Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 8.926.000,00 EUR aan de gemeenten tot financiering van de loonsverhoging van de personeelsleden van niveaus D en E van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en de Berg van Barmhartigheid | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 8.926.000,00 EUR visant à financer partiellement la revalorisation barémique des agents des niveaux D et E des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 MAART 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 15 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning van een subsidie van 8.926.000,00 EUR aan de gemeenten tot | Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 8.926.000,00 |
financiering van de loonsverhoging van de personeelsleden van niveaus | EUR visant à financer partiellement la revalorisation barémique des |
D en E van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd | agents des niveaux D et E des communes, des C.P.A.S., des associations |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet | formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi |
d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn | organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont |
waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare | le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux |
ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en de | publics dont les communes prennent le déficit en charge et du |
Berg van Barmhartigheid | Mont-de-Piété |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, gewijzigd bij de | notamment l'article 6, § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales des |
bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september | 13 juillet 2001, 25 avril 2004 et 13 septembre 2004; |
2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de | bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; | des 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les |
de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; | articles 92 à 95; |
Gelet op de ordonnantie van 16 december 2011 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 16 décembre 2011 contenant le budget général des |
begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2012, inzonderheid op het beschikbaar krediet | 2012, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base |
ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.05.43.21; | 10.004.27.05.43.21; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Overwegende op het protocol nr. 02/12 betreffende een sectoraal | Considérant le protocole relatif à l' accord sectoriel 2005/2006 |
akkoord 2005/2006 afgesloten in het comité C van het Brussels | conclu au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het sectoraal akkoord 2005/2006 voorziet in een | Considérant que l'accord sectoriel 2005/2006 prévoit l'octroi d'une |
loonsverhoging van 2 % van de weddeschalen voor de personeelsleden van | revalorisation salariale de 2 % des barèmes aux membres du personnel |
de niveaus D en E van de plaatselijke besturen (gemeenten, Berg van | des niveaux D et E des pouvoirs locaux (communes, Mont-de-Piété, |
Barmhartigheid, O.C.M.W.'s de verenigingen gevormd overeenkomstig de | C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du |
bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet dd 8 juli 1976 op de | chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics |
Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn waarvan de raad van | |
bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, en de openbare ziekenhuizen) met | d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de |
ingang op 1 maart 2007 en een bijkomende weddeschaalverhoging van 1 % | C.P.A.S. et hôpitaux publics) à partir du 1er mars 2007 et une |
met ingang op 1 januari 2008; | revalorisation complémentaire de 1 % à partir du 1er janvier 2008; |
Overwegende dat deze opwaardering van de wedden zodanig is dat ze de | Considérant que cette revalorisation salariale est de nature à motiver |
personeel van de niveaus D en E van de plaatselijke besturen motiveert | le personnel des niveaux D et E des pouvoirs locaux pour mener à bien |
om zijn taken van gemeentelijk nut te volbrengen; | les tâches d'intérêt communal; |
Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende | Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante |
last vormen; | et récurrente; |
Overwegende dat de financiële toestand van de betrokken plaatselijke | Considérant que la situation financière des pouvoirs locaux concernés |
besturen de toekenning van deze verhoging vaak in de weg staat; | constitue souvent une entrave à l'octroi de cette revalorisation; |
Overwegende dat de tegemoetkoming van het Brussels Hoofdstedelijk | Considérant que l'intervention de la Région de Bruxelles-Capitale par |
Gewest de plaatselijke besturen in staat stelt hun personeelsleden van | le biais d'une subvention permet aux pouvoirs locaux de valoriser les |
de niveaus D en E te valoriseren en de kosten van die herwaardering | membres de leur personnel de niveaux D et E tout en allégeant la |
verlicht; | charge que constitue cette revalorisation; |
Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering, | de Bruxelles-Capitale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten die zijn |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à |
ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.05.43.21 van de algemene | l'allocation de base 10.004.27.05.43.21 du budget général des dépenses |
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar | de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2012, une subvention |
2012 zijn ingeschreven, wordt een subsidie van 8.926.000,00 EUR | de 8.926.000,00 EUR est allouée aux communes qui en exécution de |
toegekend aan de gemeenten die in uitvoering van het sectoraal akkoord | |
2005/2006 de weddeschalen van het personeel van niveaus D en E hebben | l'accord sectoriel 2005/2006 ont augmenté de 2 % à partir du 1er mars |
verhoogd met 2 % vanaf 1 maart 2007 en met 1 % vanaf 1 januari 2008 | 2007 et de 1 % à partir du 1er janvier 2008 les barèmes des |
voor het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen | traitements du personnel des niveaux D et E des communes, des |
gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de | C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du |
organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics |
maatschappelijk welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de |
bestaat, de ziekenhuizen waarvan ze het tekort ten laste nemen en aan | C.P.A.S., des hôpitaux publics dont elles prennent le déficit en |
de Berg van Barmhartigheid op hun grondgebied; | charge et du Mont-de-Piété situé sur leur territoire; |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt toegekend met het oog |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est accordée aux fins de |
op de gedeeltelijke financiering, voor de periode van 1 januari tot 31 | financer partiellement, pour la période allant du 1er janvier au 31 |
december 2012, van de verhoging met 2 % van de weddeschalen van de | décembre 2012, la revalorisation de 2 % à partir du 1er mars 2007 et |
personeelsleden van de niveaus D en E vanaf 1 maart 2007 en met 1 % | d' 1 % à partir du 1er janvier 2008 les barèmes des agents des niveaux |
vanaf 1 januari 2008; | D et E des pouvoirs locaux; |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidies |
Art. 3.§ 1er. Le paiement des subventions visées à l'article 1er |
gebeurt in twee delen : | s'éffectue en deux tranches : |
Het voorschot stemt overeen met 75 % van 2/103e van de loonmassa van | L'avance est égale à 75 % de 2/103e de la masse salariale de la |
de gemeente, de Berg van Barmhartigheid, het O.C.M.W., de verenigingen | commune, du Mont-de-Piété, du C.P.A.S., des associations formées |
gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de | conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 |
organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil |
maatschappelijk welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, en de ziekenhuizen waarvan de gemeente het tekort ten laste neemt op basis van het totaal bedrag aanvaard door de Administratie plaatselijke besturen voor het jaar 2010; Het voorschot word uitgekeerd mits overlegging van een schuldvordering die melding moeten maken van de reden van de betaling, het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, het visumnummer voor vastlegging en het bankrekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort. De schuldvordering dient uiterlijk op 30 juni 2012 naar het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verstuurd te worden volgens de modaliteiten bepaald in § 2; Het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 3 | d'administration est constitué de C.P.A.S. et des hôpitaux dont la commune prend le déficit en charge sur base du montant total accepté par l'Administration des pouvoirs locaux pour l'année 2010; L'avance est liquidée sur présentation d'une déclaration de créance mentionnant le motif du paiement, le montant demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte bancaire sur lequel ces montants doivent être versé. Chaque déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au paragraphe 2 au plus tard le 30 juin 2012; Le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces |
bedoelde verantwoordingsstukken. Nadat voornoemde stukken | justificatives visées au § 3. Une fois réalisée la vérification |
gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door de bevoegde ordonnateur | desdites pièces, le bénéficiaire sera invité par l'ordonnateur |
verzocht een schuldvordering over te maken met vermelding van het | compétent à transmettre une déclaration de créance reprenant le |
eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de controle; | montant final qui lui est octroyé suite au contrôle; |
De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het als saldo | La déclaration de créance indique le motif du paiement; le montant |
toegekende eindbedrag, het nummer van het visum voor de vastlegging en | final octroyé au titre de solde; le n° du visa d'engagement et le n° |
het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. Deze | de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette |
schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie van het | déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald in § 2 | Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au paragraphe 2 et |
binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het verzoek van | dans le délai de 15 jours suivant la réception par le bénéficiaire, de |
de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen; | l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent; |
§ 2. De in § 1 bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel | § 2. Les déclarations de créance visées au paragraphe 1er doivent être |
exemplaar ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | introduites en original au Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest - Directie Comptabiliteit - lokaal 8.119 - CCN | Bruxelles-Capitale - Direction de la Comptabilité - local 8.119 - CCN |
8ste verdieping, Vooruitgangstraat 80, bus 1, 1035 Brussel; | 8e étage, rue du Progrès 80, bte 1, 1035 Bruxelles; |
§ 3 De in § 1 bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 | § 3. Les pièces justificatives visées au § 1er doivent être |
mei 2013 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | introduites au plus tard le 31 mai 2013 à l'Administration des |
Hoofdstedelijk Gewest - Directie specifieke initiatieven - City | Pouvoirs locaux - Direction des Initiatives spécifiques - City Center, |
Center, Kruidtuinlaan 20, 1e verdieping, te 1035 Brussel. Deze termijn | boulevard du Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles. Ce délai est de |
dient strikt in acht genomen te worden. | stricte application. |
De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één | Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en |
keer wordt ingediend. | une fois et dans son intégralité. |
Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierbovenvermelde | Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée |
datum. | ci-dessus. |
Art. 4.De Directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
Art. 4.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die toeziet op het goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. De administratie heeft als opdracht om op basis van een boordtabel en in overleg met de begunstigde na te gaan of de doelstellingen bereikt worden aan de hand van de indicatoren waarover de betrokken partijen beschikken. Dit document moet aan de Directie Specifieke Initiatieven bezorgd worden samen met de in artikel 3 bedoelde verantwoordingsstukken en moet de acties tijdens het betrokken jaar betreffen. | est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. L'administration, sur base d'un tableau de bord, a pour tâche, en concertation avec le bénéficiaire, de déterminer en fonction des indicateurs à la disposition des parties prenantes, si les objectifs fixés sont atteints. Ce document devra être remis à la Direction des Initiatives spécifiques, en même temps que les pièces justificatives visées à l'article 3, et portera sur les actions menées durant cette même année. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Art. 5.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux ou son Administration |
Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die | peut demander au bénéficiaire toutes informations complémentaires |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe | nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute |
aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen; | démarche utile afin de les récolter. |
Art. 6.De Minister, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, wordt belast |
Art. 6.Le Ministre, chargé des Pouvoirs locaux, est chargé de |
met de uitvoering van dit besluit; | l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2012. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Brussel, 15 maart 2012. | Bruxelles, le 15 mars 2012. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen en Openbare Netheid, | Territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |