Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot omzetting van de Richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende havenstaatcontrole | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transposant la Directive 2009/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l'Etat du port |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
12 JANUARI 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 12 JANVIER 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
tot omzetting van de Richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement | Bruxelles-Capitale transposant la Directive 2009/16/CE du Parlement |
en de Raad van 23 april 2009 betreffende havenstaatcontrole | européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par |
l'Etat du port | |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 16bis, § 2, van de ordonnantie van 3 december 1992 | Vu l'article 16bis, § 2, de l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à |
betreffende de exploitatie en de ontwikkeling van het kanaal, de | l'exploitation et au développement du canal, du port, de l'avant-port |
haven, de voorhaven en de aanhorigheden ervan in het Brussels | et de leurs dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, inséré |
Hoofdstedelijk Gewest, ingevoegd door de ordonnantie van 6 november | par l'ordonnance du 6 novembre 2003; |
2003; Gelet op de wet van 5 mei 1936 tot vaststelling van het statuut van | Vu la loi du 5 mai 1936 fixant le statut des capitaines de port, telle |
havenkapitein, zoals gewijzigd door de wet van 6 augustus 1993, de wet van 3 mei 1999 en de ordonnantie van 6 november 2003; | que modifiée par la loi du 6 août 1993, la loi du 3 mai 1999 et l'ordonnance du 6 novembre 1999; |
Gelet op het advies n° 50.378/4 van de Raad van State gegeven op 5 | Vu l'avis n° 50.378/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2011 en |
oktober 2011 op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorstel van de Raad van Bestuur van de Haven van Brussel | Vu la proposition du Conseil d'administration du Port de Bruxelles du |
van 25 november 2011; | 25 novembre 2011; |
Op voorstel van haar bevoegd Minister bevoegd voor Openbare Werken en | Sur proposition de sa Ministre en charge des Travaux pulics et du |
Vervoer; | Transport; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Voorwerp | Objet |
Artikel 1.Richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
van 23 april 2009 betreffende havenstaatcontrole wordt bij dit besluit | 2009/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 |
gedeeltelijk omgezet. | relative au contrôle par l'Etat du port. |
Definities | Définitions |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
1) "verdragen" : de volgende verdragen, met inbegrip van de op deze | 1) "conventions" : les conventions ci-après ainsi que les protocoles |
verdragen betrekking hebbende protocollen, wijzigingen en | et modifications de ces conventions et codes associés ayant force |
voorschriften met dwingend karakter, in de versie die van kracht is : | obligatoire, dans leur version actualisée : |
a) het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 1966 (LL 66); | a) la convention internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL |
b) het Internationaal Verdrag voor de veiligheid van mensenlevens op | 66); |
zee van 1974 (SOLAS 74); | b) la convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie |
c) het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door | humaine en mer (SOLAS 74); c) la convention internationale de 1973 pour la prévention de la |
schepen van 1973 en het daarop betrekking hebbende Protocol van 1978 | pollution par les navires, modifiée par le protocole de 1978 (Marpol |
(MARPOL 73/78); | 73/78); |
d) het Internationaal Verdrag betreffende de normen voor zeevarenden | |
inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van 1978 (STCW 78/95); | d) la convention internationale de 1978 sur les normes de formation |
e) het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van | des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (STCW 78/95); |
aanvaringen op zee van 1972 (Colreg 72); | e) la convention de 1972 sur le règlement international pour prévenir |
f) het Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen van | les abordages en mer (Colreg 72); |
1969 (ITC 1969); | f) la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires |
g) het Verdrag betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen van | (ITC 69); |
1976 (ILO nr. 147); | g) la convention de 1976 concernant les normes minimales à observer |
sur les navires marchands (convention OIT 147); | |
h) het Internationaal Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid | h) la convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile |
voor schade door verontreiniging door olie (CLC 1992). | pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (CLC 92); |
2) "MOU van Parijs" : het op 26 januari 1982 te Parijs ondertekende | 2) "mémorandum d'entente de Paris" : le mémorandum d'entente de Paris |
Memorandum van overeenstemming inzake havenstaatcontrole, in de versie | sur le contrôle des navires par l'Etat du port, signé à Paris le 26 |
die van kracht is; | janvier 1982, dans sa version actualisée; |
3) "onder het MOU van Parijs vallend gebied" : het geografische gebied | 3) "région couverte par le mémorandum d'entente de Paris" : la zone |
waarin de ondertekenende partijen bij het MOU van Parijs inspecties | géographique dans laquelle les signataires du mémorandum d'entente de |
uitvoeren overeenkomstig het MOU van Parijs; | Paris effectuent des inspections dans le contexte dudit mémorandum; |
4) "schip" : een zeegaand vaartuig waarop een of meer van de verdragen | 4) "navire" : tout navire de mer soumis à une ou à plusieurs des |
van toepassing zijn, varend onder een andere vlag dan die van de Belgische Staat; | conventions et battant un pavillon autre que celui de l'Etat belge; |
5) "schip/haven-raakvlak" : de interacties die plaatsvinden wanneer | 5) "activité d'interface navire/port" : les interactions qui se |
een schip rechtstreeks en onmiddellijk betrokken is bij acties die | produisent lorsqu'un navire est directement et immédiatement affecté |
gepaard gaan met de verplaatsing van personen of goederen, dan wel de verlening van havendiensten aan of vanuit het schip; 6) "schip voor een ankerplaats" : een schip in een haven of in een ander gebied onder de jurisdictie van een haven dat niet aan de kade ligt en een schip/haven-raakvlak uitvoert; 7) « inspecteur" : een agent die door de bevoegde instantie, aan wie hij verantwoording verschuldigd is, van passende volmachten is voorzien om in het kader van de havenstaatcontrole inspecties uit te voeren; | par des activités entraînant le mouvement de personnes ou de marchandises ou la fourniture de services portuaires vers le navire ou à partir du navire; 6) "navire au mouillage" : un navire qui est au port ou dans un autre lieu relevant de la juridiction d'un port, mais qui n'est pas à un poste d'amarrage, et qui effectue une activité d'interface navire/port; 7) "inspecteur" : un agent dûment autorisé par l'autorité compétente, devant laquelle il est responsable, à procéder à des inspections au titre du contrôle par l'Etat du port; |
8) "bevoegde autoriteit" : maritieme overheid die overeenkomstig | 8) "autorité compétente" : toute autorité maritime chargée du contrôle |
Richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 | par l'Etat du port conformément à la Directive 2009/16/CE du Parlement |
april 2009 betreffende de havenstaatcontrole verantwoordelijk is voor | européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par |
de havenstaatcontrole; | l'Etat du port; |
9) « bevoegde instantie » : de Directie Scheepvaartcontrole van het | 9) « instance compétente » : la Direction Contrôle de la navigation de |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | la Direction générale Transport maritime du Service public fédéral |
Mobiliteit en Vervoer; | Mobilité et Transports; |
10) « haven van Brussel " : het geografisch gebied van het Brussels | 10) "port de Bruxelles" : zone géographique de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest met daarin de toerusting en de installaties om | Bruxelles-Capitale, comportant des aménagements et équipements |
schepen te ontvangen, met inbegrip van vissersboten en recreatieboten, | permettant principalement la réception des navires, y compris des |
waarvan het beheer, de exploitatie en de ontwikkeling toevertrouwd | navires de pêche et des bateaux de plaisance, dont la gestion, |
zijn aan de vennootschap Haven van Brussel; | l'exploitation et le développement sont confiés à la société du Port de Bruxelles; |
11) "vennootschap Haven van Brussel " : de publiekrechterlijke | 11) "société du Port de Bruxelles" : la société régionale de droit |
gewestelijke vennootschap Haven van Brussel, opgericht krachtens de | public du Port de Bruxelles, créée par ordonnance de la Région de |
ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 3 december 1992 | Bruxelles-Capitale du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
betreffende de exploitatie en ontwikkeling van het kanaal, de haven, | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
de voorhaven en de aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gewest; 12) "meer gedetailleerde inspectie" : een inspectie waarbij het schip, | 12) "inspection détaillée" : une inspection par laquelle le navire, |
de uitrusting en de bemanning, geheel of, voor zover van toepassing, | son équipement et son équipage sont soumis, en tout ou en partie selon |
gedeeltelijk onder de in artikel 12, lid 3, van het koninklijk besluit | le cas, à un examen approfondi, dans les conditions précisées à |
van 22 december 2010 betreffende de havenstaatcontrole beschreven | l'article 12, point 3, de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif |
omstandigheden worden onderworpen aan een grondig onderzoek, dat de | au contrôle par l'Etat du port, pour tout ce qui concerne la |
constructie van het schip, de uitrusting, de personeelssterkte, de | construction, l'équipement et l'équipage, les conditions de vie et de |
leef- en werkomstandigheden en de naleving van de operationele | travail et la conformité aux procédures opérationnelles à bord du |
voorschriften aan boord omvat; | navire; |
13) "uitgebreide inspectie" : een inspectie bedoeld in artikel 13 van | 13) "inspection renforcée" : une inspection prévue à l'article 13 de |
het koninklijk besluit van 22 december 2010 betreffende de | l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif au contrôle par l'Etat du |
havenstaatcontrole en die ten minste de in bijlage VII bij hetzelfde | port et portant au moins sur les points énumérés à l'annexe VII de ce |
koninklijk besluit opgesomde onderdelen omvat. Een uitgebreide | même arrêté royal. Une inspection renforcée peut inclure une |
inspectie kan een gedetailleerde inspectie omvatten indien daarvoor op | inspection détaillée si cela est clairement justifié conformément à |
grond van artikel 12, lid 3, van het koninklijk besluit van 22 | l'article 12, point 3, de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 relatif |
december 2010 betreffende de havenstaatcontrole gegronde redenen zijn; | au contrôle par l'Etat du port); |
14) "Aanhouding" : het formele verbod voor een schip om uit te varen | 14) "immobilisation" : l'interdiction formelle signifiée à l'encontre |
omdat er tekortkomingen zijn geconstateerd die afzonderlijk of | d'un navire de prendre la mer en raison des anomalies constatées qui, |
gezamenlijk maken dat het schip niet zeewaardig is; | isolément ou ensemble, entraînent l'impossibilité pour le navire de |
15) « havenautoriteit » : de vennootschap Haven van Brussel. | naviguer; 15) « autorité portuaire » : la société du Port de Bruxelles. |
Werkingssfeer | Champ d'application |
Art. 3.1. Dit besluit is van toepassing op ieder schip en zijn |
Art. 3.1. Le présent arrêté s'applique à tout navire ainsi qu'à son |
bemanning dat de haven van Brussel of een ankerplaats van het Brussels | équipage faisant escale dans le port de Bruxelles ou un mouillage de |
Hoofdstedelijk Gewest aandoet om een interactie schip/haven-raakvlak | la Région de Bruxelles-Capitale pour effectuer une activité |
te verrichten. | d'interface navire/port. |
2. Dit besluit is niet van toepassing op vissersvaartuigen, | 2. Les bateaux de pêche, les navires de guerre, les bâtiments de |
servitude, les embarcations en bois de conception primitive, les | |
oorlogsschepen, marinehulpschepen, houten schepen van primitieve bouw, | navires des pouvoirs publics utilisés à des fins non commerciales et |
voor niet-commerciële doeleinden gebruikte overheidsschepen en | les bateaux de plaisance utilisés à des fins non marchandes sont |
niet-commerciële pleziervaartuigen. | exclus du champ d'application du présent arrêté. |
Aanmelding van de aankomst van schepen | Notification de l'arrivée des navires |
Art. 4.1. De exploitant, agent of kapitein van een schip dat |
Art. 4.1. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire qui, |
overeenkomstig artikel 13 van het koninklijk besluit van 22 december | conformément à l'article 13 de l'arrêté royal du 22 décembre 2010 |
2010 betreffende de havenstaatcontrole voor een uitgebreide inspectie | relatif au contrôle par l'Etat du port, est susceptible d'être soumis |
in aanmerking komt en op weg is naar de haven van Brussel, dient de | à une inspection renforcée et fait route vers le port de Bruxelles, |
aankomst daarvan te melden overeenkomstig de bepalingen van de | notifie son arrivée conformément aux dispositions de l'annexe. |
bijlage. 2. Zodra ze de aanmelding bedoeld in lid 1 van dit artikel en in | 2. Dès qu'elle a reçu la notification visée au paragraphe 1er du |
artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | présent article et à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la |
van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het | Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 transposant la Directive |
Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de | 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 |
invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor | relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du |
de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de | trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive |
Raad heeft ontvangen, zal de havenautoriteit ze doorsturen naar de | 93/75/CEE du Conseil, l'autorité portuaire communique les informations |
bevoegde instantie. | à l'instance compétente. |
3. Indien mogelijk geschiedt communicatie als bedoeld in dit artikel | 3. Pour toute communication prévue au présent article, il est fait |
elektronisch. | usage de moyens électroniques dans la mesure du possible. |
4. De met het oog op de bijlage van dit besluit ontwikkelde procedures | 4. Les procédures et modèles élaborés aux fins de l'annexe du présent |
en formulieren dienen te voldoen aan de desbetreffende bepalingen van | arrêté sont conformes aux dispositions applicables de l'arrêté du |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 |
2007 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement | transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad. | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil. |
Aanhouding van het schip | Immobilisation du navire |
Art. 5.De havenautoriteit werkt samen met de bevoegde instanties om |
Art. 5.L'autorité portuaire coopère avec l'instance compétente pour |
te voorzien in faciliteiten voor de opvang van aangehouden schepen. | faciliter l'accueil des navires immobilisés. |
Rapporten van de havenautoriteit | Rapports établis par l'autorité portuaire |
Art. 6.1. Indien de havenautoriteit bij de uitoefening van haar |
Art. 6.1. Lorsque l'autorité portuaire, dans l'exercice normal de ses |
normale taken opmerkt dat een zich in haar haven bevindend schip | fonctions, apprend qu'un navire se trouvant dans l'enceinte portuaire |
klaarblijkelijke anomalieën vertoont die afbreuk kunnen doen aan de | présente des anomalies manifestes susceptibles de compromettre la |
veiligheid van het schip of een onredelijk groot gevaar opleveren voor schade aan het mariene milieu, dient zij de bevoegde instantie daarvan onmiddellijk in kennis te stellen. 2. De havenautoriteit moet ten minste de volgende gegevens rapporteren, indien mogelijk in elektronische vorm. - scheepsinformatie (naam, IMO-identificatienummer, roepletters en vlaggenstaat), - informatie betreffende de vaarroute (laatste aanloophaven, haven van bestemming), - beschrijving van de aan boord vastgestelde klaarblijkelijke anomalieën. Uitwisseling van informatie en samenwerking | sécurité du navire ou de constituer une menace déraisonnable pour le milieu marin, elle en informe immédiatement l'instance compétente. 2. L'autorité portuaire est tenue de communiquer au moins les informations ci-après, autant que possible en format électronique : - données du navire (nom, numéro d'identification OMI, indicatif d'appel et pavillon), - données du voyage (dernier port d'escale, port de destination), - description des anomalies manifestes constatées à bord. Echange d'informations et coopération |
Art. 7.Naast de overeenkomstig de artikelen 4 en 6 van dit besluit |
Art. 7.Outre les informations notifiées conformément aux articles 4 |
verstrekte informatie deelt de havenautoriteit aan de bevoegde | et 6 du présent arrêté, l'autorité portuaire fournit à l'instance |
instantie de volgende in haar bezit zijnde informatie mee : | compétente les types d'informations suivants dont elle dispose : |
- informatie betreffende schepen die niet hebben voldaan aan alle | - informations concernant les navires qui n'ont pas procédé à toutes |
voorschriften inzake verplichte aanmelding van dit besluit, van het | les notifications d'informations obligatoires en vertu du présent |
arrêté, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 | du 30 avril 2003 relatif aux installations de réception portuaires |
betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en | pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de |
ladingsresiduen, en van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | cargaison, et de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 transposant la Directive 2002/59/CE |
het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de | du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise |
invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor | en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, |
Raad, - informatie betreffende schepen die uitgevaren zijn zonder te hebben | - informations concernant les navires qui ont pris la mer sans s'être |
voldaan aan de bepalingen van het besluit van de Brusselse | conformés aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 betreffende | Bruxelles-Capitale du 30 avril 2003 relatif aux installations de |
havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingsresiduen. | réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et |
les résidus de cargaison. | |
Vergoeding van kosten | Remboursement des frais |
Art. 8.Indien een schip wordt aangehouden worden alle kosten in |
Art. 8.En cas d'immobilisation d'un navire, tous les frais liés à |
verband met de aanhouding in de haven gedragen door de eigenaar of de | l'immobilisation dans le port sont à la charge du propriétaire ou de |
exploitant van het schip. | l'exploitant du navire. |
Sancties | Sanctions |
Art. 9.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 9.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
bestraft overeenkomstig de bepalingen voorzien in artikel 16bis van de | sanctionnées conformément aux dispositions prévues à l'article 16bis |
ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie en de | de l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
Inwerkingtreding | Entrée en viguer |
Art. 10.Dit besluit wordt van kracht vanaf 1 april 2012. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2012. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 11.De Minister bevoegd voor de Haven van Brussel is belast met |
Art. 11.Le Ministre, en charge du Port de Bruxelles, est chargé de |
de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté |
Brussel, 12 januari 2012. | Bruxelles, le 12 janvier 2012. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la |
Bevordering van het Nationaal en Internationaal Imago van Brussel, | Coopération au Développement et de la Promotion de l'Image nationale |
et internationale de Bruxelles, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Openbare Werken en Vervoer, Gewestelijke en Gemeentelijk Informatica, | chargée des Travaux public et des Transports, de l'Informatique |
Gelijkekansenbeleid, Toezicht op Haven van Brussel en Bezoldigd | régionale et communale, de l'Egalité des chances, de la Tutelle sur le |
Vervoer van personen, | Port de Bruxelles et du Transport rémunéré des personnes, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
Bijlage | Annexe |
AANMELDING | NOTIFICATION |
(als bedoeld in artikel 4) | (visée à l'article 4) |
Informatie die moet worden verstrekt overeenkomstig artikel 4 : | Informations à fournir en vertu de l'article 4 : |
Les informations énumérées ci-dessous sont communiquées à l'autorité | |
De volgende informatie wordt verstrekt aan de havenautoriteit ten | portuaire pour assurer cette fonction au moins trois jours avant la |
minste drie dagen voor het vermoedelijke tijdstip van aankomst in de | date prévue de l'arrivée au port ou au mouillage ou avant que le |
haven of ankerplaats of vóór het vertrek in de vorige haven indien de | navire ne quitte le port ou mouillage précédent si le voyage doit |
reis naar verwachting minder dan drie dagen in beslag zal nemen : | durer moins de trois jours : |
a) scheepsidentificatienummer (naam, roepletters, | a) identification du navire (nom, indicatif d'appel, numéro |
IMO-identificatienummer of MMSI-nummer); | d'identification OMI ou numéro MMSI); |
b) geplande duur van het verblijf in de haven; | b) durée prévue de l'escale; |
c) voor tankers : | c) pour les navires-citernes : |
i) configuratie : enkelwandig, enkelwandig met SBT, dubbelwandig; | i) configuration : simple coque, simple coque avec SBT, double coque; |
ii) conditie van de lading en ballasttanks; vol, leeg, gevuld met | ii) état des citernes à cargaison et à ballast : pleines, vides, |
inerte gassen; | inertées; |
iii) volume en aard van de lading; | iii) volume et nature de la cargaison; |
d) geplande handelingen in de haven of ankerplaats van bestemming | d) opérations envisagées au port ou au mouillage de destination |
(laden, lossen, andere); | (chargement, déchargement, autres); |
e) geplande wettelijk voorgeschreven inspectie en belangrijke | e) inspections et visites réglementaires envisagées et travaux de |
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, uit te voeren in de haven van | maintenance et de réparation importants qui seront effectués dans le |
bestemming; | port de destination; |
f) datum van de laatste uitgebreide inspectie in het gebied dat onder | f) date de la dernière inspection renforcée effectuée dans la région |
het MOU van Parijs valt. | couverte par le mémorandum d'entente de Paris. |
Brussel, 12 januari 2012. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Bevordering van het Nationaal en Internationaal Imago van Brussel, Ch. PICQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast voor Openbare Werken en Vervoer, Gewestelijke en Gemeentelijk Informatica, Gelijkekansenbeleid, Toezicht op Haven van Brussel en Bezoldigd Vervoer van personen, | Bruxelles, le 12 janvier 2012. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la Coopération au Développement et de la Promotion de l'image nationale et internationale de Bruxelles, Ch. PICQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux public et des Transports, de l'Informatique régionale et communale, de l'Egalité des chances, de la Tutelle sur le Port de Bruxelles et du Transport rémunéré des personnes, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |