegende dat er langs de Etterbeekse-steenweg momenteel opnieuw op | Considérant que la chaussée d'Etterbeek connaît actuellement un |
grote schaal voorzien wordt in huisvesting via meerdere projecten die | important redéploiement de logements grâce à plusieurs projets |
reeds verwezenlijkt, toegelaten of in uitwerking zijn; | réalisés, autorisés ou en cours d'élaboration; |
Overwegende dat langs de Belliardstraat gebouwen zijn gelegen met een | Considérant que la rue Belliard est bordée d'immeubles présentant des |
grote bouwhoogte (voornamelijk " gelijkvloers + 7 bouwlagen ", waarin | gabarits importants (majoritairement " rez + 7 niveaux ") et |
meestal kantoren zijn gevestigd; | accueillant pour la plupart des bureaux; |
Overwegende dat de hoogte van de bebouwing rond huizenblok 4 zeer | Considérant que le cadre bâti environnant l'îlot 4 présente des |
uiteenlopend is, met onder meer het torengebouw aan de overkant van | gabarits très hétérogènes, parmi lesquels l'immeuble-tour situé de |
het Jean Reyplein, het Eastman Instituut in het Leopoldpark, het Van | l'autre côté de la place Jean Rey, l'Institut Eastman implanté dans le |
Maerlantklooster, en verder ook het Résidence Palace, het Justus | Parc Léopold, le couvent Van Maerlant, ainsi que les bâtiments du |
Lipsiusgebouw en de gebouwen aan de Wetstraat, waaronder het "Lex | Résidence Palace, du Juste Lipse et de la rue de la Loi, dont le "Lex |
2000-gebouw", die hoog uittorenen boven het grondniveau van huizenblok | 2000", construits en fort surplomb par rapport au niveau du sol de |
4; | l'îlot 4; |
Overwegende dat zich in de onmiddellijke omgeving van de perimeter | Considérant que, dans l'environnement immédiat du périmètre, se |
volgende beschermde goederen bevinden : | trouvent les biens classés suivants : |
- het Leopoldpark, dat als landschap beschermd is door het koninklijk besluit van 18 november 1976; | - le Parc Léopold, site classé par un arrêté royal du 18 novembre 1976; |
- het Residence Palace, gedeeltelijk beschermd door een | - le Résidence Palace, partiellement classé par un arrêté du |
Regeringsbesluit van 22 april 2004 dat voorziet in een vrijwaringszone | Gouvernement du 22 avril 2004 comprenant une zone de protection qui ne |
die niet verder reikt dan de grenzen van het terrein van het Résidence Palace. | déborde pas des limites du terrain du Résidence Palace. |
3. DOELSTELLINGEN INZAKE ORDENING EN STADSCOMPOSITIE | 3. OBJECTIFS D'AMENAGEMENT ET DE COMPOSITION URBAINE |
Overwegende dat de prioritaire doelstellingen voor de ontwikkeling van | Considérant que les objectifs prioritaires pour le développement du |
de perimeter luiden als volgt : | périmètre sont les suivants : |
A. Algemene doelstellingen : | A. Objectifs généraux : |
a) Met betrekking tot de stadsstructuur : | a) Du point de vue de la structure urbaine : |
1. Aan de hand van een regelgevend kader m.b.t. de verhoging van de | 1. Densifier un quartier de ville existant en encadrant l'augmentation |
bouwhoogten een bestaande stadswijk verdichten om te helpen voldoen | des gabarits pour contribuer à rencontrer les besoins en logements et |
aan de behoeften aan woningen en aanvullende functies die ontstaan als | en fonctions complémentaires induits par l'accroissement démographique |
gevolg van de huidige bevolkingsgroei in het Brussels Hoofdstedelijk | que connaît la Région de Bruxelles-Capitale, tout en tenant compte de |
Gewest, rekening houdend met de bijzondere topografie van deze wijk, | la topographie particulière de ce quartier, caractérisé par des rues à |
gekenmerkt door afhellende straten (Belliard-, Toulouse en De | pente descendante (rues Belliard, Toulouse, De Pascale) rejoignant la |
Pascalestraat) die ter hoogte van de Etterbeeksesteenweg aansluiten op | vallée du Maelbeek au niveau de la chaussée d'Etterbeek, de l'impact |
de Maalbeekvallei, en met de impact die deze verdichting zal hebben op | paysager de cette densification. |
het stedelijk landschap. | |
2. De bouwlijn van de Etterbeeksesteenweg herdefiniëren, zodanig dat | 2. Redéfinir le front bâti de la chaussée d'Etterbeek, en assurant sa |
deze weer aansluit bij de meer bevolkte hoger en lager gelegen wijken. | reconnection aux quartiers plus habités en amont et en aval. |
3. Overwegen om de twee uiteinden van het spoorweggebied te overdekken | 3. Envisager la couverture des deux extrémités de la zone de chemin de |
om zo de bouwlijn sluitend te maken en de woningen te vrijwaren van de | fer en vue de fermer le front bâti et de préserver les logements des |
geluids- en visuele hinder die veroorzaakt wordt door de aanwezigheid | nuisances sonores et visuelles causées par la présence du chemin de |
van de spoorweg. | fer. |
4. Gezellige openbare ruimten tot stand brengen. | 4. Créer des espaces publics conviviaux. |
5. De omgeving van het Leopoldpark herwaarderen, onder meer om het | 5. Requalifier les abords du Parc Léopold, notamment pour en faciliter |
makkelijker toegankelijk te maken en bij te dragen tot de aan te | l'accès et pour contribuer à la liaison à créer entre celui-ci et le |
leggen verbinding met het Jubelpark, overeenkomstig de bepalingen van | Parc du Cinquantenaire, conformément à ce que prévoit le |
het richtschema; in dit kader moet overwogen worden de tunnelingang op | schéma-directeur; dans ce cadre, la couverture partielle de la trémie |
de Belliardstraat gedeeltelijk te overkappen, zodat het makkelijker | de la rue Belliard doit être envisagée, dans le but de faciliter le |
wordt voor voetgangers en fietsers om de straat over te steken. | franchissement de la rue par les piétons et les cyclistes. |
b) Met betrekking tot de bestemmingen : | b) Du point de vue des affectations : |
1. Op het vlak van huisvesting : de dominante plaats van deze functie | 1. Concernant le logement : favoriser la prééminence de cette fonction |
binnen de perimeter bevorderen door de bestaande woningen te | dans le périmètre en protégeant les logements existants, en suscitant |
beschermen, door aan te zetten tot de creatie van nieuwe woningen en | la création de nouveaux logements et en permettant, ailleurs que sur |
door elders dan op de percelen waar nog oude woongebouwen te vinden | les parcelles où sont encore présents d'anciens immeubles de logement, |
zijn, een verdichting van de bebouwing mogelijk te maken; in dat | une densification encadrée du bâti; à cet égard, la chaussée |
opzicht vormt de Etterbeeksesteenweg een prioritaire as, gelet op de | d'Etterbeek constitue un axe prioritaire, étant donné le rôle majeur |
belangrijke rol die eraan toebedeeld zal worden in het kader van de | qu'elle est appelée à jouer dans le cadre du redéveloppement de |
herontwikkeling van de woonfunctie in de Europese Wijk. | l'habitat dans le Quartier européen. |
2. Op het vlak van handelszaken en voorzieningen van collectief belang | 2. Concernant les commerces et les équipements d'intérêt collectif ou |
of van openbare diensten: hun inbedding bevorderen om zo bij te dragen | de service public : favoriser leur implantation en vue de contribuer |
tot de levendigheid van de wijk en er de voorkeur aan geven langs de | au dynamisme du quartier et leur donner la priorité le long de la |
Etterbeeksesteenweg, het Jean Reyplein, de Belliardstraat en de | chaussée d'Etterbeek, de la place Jean Rey, de la rue Belliard et de |
Trierstraat. | la rue de Trèves. |
3. Op het vlak van kantoren: deze in de Belliardstraat en de | 3. Concernant les bureaux : les localiser sur les rues Belliard et de |
Trierstraat vestigen. | Trèves. |
4. Op elk van de huizenblokken een mix van functies tot stand brengen | 4. Développer une mixité fonctionnelle dans chacun des îlots afin de |
om bij te dragen tot de levendigheid binnen de perimeter en de | contribuer à l'animation du périmètre et à l'attractivité des |
aantrekkelijkheid van de woningen die men er vindt en die er in de | logements qu'il accueille et est appelé à accueillir. |
toekomst gecreëerd zullen worden. 5. In de nieuwe gebouwen voorzien in een verscheidenheid van | 5. prévoir dans les nouvelles constructions une variété de typologies |
huisvestingstypes. | de logement. |
c) Met betrekking tot het erfgoed en het milieu : | c) Du point de vue patrimonial et environnemental : |
1. De erfgoedkundige elementen binnen de perimeter en in de nabijheid | 1. Valoriser les éléments patrimoniaux situés dans le périmètre et à |
ervan valoriseren, met name de herenhuizen die kenmerkend zijn voor de architectuur van het einde van de 19e eeuw en de specifieke morfologie van de percelen waarop ze gebouwd zijn, als laatste getuigen van de eerste periode van verstedelijking van de perimeter. 2. De binnenterreinen van de huizenblokken en de kwaliteit van de begroeiing van de spoorwegbermen verbeteren. 3. Het Jean Reyplein integreren in de verbinding die tot stand zal worden gebracht tussen het Leopoldpark en het Jubelpark, in overeen-stemming met wat er in het richtschema bepaald is. | proximité de celui-ci, notamment les maisons unifamiliales bourgeoises représentatives de l'architecture de la fin du XIXe siècle et la morphologie spécifique des parcelles sur lesquelles elles s'implantent, derniers témoins de la première période d'urbanisation du périmètre. 2. Améliorer les intérieurs d'îlot et les qualités végétales des talus de chemin de fer. 3. Intégrer la place Jean Rey à la liaison à créer entre les parcs Léopold et du Cinquantenaire, conformément à ce que prévoit le schéma directeur. |
d) Met betrekking tot de mobiliteit: | d) Du point de vue de la mobilité : |
De modal shift van de auto naar het openbaar vervoer en de actieve | Encourager le report modal de la voiture vers les transports en commun |
vervoersmodi aanmoedigen, in overeenstemming met de doelstellingen van | et les modes de transports actifs, conformément aux objectifs du plan |
het Iris 2-plan, meer bepaald: | Iris 2, notamment : |
- door het metrostation Maalbeek en het geplande multimodale station | - en facilitant l'accessibilité de la station de métro Maelbeek et de |
Schuman, die in de onmiddellijke nabijheid van de perimeter gelegen | la future gare multimodale Schuman, situées à proximité immédiate du |
zijn, makkelijker bereikbaar te maken; | périmètre; |
- door verplaatsingen te voet en per fiets binnen de perimeter en | - en encourageant les déplacements piétons et cyclistes au sein du |
tussen de perimeter en de omliggende wijken aan te moedigen. | périmètre et entre celui-ci et les quartiers voisins. |
e) Met betrekking tot de duurzame ontwikkeling: | e) Du point de vue du développement durable : |
- De perimeter ontwikkelen als een "duurzame wijk", waarbij gestreefd | - Développer le périmètre dans une optique de " quartier durable ", en |
visant une haute performance énergétique et environnementale des | |
wordt naar hoge energie- en milieuprestaties van de nieuwe gebouwen | nouvelles constructions (énergie, gestion de l'eau, des déchets, |
(energie, water- en afvalbeheer, mobiliteit, biodiversiteit,...), | mobilité, biodiversité,...), une qualité des espaces publics et des |
kwaliteitsvolle openbare en open ruimten; | espaces ouverts; |
- Het gebruik bevorderen van materialen en technieken die de | - Favoriser l'utilisation de matériaux et de techniques augmentant la |
levensduur van de gebouwen verlengen en het onderhoud en de | durée de vie des bâtiments et la facilité d'entretien et de |
reconversie ervan vergemakkelijken; | reconversion; |
- Een globale aanpak integreren die gestoeld is op duurzaam bouwen. | - Intégrer une approche globale de la construction durable. |
B. Bijzondere doelstellingen: | B. Objectifs particuliers : |
a) Voor wat huizenblok 1 betreft (de Lalaing/Toulouse/Trier) : | a) Pour l'îlot 1 (de Lalaing/Toulouse/Trèves) : |
De de Lalaingstraat en de Toulousestraat, als getuigen van de eerste | Valoriser les rues de Lalaing et de Toulouse, témoins de la première |
verstedelijking van de wijk, valoriseren door de aanblik van de | urbanisation du quartier, en y préservant l'aspect des immeubles qui |
gebouwen die aan deze periode herinneren, in stand te houden, meer | rappellent cette période, notamment en limitant les possibilités |
bepaald door het beperken van de mogelijkheden om de bouwhoogte ervan | d'augmenter les gabarits de ceux-ci. |
op te trekken. b) Voor wat huizenblok 2 betreft (de Lalaing/Etterbeek/De | b) Pour l'îlot 2 (de Lalaing/Etterbeek/De Pascale/Belliard/ |
Pascale/Belliard/Trier/Toulouse) : | Trèves/Toulouse) : |
1. De Toulousestraat en de De Pascalestraat, als getuigen van de | 1. Valoriser les rues de Toulouse et De Pascale, témoins de la |
eerste verstedelijking van de wijk, valoriseren door de aanblik van de | première urbanisation du quartier, en y préservant l'aspect des |
gebouwen die aan deze periode herinneren, in stand te houden, meer | immeubles qui rappellent cette période, notamment en limitant les |
bepaald door het beperken van de mogelijkheden om de bouwhoogte ervan op te trekken. | possibilités d'augmenter les gabarits de ceux-ci. |
2. Grotere bouwhoogten toestaan, wat de mogelijkheid schept tot | 2. Autoriser des gabarits plus importants, permettant une |
verdichting van de woongelegenheid, langs de zijde van het huizenblok | densification en logements, sur la face d'îlot située sur la chaussée |
die uitgeeft op de Etterbeeksesteenweg, met inbegrip van het begin van | d'Etterbeek, en ce compris le début de la rue de Lalaing, en raison du |
de de Lalaingstraat, omwille van het bredere profiel van de weg, die | profil plus large de la voirie, qui présente une typologie de |
de aanblik biedt van een stadslaan en waarlangs de herontwikkeling van | boulevard urbain et le long de laquelle le redéveloppement du |
de woonfunctie, die al aan de gang is, verder aangemoedigd moet | logement, déjà en cours, doit être encouragé. |
worden. 3. De toestemming verlenen om een gebouw op te trekken op het perceel | 3. Autoriser la construction d'un immeuble sur la parcelle située à |
dat gelegen is op de hoek van de Belliardstraat, de Trierstraat en de | l'angle des rues Belliard, de Trèves et de Toulouse, en portant une |
Toulousestraat, met bijzondere aandacht voor de ligging ervan in het | attention particulière à sa situation dans le prolongement de |
verlengde van de esplanade van het Europees Parlement. Deze nieuwe | l'esplanade du Parlement européen,; Cette nouvelle construction ne |
constructie mag geen afbreuk doen aan de leefkwaliteit of nadelige | devra pas porter atteinte en terme de qualité vie et d'ombrage aux |
schaduweffecten teweegbrengen voor de bestaande gebouwen in de de | immeubles existants situés rue de Pascale et de Toulouse |
Pascalestraat en de Toulousestraat. | |
4. Ervoor zorgen dat de toegestane gebouwen aan de Etterbeeksesteenweg | 4. Assurer un raccord harmonieux entre, d'une part, les bâtiments |
en de Belliardstraat enerzijds en de oude gebouwen die men terugvindt | autorisés chaussée d'Etterbeek et rue Belliard et, d'autre part, le |
in de Trierstraat, de Toulousestraat en de De Pascalestraat anderzijds | bâti ancien des rues de Trèves, de Toulouse et De Pascale. |
harmonieus op elkaar aansluiten. | |
5. Bij de inbedding en architectuur van de nieuwe constructies | 5. Tenir compte des nuisances liées à la présence de la zone de chemin |
rekening houden met de hinder die veroorzaakt wordt door de | de fer, notamment en matière de bruit, dans l'implantation et |
aanwezigheid van het spoorweggebied, met name op het vlak van lawaai. | l'architecture des nouvelles constructions. |
6. Overwegen om de delen van het spoorweggebied langs de | 6. Envisager d'affecter en zone de forte mixité les parties de la zone |
Belliardstraat en de Etterbeeksesteenweg in te delen in sterk gemengd | de chemin de fer qui bordent la rue Belliard et la chaussée |
gebied. | d'Etterbeek. |
c) Voor wat huizenblok 3 betreft (Etterbeek/Van Maerlant/Belliard/ De Pascale) : | c) Pour l'îlot 3 (Etterbeek/Van Maerlant/Belliard/De Pascale) : |
1. De De Pascalestraat, als getuige van de eerste verstedelijking van | 1. Valoriser la rue De Pascale, témoin de la première urbanisation du |
de wijk, valoriseren door de aanblik van de gebouwen die aan deze | quartier, en y préservant l'aspect des immeubles qui rappellent cette |
periode herinneren, in stand te houden, meer bepaald door het beperken | période, notamment en limitant les possibilités d'augmenter les |
van de mogelijkheden om de bouwhoogte ervan op te trekken. | gabarits de ceux-ci. |
2. Grotere bouwhoogten toestaan, wat de mogelijkheid schept tot | 2. Autoriser des gabarits plus importants, permettant une |
verdichting van de woongelegenheid, langs de zijde van het huizenblok | densification en logements, sur la face d'îlot située sur la chaussée |
die uitgeeft op de Etterbeeksesteenweg, die een breder profiel, als | d'Etterbeek, qui présente un profil plus large, de type boulevard |
van een stadslaan, vertoont en waarlangs de herontwikkeling van de | urbain, et le long de laquelle le redéveloppement du logement, déjà en |
woonfunctie, die al aan de gang is, verder aangemoedigd moet worden. | cours, doit être encouragé. |
4. Ervoor zorgen dat de toegestane gebouwen aan de Etterbeeksesteenweg | 3. Assurer un raccord harmonieux entre, d'une part les bâtiments |
en de Belliardstraat enerzijds en de oude gebouwen in de De | autorisés chaussée d'Etterbeek et rue Belliard et, d'autre part, le |
Pascalestraat en het Van Maerlantklooster anderzijds harmonieus op | bâti ancien de la rue De Pascale et le couvent Van Maerlant. |
elkaar aansluiten. | |
d) Voor wat huizenblok 4 betreft (Etterbeek/Rey/Belliard/Van Maerlant) : | d) Pour l'îlot 4 (Etterbeek/Rey/Belliard/Van Maerlant) : |
1. Grotere bouwhoogten toestaan voor de gebouwen die op dit huizenblok | 1. Autoriser des gabarits plus importants pour les immeubles à |
opgetrokken zullen worden, gelet op de sleutelrol die het toebedeeld | construire sur cet îlot, étant donné sa localisation stratégique dans |
zal krijgen in het kader van de versterking van de woonfunctie in de | le quartier, la largeur des axes qui le bordent et le rôle essentiel |
que celui-ci est appelé à jouer dans le cadre du renforcement du | |
wijk; deze bouwhoogten moeten aansluiten op de bestaande bouwhoogten | logement dans le quartier; ces gabarits seront comparables aux |
langs de Belliardstraat. | gabarits existants le long de la rue Belliard. |
2. Een torengebouw toelaten op de hoek van de Etterbeeksesteenweg en | 2. Autoriser un immeuble-tour à l'angle de la chaussée d'Etterbeek et |
het Jean Reyplein om de nieuwe status van deze weg in het stedelijke | de la place Jean Rey, afin de signaler dans le paysage urbain le |
landschap kenbaar te maken en vanaf de steenweg, zowel komende van de | nouveau statut de la chaussée et d'offrir depuis celle-ci, aussi bien |
wijk van de Squares als van het Jourdanplein, dynamische vergezichten | en provenance du quartier des squares que de la place Jourdan, des |
op het huizenblok te bieden, | perspectives dynamiques sur l'îlot, |
Besluit : | Arrête : |
I. Perimeter | I. Périmètre |
Artikel 1.De gemeenteraad van de stad Brussel wordt verzocht binnen |
Article 1er.Le conseil communal de la ville de Bruxelles est invité à |
een termijn van 18 maanden na de bekendmaking van dit besluit zijn | approuver, dans un délai de 18 mois à partir de la notification du |
goedkeuring te hechten aan een bijzonder bestemmingsplan dat | présent arrêté, un plan particulier d'affectation du sol portant sur |
betrekking heeft op het deel van zijn grondgebied benoemd als "Belliard-Etterbeek" en begrensd : | la partie de son territoire identifiée "Belliard-Etterbeek" délimité : |
- aan de noordkant door de Jacques de Lalaingstraat (tot aan de | - au nord, par la rue Jacques de Lalaing (jusqu'à l'axe central de la |
middenas van de weg); | voirie); |
- aan de oostkant door de Etterbeeksesteenweg en het Jean Reyplein | - à l'est, par la chaussée d'Etterbeek et la place Jean Rey (sur toute |
(over heel de breedte van beide, tot aan de rooilijn); | leur largeur, jusqu'à l'alignement); |
- aan de zuidkant door de Belliardstraat (over heel de breedte, tot | - au sud, par la rue Belliard (sur toute sa largeur, jusqu'à |
aan de rooilijn); | l'alignement); |
- aan de westkant door de Trierstraat (tot aan de middenas van de | - à l'ouest, par la rue de Trèves (jusqu'à l'axe central de la |
weg). | voirie). |
Een plan van de perimeter wordt aan dit besluit aangehecht. | Un plan du périmètre est annexé au présent arrêté. |
II. Algemene bepalingen | II. Dispositions générales |
Art. 2.Inzake stedelijke structuur dient het BBP de volgende algemene |
Art. 2.Du point de vue de la structure urbaine, le PPAS consacrera |
beginselen te bekrachtigen : | les principes généraux suivants : |
1° een regelgevend kader vastleggen voor de verhoging van de bestaande | 1° encadrer les possibilités d'augmenter les gabarits existants; |
bouwhoogten; 2° het bouwfront vaststellen op de rooilijn, behoudens bij | 2° fixer le front de bâtisse à l'alignement, sauf circonstances |
omstandigheden die een achteruitbouwstrook verantwoorden; | justifiant une zone de recul; |
3° rekening houden met de bestaande stadsstructuur door de afmetingen | 3° respecter la morphologie urbaine existante par le maintien des |
van de percelen en de bouwhoogten te behouden in de Jacques de | dimensions des parcelles et des gabarits sur les rues Jacques de |
Lalaing-, de Toulouse- en de De Pascalestraat; | Lalaing, de Toulouse et De Pascale; |
4° de perimeter verdichten door de inplanting toe te staan van nieuwe | 4° densifier le périmètre en autorisant l'implantation de nouveaux |
gebouwen met een grotere bouwhoogte, waarvan de vestigingslocatie | bâtiments de gabarits plus importants dont les lieux d'implantation |
wordt bepaald met het oog op hun integratie in de stedelijke omgeving | sont définis en vue de leur intégration urbaine et de la volonté de |
en vanuit het streven om op geschikte locaties markante stadsbakens | créer des signaux urbains aux localisations adéquates, tout en |
tot stand te brengen, met aandacht voor de impact hiervan op het landschap en de schaduweffecten; | vérifiant leur impact paysager et en terme d'ombrage; |
4° nieuwe openbare ruimten creëren om de perimeter met de naburige | 4° créer de nouveaux espaces publics pour relier le périmètre aux |
wijken te verbinden; | quartiers voisins. |
5° het Jean Reyplein aanleggen als gebruiksvriendelijke openbare | 5° aménager la place Jean Rey en un espace public convivial |
ruimte die een deel vormt van de verbinding tussen het Leopold- en het | contribuant à relier les parcs Léopold et du Cinquantenaire, |
Jubelpark, eventueel middels een gedeeltelijke overdekking van de | éventuellement par le biais de la couverture partielle de la trémie de |
tunnelingang van de Belliardstraat. | la rue Belliard. |
Art. 3.Inzake bestemmingen dient het BBP de volgende algemene |
Art. 3.Du point de vue des affectations, le PPAS consacrera les |
beginselen te bekrachtigen : | principes généraux suivants : |
1° de bestaande woningen behouden; | 1° préserver les logements existants; |
2° de reconversie van kantoorgebouwen tot woningen stimuleren, en dit | 2° favoriser la reconversion des immeubles de bureaux en logements, et |
prioritair voor de gebouwen die oorspronkelijk voor huisvesting | prioritairement de ceux qui étaient originellement affectés aux |
bestemd waren; | logements; |
3° de productie van nieuwe woningen stimuleren, in hoofdzaak langs de | 3° favoriser la création de nouveaux logements, principalement le long |
Etterbeeksesteenweg; | de la chaussée d'Etterbeek; |
4° de kantoren vestigen aan de Belliard- en de Trierstraat; | 4° Localiser les bureaux sur les rues Belliard et de Trèves; |
5° de productie van buurthandel en van uitrustingen van collectief | 5° favoriser la création de commerces de proximité et d'équipements |
belang of van openbare dienst stimuleren, en dit prioritair aan de | d'intérêt collectif ou de service public, prioritairement sur la |
Etterbeeksesteenweg, het Jean Reyplein, de Belliardstraat en de | chaussée d'Etterbeek, la place Jean Rey, la rue Belliard et la rue de |
Trierstraat; | Trèves; |
6° een gemengd karakter voorzien in ieder huizenblok; | 6° assurer la mixité de chaque îlot; |
7° verbouwing, zware renovatie of afbraak-heropbouw toestaan voor | 7° permettre la transformation, la rénovation lourde ou la |
bestaande gebouwen die strijdig zijn met de bestemmingen bepaald door | démolition-reconstruction des immeubles existants contraires aux |
het BBP. | affectations prévues par le PPAS. |
Art. 4.Inzake erfgoed en leefmilieu dient het BBP de volgende |
Art. 4.Du point de vue du patrimoine et de l'environnement, le PPAS |
algemene beginselen te bekrachtigen : | consacrera les principes généraux suivants : |
1° zorgen voor een opwaardering van de bestaande gebouwen die getuigen | 1° valoriser le bâti existant, qu'il témoigne de la première période |
van de eerste verstedelijkingsperiode van de wijk of een erfgoedkundige waarde hebben; | d'urbanisation du quartier ou qu'il présente un intérêt patrimonial; |
2° de binnenzijde van de huizenblokken verbeteren; | 2° améliorer les intérieurs d'îlot; |
3° de bestaande wegenis ingroenen en er een aanleg voorzien voor | 3° verduriser les voiries existantes et les aménager pour les piétons |
voetgangers en fietsers. | et les cyclistes. |
Art. 5.Inzake mobiliteit dient het BBP de volgende algemene |
Art. 5.Du point de vue de la mobilité, le PPAS consacrera les |
beginselen te bekrachtigen : | principes généraux suivants : |
1° een kwalitatief hoogstaande voetgangers- en fietsersverbinding tot | 1° réaliser une connexion piétonne et cycliste de qualité dans le |
stand brengen binnen de perimeter en in het bijzonder tussen het Jean | périmètre de manière générale et, en particulier, entre la place Jean |
Reyplein en het metrostation Maalbeek via de Etterbeeksesteenweg; | Rey et la station de métro Maelbeek, en passant par la chaussée d'Etterbeek; |
2° voetgangers- en fietsersverbindingen tot stand brengen, | 2° créer des liaisons piétonnes et cyclistes, notamment entre les |
inzonderheid tussen het Leopold- en het Jubelpark via het Jean | parcs Léopold et du Cinquantenaire via la place Jean Rey et, dans la |
Reyplein en in het verlengde van de esplanade van het Europees | |
Parlement via de Trier- en de Toulousestraat en via de Belliard- en de | prolongation de l'esplanade du Parlement européen, par les rues de |
De Pascalestraat, naar de Wetstraat en het Schumanstation toe. | Trèves et de Toulouse et par les rues Belliard et De Pascale, vers la |
rue de la Loi et la gare Schuman. | |
3° waar mogelijk directe, continue verbindingen voorzien voor | 3° autant que possible, prévoir des liaisons directes et continues |
voetgangers en fietsers, onder meer door de doorsteekbaarheid van | destinées aux piétons et cyclistes, notamment en améliorant la |
bebouwingsblokken te verbeteren. | perméabilité des îlots. |
4° rekening houdend met het aantal publieke parkings in het gebied, de | 4° compte tenu du nombre de parkings publics dans la zone, examiner la |
mogelijkheid onderzoeken om het aantal parkeerplaatsen langs de | possibilité de diminuer le nombre d'emplacements de parking situés le |
openbare weg te verminderen, teneinde meer ruimte vrij te maken voor | long de la voirie, afin de dégager plus d'espace pour les transports |
openbaar vervoer, fietsers en voetgangers. | en commun, les cyclistes et les piétons. |
Art. 6.Met betrekking tot de duurzame ontwikkeling : |
Art. 6.Du point de vue du développement durable : |
1° De perimeter ontwikkelen als een "duurzame wijk", waarbij gestreefd | 1° Développer le périmètre dans une optique de " quartier durable ", |
wordt naar hoge energie- en milieuprestaties van de nieuwe gebouwen | en visant une haute performance énergétique et environnementale des |
(energie, water- en afvalbeheer, mobiliteit, biodiversiteit,...), | nouvelles constructions (énergie, gestion de l'eau, des déchets, |
kwaliteitsvolle openbare en open ruimten; | mobilité, biodiversité,...), une qualité des espaces publics et des |
espaces ouverts; | |
2° Het gebruik bevorderen van materialen en technieken die de | 2° Favoriser l'utilisation de matériaux et de techniques augmentant la |
levensduur van de gebouwen verlengen en het onderhoud en de | durée de vie des bâtiments et la facilité d'entretien et de |
reconversie ervan vergemakkelijken; | reconversion; |
3° Een globale aanpak integreren die gestoeld is op duurzaam bouwen. | 3° Intégrer une approche globale de la construction durable, |
III. Bijzondere bepalingen | III. Dispositions particulières |
Art. 7.Voor huizenblok 1 (de Lalaing/Toulouse/Trier) dient het BBP in |
Art. 7.Pour l'îlot 1 (de Lalaing/Toulouse/Trèves), le PPAS consacrera |
het bijzonder de volgende beginselen te bekrachtigen : | plus particulièrement les principes suivants : |
1° de mogelijkheden beperken om de bestaande bouwhoogten in de | 1° limiter les possibilités d'augmenter les gabarits existants rues de |
Toulouse- en de Jacques de Lalaingstraat te verhogen; | Toulouse et Jacques de Lalaing; |
2° de ondoordringbaarheidsgraad aan de binnenzijde van de | 2° diminuer le taux d'imperméabilisation en intérieur d'îlot. |
huizenblokken verminderen. Art. 8.Voor huizenblok 2 (de Lalaing/Etterbeek/De Pascale/ |
Art. 8.Pour l'îlot 2 (de Lalaing/Etterbeek/De Pascale/Belliard/de |
Belliard/Trier/Toulouse) dient het BBP in het bijzonder de volgende | Trèves/de Toulouse), le PPAS consacrera plus particulièrement les |
beginselen te bekrachtigen : | principes suivants : |
1° de mogelijkheden beperken om de bestaande bouwhoogten in de | 1° limiter les possibilités d'augmenter les gabarits existants rues de |
Toulouse- en de Pascalestraat te verhogen; | Toulouse et De Pascale; |
2° de toestemming verlenen om een gebouw op te trekken op het perceel | 2° autoriser la construction d'un immeuble sur la parcelle située à |
dat gelegen is op de hoek van de Belliardstraat, de Trierstraat en de | l'angle des rues Belliard, de Trèves et de Toulouse, en portant une |
Toulousestraat, met bijzondere aandacht voor de ligging ervan in het | attention particulière à sa situation dans le prolongement de |
verlengde van de esplanade van het Europees Parlement. Deze nieuwe | l'esplanade du Parlement européen,; Cette nouvelle construction ne |
constructie mag geen afbreuk doen aan de leefkwaliteit of nadelige | devra pas porter atteinte en terme de qualité vie et d'ombrage aux |
schaduweffecten teweegbrengen voor de bestaande gebouwen in de de | immeubles existants situés rue de Pascale et de Toulouse; |
Pascalestraat en de Toulousestraat. | |
3° de bouwhoogten beperken tot "gelijkvloers + 5 bouwlagen", behoudens | 3° limiter les gabarits à "rez + 5 niveaux", hors étage technique, |
de technische verdieping, aan de Etterbeeksesteenweg; | chaussée d'Etterbeek; |
4° voorzien in een harmonische verbinding tussen enerzijds de | 4° assurer un raccord harmonieux entre, d'une part, les bâtiments |
toegestane gebouwen aan de Etterbeeksesteenweg en in de Belliardstraat | autorisés chaussée d'Etterbeek et rue Belliard et, d'autre part, le |
en anderzijds de oude gebouwen in de Trier-, de Toulouse en de De | bâti ancien des rues de Trèves, de Toulouse et De Pascale; |
Pascalestraat; | |
5° verplicht rekening laten houden met de hinder die het gevolg is van | 5° imposer la prise en compte des nuisances liées à la présence de la |
de nabijheid van de spoorweg, en dan vooral met de geluidshinder, bij | zone de chemin de fer, notamment en matière de bruit dans le choix de |
de keuze van de inplanting en de architectuur van de nieuwe gebouwen; | l'implantation et de l'architecture des nouvelles constructions; |
6° de mogelijkheid openhouden om de delen van het spoorweggebied | 6° envisager d'affecter en zone de forte mixité les parties de la zone |
langsheen de Belliardstraat en de Etterbeeksesteenweg te bestemmen als | de chemin de fer qui bordent la rue Belliard et la chaussée |
sterk gemengd gebied; | d'Etterbeek; |
7° de begroeiingseigenschappen van de spoorwegbermen verbeteren. | 7° améliorer les qualités végétales des talus de chemin de fer. |
Art. 9.Voor huizenblok 3 (Etterbeek/Van Maerlant/Belliard/De Pascale) |
Art. 9.Pour l'îlot 3 (Etterbeek/Van Maerlant/Belliard/De Pascale), le |
dient het BBP in het bijzonder de volgende beginselen te bekrachtigen | PPAS consacrera plus particulièrement les principes suivants : |
: 1° de mogelijkheden beperken om de bestaande bouwhoogten in de De | 1° limiter les possibilités d'augmenter les gabarits existants rue De |
Pascalestraat te verhogen; | Pascale; |
2° de bouwhoogten beperken tot "gelijkvloers + 5 bouwlagen", behoudens | 2° limiter les gabarits à "rez + 5 niveaux", hors étage technique, |
de technische verdieping, aan de Etterbeeksesteenweg; | chaussée d'Etterbeek; |
3° voorzien in een harmonische verbinding tussen enerzijds de | 3° assurer un raccord harmonieux entre, d'une part, les bâtiments |
toegestane gebouwen aan de Etterbeeksesteenweg en in de Belliardstraat | autorisés chaussée d'Etterbeek et rue Belliard et, d'autre part, le |
en anderzijds de oude gebouwen in de De Pascale- en de Van | bâti ancien des rues De Pascale et Van Maerlant, particulièrement avec |
Maerlantstraat, en in het bijzonder ten opzichte van het Van | le couvent Van Maerlant. |
Maerlantklooster. | |
Art. 10.Voor huizenblok 4 (Etterbeek/Rey/Belliard/Van Maerlant) dient |
Art. 10.Pour l'îlot 4 (Etterbeek/Rey/Belliard/Van Maerlant), le PPAS |
het BBP in het bijzonder volgende principes te bekrachtigen : | consacrera plus particulièrement les principes suivants: |
1° onverminderd punt 2°, voor het hele huizenblok maximale bouwhoogten | 1° sans préjudice du 2°, imposer sur tout l'îlot des gabarits maximums |
opleggen die aansluiten op de bestaande bouwhoogten aan de Belliardstraat; | comparables aux gabarits existants le long de la rue Belliard; |
2° een verdichting toestaan teneinde een torengebouw te kunnen | 2° autoriser une densification permettant la construction d'un |
optrekken op de hoek van de Etterbeeksesteenweg en het Jean Reyplein | immeuble-tour à l'angle de la chaussée d'Etterbeek et de la place Jean |
om de nieuwe status van deze weg in het stedelijke landschap kenbaar | Rey afin de signaler dans le paysage urbain le nouveau statut de la |
te maken en vanaf de steenweg, zowel komende van de wijk van de | chaussée et d'offrir depuis celle-ci, aussi bien en provenance du |
Squares als van het Jourdanplein, dynamische vergezichten op het | quartier des squares que de la place Jourdan, des perspectives |
huizenblok te bieden. | dynamiques sur l'îlot. |
Brussel, 19 juli 2012. | Bruxelles, le 19 juillet 2012. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
met Ruimtelijke Ordening, | Bruxelles-Capitale chargé de l'Aménagement du Territoire, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |