← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel | Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la ville de Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 MAART 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 29 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement de la région de |
houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel | Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la |
ville de Bruxelles | |
Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de | Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour |
onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd en toegestaan door de | cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van | Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation |
de stedelijke herwaardering, inzonderheid op het artikel 7; | urbaine, notamment l'article 7; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
december 2010 waarbij een subsidie wordt verleend aan de stad Brussel | décembre 2010 octroyant une subvention au bénéfice de la ville de |
voor de verwezenlijking van het programma voor de duurzame | Bruxelles pour la réalisation du programme de revitalisation du |
herwaardering van de Masuiwijk; | quartier durable Masui; |
Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van 4 juli 2011 houdende | Vu la décision du conseil communal du 4 juillet 2011 adoptant |
voorlopige aanneming van het onteigeningsplan nr. 7023 voor de | provisoirement le plan d'expropriation n° 7023 pour la revitalisation |
herwaardering van de Masuiwijk; | du quartier Masui; |
Gelet op het openbaar onderzoek dat plaatsvond van 13 oktober 2011 tot | Vu l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 octobre au 11 novembre |
11 november 2011; | 2011; |
Gelet op de beraadslaging van 19 december 2011 waarbij de gemeenteraad | Vu la délibération du 19 décembre 2011 par laquelle le conseil |
van de Stad Brussel het onteigeningsplan betreffende de als volgt | communal de la ville de Bruxelles adopte définitivement le plan |
gekadastreerde panden en terreinen definitief heeft aangenomen : | d'expropriation relatif aux biens et terrains cadastrés comme suit : |
- 13e Afdeling Sectie D perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier |
Coggestraat 29/31, | Cogge, 29/31, |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers |
Antwerpsesteenweg 413, | 413, |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers |
Antwerpsesteenweg 417, | 417, |
- 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg, | - 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers, |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat | - 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui, |
96/96A, | 96/96A, |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118, | - 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masui 116/118, |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan | - 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine |
178/182, | 178/182, |
- 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph | - 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph |
Navezstraat 66/68; | Navez 66/68; |
Overwegende dat de Raadsman van de eigenaar van het goed gelegen | Considérant que le Conseil du propriétaire du bien sis rue Masui |
Masuistraat, 116-118 staande houd (door middel van facturen en | 116-118 soutient (à l'aide de factures et de baux) que l'immeuble |
huurcontracten) dat het gebouw niet leegstaat, terwijl het bureau | n'est pas abandonné alors que durant l'élaboration du dossier de base |
belast met de studie tijdens de opmaak van het basisdossier van het | du contrat de quartier Masui, le bureau chargé de l'étude a bien |
wijkcontract Masui het geheel van het gebouw wel degelijk aanschouwt | identifié l'ensemble de l'immeuble comme non occupé, qu'il est |
als een onbewoond gebouw; dat het heel duidelijk is dat, vanaf de | clairement visible depuis la rue Masui et depuis la Senne que les |
Masuistraat en vanaf de Zenne, de verdiepingen van de gebouwen onbezet | étages de ces immeubles sont inoccupés, que les indications « Brico |
zijn, dat de vermeldingen « Brico Alma » pas in april 2011 werden | Alma » n'ont été placées qu'en avril 2011, et que le bail |
geplaatst en dat het niet commerciële beroepshuurcontract, overhandigd | professionnel non commercial remis par maître d'Aoust était consenti |
door Meester d'Aoust, verschaft werd voor een termijn van negen | pour un terme de neuf années consécutives prenant cours le 1er janvier |
opeenvolgende jaren, beginnend op 1 januari 1997 en zonder | 1997 pour finir de plein droit et sans tacite reconduction le 31 |
stilzwijgende verlenging van rechtswege eindigend op 31 december 2005; | décembre 2005; |
Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat zijn gebouw | Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que son |
niet overeenstemt met de beschrijving van de gebouwen, beschreven in | immeuble ne correspond pas au descriptif des immeubles décrits dans le |
het wijkcontract, terwijl het basisdossier wel degelijk een | |
stedenbouwkundige beschrijving bevat van de plaatsen, evenals een foto | contrat de quartier, alors que le dossier de base reprend bien une |
van de achterkant van het betrokken gebouw, dat het industriële | description urbanistique des lieux ainsi qu'une photo de l'arrière de |
karakter van het gebouw duidelijk zichtbaar is en dat bij de | l'immeuble en question, que le caractère industriel du bâtiment est |
goedkeuring van het basisdossier door de verschillende instellingen | bien visible et qu'au moment de l'approbation du dossier de base par |
het gebouw duidelijk onbewoond bleek te zijn; | les différentes instances, l'immeuble apparaissait bien comme |
Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat het complete | inoccupé; Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que le |
programma niet in het wijkcontract is vermeld terwijl het basisdossier | programme complet ne figure pas dans le CDQ, alors que le dossier de |
drie projectbestanden bevat die deze transactie beschrijven, namelijk | base reprend trois fiches projets décrivant cette opération, à savoir |
de bestanden 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C., evenals een algemene uitleg | les fiches 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C. ainsi qu'une explication générale du |
aangaande het gebruik van het alternatieve toegangsysteem voor de | fonctionnement du Système d'accès alternatif à la propriété proposée |
voorgestelde eigendom (pagina 29 van dit basisdossier); | (page 29 dudit dossier de base); |
Overwegende dat de eigenaar van dit goed wijst op de moeilijkheden om | Considérant que le propriétaire de ce bien relève les difficultés |
een goed van dezelfde kwaliteit te verwerven, zelfs met de | d'acquérir un bien de même qualité avec les indemnités alors qu'aucune |
vergoedingen, terwijl er nog geen onderhandelingen zijn geweest | négociation n'a encore eu lieu pour discuter de telles indemnités; |
omtrent deze vergoedingen; | |
Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed bevestigt | Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien soutient que le |
dat het herwaarderingsproject van het gebouw vertraagd werd door de | projet de réhabilitation de l'immeuble a été retardé par la réfection |
herstelling van de wegen voor zijn gebouwen en dat het perfect | des voiries devant ses immeubles et est parfaitement compatible avec |
compatibel is met de uitvoering van een wijkcontract, terwijl de | la mise en place d'un contrat de quartier, alors que la réfection de |
herstelling van de weg geen obstakel was voor de uitvoering van zijn | la voirie ne représentait pas un obstacle pour la réalisation d'un |
project, waarover bovendien nooit werd gecommuniceerd; | projet qui par ailleurs n'a jamais été communiqué; |
Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed verbaasd is | Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien s'étonne que le |
dat de Community Land Trust niet vermeld is in de voorlopige aanneming | Community Land Trust n'est pas mentionné dans l'adoption provisoire du |
van het onteigeningsplan nr. 7023, terwijl zij al vermeld is in het | plan d'expropriation n° 7023 alors qu'il est déjà mentionné dans le |
basisdossier van het Wijkcontract; | |
Overwegende dat de vertegenwoordiger van de handelaars zich verzet | dossier de base du Contrat de quartier; |
tegen deze onteigening omdat deze geen rekening houdt met de gevolgen van de sluiting van een handelszaak en dat dit bijgevolg indruist tegen de doelstelling van de herwaardering van de wijk, terwijl er in feite een handelszaak is die, tenzij anders wordt bewezen, momenteel geen geldige vergunning heeft (noch een geregistreerd huurcontract, noch een stedenbouwkundige vergunning, noch een milieuvergunning,...); Overwegende dat de eigenaar van het goed gelegen Koninginnelaan, 178-182 zich afvraagt op welke manier zijn gebouw betrokken is door het wijkcontract terwijl het basisdossier duidelijk een beschrijving bevat van de toekomst van dit goed; Overwegende dat de eigenaar zich afvraagt waaruit de motivatie bestaat voor de verplaatsing van de kinderkribbe naar een braakliggend terrein | Considérant que le représentant des commerçants s'oppose à cette expropriation car celle-ci ne tient pas compte des conséquences de la fermeture d'un commerce et que par conséquent cela contrevient à l'objectif de revitalisation du quartier alors que bien qu'il y ait de fait un commerce, ce dernier n'a, sauf preuve du contraire, aucune autorisation valable à ce jour (ni bail commercial enregistré, ni permis d'urbanisme, ni permis d'environnement,...); Considérant que le propriétaire du bien sis avenue de la Reine 178-182 se demande en quoi son immeuble est visé par le contrat de quartier alors que le dossier de base reprend bien la description du devenir de ce bien; Considérant que ce propriétaire se demande ce qui motive le déplacement de la crèche sur un terrain vague (rue Masui 178) alors |
(Masuistraat, 178) terwijl de keuze van het terrein het gevolg is van | que le choix de ce terrain fait suite à l'analyse faite par le bureau |
een analyse, uitgevoerd door het studiebureau en ingevolge een geheel | d'étude et suite à un ensemble de réunions de concertation avec la |
van overlegvergaderingen met de bevolking gedurende het jaar 2010; | population durant l'année 2010; |
Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van de eigendom gelegen | Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis avenue de la |
Koninginnelaan, 178-182 de dringende noodzaak om hun eigendom te | reine 178/182 conteste l'urgence à exproprier leur bien car la |
onteigenen betwist omdat deze situatie al jaren bestaat zonder dat er | situation existe depuis des années sans qu'une initiative ait été |
ooit een initiatief werd genomen, terwijl de dringende noodzaak | prise, alors que l'urgence se justifie par la durée limitée de la |
gerechtvaardigd is door de beperkte geldigheidsduur van het | validité du contrat de quartier; |
wijkcontract; | |
Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van deze eigendom het | Considérant que le conseil des propriétaires de ce bien conteste |
algemeen nut betwist omdat zijn klanten eveneens projecten hebben voor | l'utilité publique car ses clients ont également des projets de |
de bouw van een woning op deze plaats, terwijl het algemeen nut zich | construction de logement à cet emplacement alors que l'utilité |
enerzijds, rechtvaardigt door het eenvoudige feit dat het goed | publique se justifie d'une part, par le simple fait que le bien est |
hernomen zou worden in de perimeter van het Wijkcontract en | repris dans le périmètre du contrat de quartier et d'autre part, par |
anderzijds, door het feit dat het Wijkcontract een openbare | le fait que le contrat de quartier prévoit une crèche publique; |
kinderkribbe voorziet; | |
Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van het goed gelegen | Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis rue de |
Sluismeester Coggestraat 29-31, de onteigenende overheid verwijt geen | l'Eclusier Cogge n° 29-31, reproche au pouvoir expropriant de ne pas |
alternatieve locatie te voorzien terwijl er uitdrukkelijk voorzien is | prévoir d'emplacement alternatif alors qu'il est expressément prévu |
door de wet dat de onteigenende overheid vergoedingen stort zodat een | par la loi que le pouvoir expropriant verse des indemnités telles |
eventuele wachttermijn, nodig door de eigenaar om een gelijkwaardig | qu'elles couvrent l'éventuel délai d'attente nécessaire pour que le |
goed te vinden, gedekt wordt; | propriétaire retrouve un bien équivalent; |
Overwegende dat de eigenaar van de goederen gelegen Antwerpsesteenweg, | Considérant que le propriétaire du bien sis chaussée d'Anvers, |
gekadastreerd 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, het verlies | cadastré 14ème division, section P, n° 430S5, arguant de la perte que |
aanvoerend door de afschaffing van zijn publiciteitspaneel, een | représenterait la suppression de son dispositif publicitaire |
alternatief wenst voor het behoud van hun paneel, terwijl nog | souhaiterait une alternative au maintien de leur panneau, alors que |
onderhandeld wordt over verschillende mogelijkheden; | diverses possibilités sont toujours en négociation; |
Overwegende de noodzakelijkheid, voor openbaar nut, om tot de | Attendu qu'il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
inbezitneming over te gaan van de percelen, aangegeven op het | prendre possession des parcelles qui figurent au plan d'expropriation |
onteigeningsplan, om de vastgoedprojecten van de herwaardering van de | afin de permettre la réalisation des projets immobiliers du programme |
duurzame wijk « Masui » mogelijk te maken; | de revitalisation du quartier durable « Masui »; |
Overwegende dat de termijn van de herwaardering van de duurzame | Attendu que le programme de revitalisation du quartier durable Masui |
Masuiwijk afloopt op 23 december 2014, is de onmiddellijke | arrive à échéance le 23 décembre 2014, il est indispensable de prendre |
inbezitneming van de panden en terreinen noodzakelijk; | immédiatement possession des biens et terrains; |
Overwegende dat het daarom noodzakelijk is om, omwille van openbaar | Attendu qu'il est dès lors indispensable, pour cause d'utilité |
nut, tot de inbezitneming over te gaan van de percelen die voorkomen | publique, de prendre possession des parcelles qui figurent au plan |
op het onteigeningsplan omwille van openbaar nut en dit in | d'expropriation et, ce conformément au prescrit de la loi du 26 |
overeenkomst met de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende | juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
de rechtspleging bij dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut, | d'expropriation pour cause d'utilité publique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan nr. 7023 betreffende |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation n° 7023 relatif aux |
de onbebouwde en bebouwde onroerende goederen gekadastreerd : | biens immeubles non bâtis et bâtis cadastrés comme suit : |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier |
Coggestraat 29/31; | Cogge 29/31; |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers |
Antwerpsesteenweg 413; | 413; |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen | - 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers |
Antwerpsesteenweg 417; | 417; |
- 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg, | - 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers; |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat | - 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui 96/96A; |
96/96A;, - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118; | - 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masu, 116/118; |
- 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan | - 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine |
178/182; | 178/182; |
- 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph | - 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph |
Navezstraat, 66/68. | Navez 66/68. |
Art. 2.Het is noodzakelijk om, omwille van openbaar nut, de |
Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
onmiddellijke inbezitneming van de panden en terreinen aangegeven op | prendre immédiatement possession des parcelles mentionnées à l'article |
artikel 1 en die op het onteigeningsplan vermeld zijn te vorderen. | 1er et qui figurent au plan d'expropriation. |
Art. 3.De stad Brussel wordt gemachtigd om over te gaan tot de |
Art. 3.La ville de Bruxelles est autorisée à procéder à |
onteigening. | l'expropriation. |
Art. 4.De rechtspleging bij dringende omstandigheden, bepaald bij de |
Art. 4.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
wet van 26 juli 1962, kan op de onteigening worden toegepast. | d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962. |
Brussel, 29 maart 2012. | Bruxelles, le 29 mars 2012. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée |
Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing, | de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |